[gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] о переводах ASP
- From: Vlad Harchev <hvv hippo ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: [gnome-cyr] =?koi8-r?q?Re=3A_=5Bgnome-cyr=5D_Re=3A_=5Bgnome-cyr=5D_Re=3A_?==?koi8-r?q?=5Bgnome-cyr=5D_Re=3A_=5Bgnome-cyr=5D_Re=3A__=5Bgnom?==?koi8-r?q?e-cyr=5D_Re=3A_=5Bgnome-cyr=5D__=CF_=D0=C5=D2=C5=D7?==?koi8-r?q?=CF=C4=C1=C8_ASP?=
- Date: Fri, 16 Nov 2001 19:58:48 +0400 (SAMT)
On Fri, 16 Nov 2001, Pavel A. Gashev wrote:
> Vlad Harchev wrote:
> >
> > > VH>А как же "максимизировать прибыль"?
> > > не слышал я в обиходе этого слова, честно
> > Странно. Для математиков это очень частое слово в обиходе.
> > Правда оно неблагозвучное..
> >
> > > кстати есть еще проблема Unmaximize
> > > сейчас в ASP также Восстановить, не знаю как у Влада с Валеком
> > Там - по-разному. Но я использовал вроде бы
> > "Убрать максимизацию"
> > но сейчас думаю лучше будет "Убрать растяжение".
>
> :)))
>
> > Просто помните: англоязычные термины в винде - разработаны профессионалами.
> > Их интуитивность проверена на многих тысячах чайников разными коварными
> > способами. Термины в русских переводах Винды - придуманы скорее всего
> > случайными людьми, часто не имеющими полного представления о том, что они
> > переводят и как оно работает. Так что слепо MS следовать - не стоит. Вот
> > интересно - как хорошо и интуитивно понятно интерфейс у Маков переведен -
> > никто не в курсе? Apple уж все-таки на порядки более профессиональная в этом
> > плане - юзабилии - ее конек.
>
> Золотые слова!
>
> Для справки:
>
> GNOME M$
> iconify/uniconify = minimize/restore
> maximize/unmaximize = maximize/restore
>
> Отсюда:
> iconify = minimize = свернуть
> uniconify = unmaximize = restore = восстановить
> maximize = развернуть
>
> И незачем придумывать новые термины.
Я подтверждаю что считаю "uniconify = unmaximize = restore = восстановить"
приемлимыми. С позиций - "даешь 50 килов переводов в день" однозначно надо
выбрать их. Но мне кажется что есть и более интуитивно понятные варианты
перевода.
Короче, лучшее враг хорошего.
Best regards,
-Vlad
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]