Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] о переводах ASP
- From: "Pavel A. Gashev" <pax asplinux ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?q?=CF=20=D0=C5=D2=C5=D7=CF=C4=C1=C8?= ASP
- Date: Fri, 16 Nov 2001 19:40:34 +0400
Vlad Harchev wrote:
>
> > VH>А как же "максимизировать прибыль"?
> > не слышал я в обиходе этого слова, честно
> Странно. Для математиков это очень частое слово в обиходе.
> Правда оно неблагозвучное..
>
> > кстати есть еще проблема Unmaximize
> > сейчас в ASP также Восстановить, не знаю как у Влада с Валеком
> Там - по-разному. Но я использовал вроде бы
> "Убрать максимизацию"
> но сейчас думаю лучше будет "Убрать растяжение".
:)))
> Просто помните: англоязычные термины в винде - разработаны профессионалами.
> Их интуитивность проверена на многих тысячах чайников разными коварными
> способами. Термины в русских переводах Винды - придуманы скорее всего
> случайными людьми, часто не имеющими полного представления о том, что они
> переводят и как оно работает. Так что слепо MS следовать - не стоит. Вот
> интересно - как хорошо и интуитивно понятно интерфейс у Маков переведен -
> никто не в курсе? Apple уж все-таки на порядки более профессиональная в этом
> плане - юзабилии - ее конек.
Золотые слова!
Для справки:
GNOME M$
iconify/uniconify = minimize/restore
maximize/unmaximize = maximize/restore
Отсюда:
iconify = minimize = свернуть
uniconify = unmaximize = restore = восстановить
maximize = развернуть
И незачем придумывать новые термины.
> Best regards,
> -Vlad
Павел.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]