Re: [gnome-cyr] multimedia
- From: Leon Kanter <leon blackcatlinux com>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] multimedia
- Date: 21 Jan 2002 11:45:13 +0200
В Пнд, 21.01.2002, в 09:22, Dmitry G. Mastrukov Дмитрий Геннадьевич
Мастрюков написал:
> Мне кажнтся, в русском языке это многострадальное слово имеет понятийный
> характер. Для нас ведь слово "медиа" не говорит ничего, не то что для
> англичан (media - pl. от medium n.). У нас произошло заимствование
> целого понятия, этого самого объединённого видео, аудио и прочего, а не
> по отдельности мульти и медиа. "Две мультимедии" звучит глупо, но не
> более, чем "две ортопедии", "две гипнопедии", "две орнитологии", "две
> стенокардии". Потом, мы же говорим "две системы ортопедии", почему нужно
> говорить "две системы мультимедиа"?
> А отражать множественность в английском множественностью в русском
> совершенно не обязательно. Вот есть существительное "colours". В
> английском оно хоть и не pl.n., но употребляется с глаголом во
> множественном числе. Мы же в значении "знамя" используем его в
> единственном числе. Пример прихрамывает, конечно, но уже он показателен
> в том, что не следует переносить нормы одного языка на другой. Если
> поискать, можно и получше примеры найти.
>
> Дмитрий
>
Вот комментарий специалистов.
http://gramota.ru/buro.html?gotoq=6755
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]