> Проблема, и очень серьезная, в том, что в ДИСТРИБУТИВЫ оно будет > попадать с устаревшим переводом. Я говорю не о тех дистрибутивах, > сотрудники которых участвуют здесь - мы то подгоним. А о оригинальных > Red Hat и Mandrake - они то вряд ли будут искать новые переводы, > подгружать их и т.д. Таким образом права пользователей этих > дистрибутивов на нормальный перевод несколько ущемляются. 1. Если бы Ximian считал это серьёзной проблемой, то общественность бы предупредили. Этого не произошло. Так как я не имею информации о сроках выхода RH и MDK, то волноваться о том, чтобы следующий релиз вышел _до_ их появления не имею возможности. (Даже если не считать того, что RH способна самостоятельно предпринимать действия в этой области). 2. Я предполагаю, что версия 1.0.2 выйдет достаточно скоро. 3. Вы как создатель дистрибутива "участвующий здесь" =) имеете дополнительные преимущества (не считать же это нечестной конкуренцией =), состоящие в том, что имеете возможность предложить пользователю более свежий перевод (да к тому же ещё и исправленный в соответствии с Вашими представлениями о Мире). Хотя я, разумеется, не считаю это собственным вкладом в "поддержку отечественного производителя". Если бы в 1.0.1 (и любом пронумерованном релизе любого пакета) был обновлённый и исправленный перевод, было бы гораздо лучше. Поэтому: -- прошу всех "участвующих в процессе" высказаться по поводу перевода Evolution находящегося на gnome.org.ru: следует ли его закоммитить в CVS gnome и если "да", то когда ("вчера", "прямо сейчас!", "подождите до завтра, я переделываю XYZ" и пр.) В ближайшие несколько дней планируется выход gnumeric-1.0.2. Поэтому предлагаю: -- определиться с тем, следует ли применить сформулированные Дмитрием правила уже сейчас или мы можем потерпеть до выработки более согласованной позиции (обычно Джоди делает релизы по выходным, поэтому у нас возможно есть неделя, если хочется "всё и сразу", когда уточню дату -- сообщу); -- имеющим что сообщить по поводу опечаток, ошибок и пр. не являющихся предметом рассмотрения предыдущей позиции сделать это сейчас. Далее.. Как известно на 4-ое февраля запланировано string freeze для GNOME 2. До этого момента нам необходимо окончательно (но не навсегда =) договориться о применяемых правилах, возможных исключениях etc. Мне бы не хотелось судорожно всё менять или поддерживать несколько вариантов перевода соответствующих разным "школам". Поправка: термины цитировались по Мильчину, а не по Минчину. Валек
Attachment:
pgpDjaValCdHD.pgp
Description: PGP signature