Re: [gnome-cyr] dialogs



В Втр, 05.02.2002, в 20:30, Pavel A. Gashev написал:
> Добрый день, gnome-cyr!
> 
> Хотелось бы сказать несколько слов о стиле перевода диалога c
> программным обеспечением.
> 
> 1. В каком бы виде не был сформулирован диалог с пользователем,
> предложения следует строить в повествовательной форме либо в
> повелительном наклонении ("Выберите файл:", "Введите имя:"), либо в
> будущем времени ("Файл будет удален.") для диалогов "Ok/Отмена" и
> "Да/Нет" соответственно.
Лучше в повелительном - это обычный стиль наших руководств пользователя.

> Практика показывает, что программы с таким диалогом не нуждаются в
> документации и пользователь совершает меньше ошибок. Кроме того, чем
> меньше вопросов задает программа, тем меньше вопросов накапливается у
> пользователя. И тем более не следует испытывать уверенность пользователя
> в его действиях ("Вы хотите..?").
> 
При удалении чего либо, по мне, так лучше испытать уверенность, чем
потом рвать на себе волосы :)

> 2. Категорически не рекомендуется придавать какой бы то ни было
> программе личностные черты. 
Кем не рекомендуется? 
Опять, мне кажется, многие программы именно пытаются быть виртуальными
личностями. Пытаться это убрать в переводе - не знаю, такое до конца
может и не удасться сделать, какой-то урод появится.

> Другими словами, следует воздержаться от
> использования первого лица ("Удаляю...", "Загружаю...").
>
Это да, выглядит хреново. Кстати, практически нигде уже и не
используется.

 
> 3. Употребление местоимений "Вы"/"вы".
> В программном диалоге указательные местоимения лучше вообще не
> употреблять. С учетом всего вышесказанного, они становятся просто
> неуместными.
Всё понятно, с повелительном наклонением они не нужны. Но я даже в наших
старых руководствах нашёл вынужденные вкрапления обращений по
местоимению. Кроме того, могут быть программы, вроде экспертных систем
или сбора данных, которые будут задавать много вопросов, иногда личного
плана. Там уж от персонификации и использования "Вы" (или "вы") не уйти.

Дмитрий



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]