Re[2]: [gnome-cyr] multimedia



Hello Leon,

Monday, January 21, 2002, 11:35:06 PM, you wrote:

>> Мне кажнтся, в русском языке это многострадальное слово имеет понятийный
>> характер. Для нас ведь слово "медиа" не говорит ничего, не то что для
>> англичан (media - pl. от medium n.). У нас произошло заимствование
>> целого понятия, этого самого объединённого видео, аудио и прочего, а не
>> по отдельности мульти и медиа. "Две мультимедии" звучит глупо, но не
>> более, чем "две ортопедии", "две гипнопедии", "две орнитологии", "две
>> стенокардии". Потом, мы же говорим "две системы ортопедии", почему нужно
>> говорить "две системы мультимедиа"?

LK> Потому что это даже не английское, а латинское слово.

Убили! :) И в землю закопали, и надпись написали. :)
Срочно извлекаю из полки учебник Виноградова по основам языкознания.
:-/

LK> media - это
LK> множественное число от слова medium (среда, посредник), образованное по
LK> правилам латинского языка. Ср. "medium not found" при попытке
LK> смонтировать отсутствуюий CD-ROM. Для англичан и американцев оно такое
LK> же заимствованное, как и для нас.

Только они об этом уже не помнят :-/ Впрочем, offtopic ...
Дмитрий, кстати, абсолютно правильно написал о современных
словообразовательных моделях. Я если мы пойдём Вашим путём, nо через
пару-тройку мессаг доберёмся до индо-европейского и всех теорий его
появления, включая "общественный договор" :-) Последнее будет
оправдано сообществом ввиду явной аналогии с нашей действительностью
в рамках [gnome-cyr] :-///

Торжественно клянусь сохранить весь тред и использовать его в
диссертации с обязательной ссылкой на источник.

--
Regards,
AP





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]