orca - master



Dobrý den,

byl přidán nový komentář k modulu orca – master – po (čeština).
https://l10n.gnome.org/vertimus/orca/master/po/cs

Názvy jazyků jsou v češtině malými písmeny, takže ne "Britská Angličtina", ale "Britská angličtina" apod.

Když je v komentáři pro překladatele napsáno, že se jedná o výraz pro přečtení nějakého symbolu, je překlad 
třeba udělat tak, jako když ten symbole čteš. Takže např. "µ" se v češtině nečte "mu", ale "mikro" (myšleno 
jako předpona), případně "mí" (myšleno jako řecké písmeno). Nebo např. "<" je vhodné přeložit jako "je menší 
než".

A proč jsi tam hromadu překladů bez náhrady vyházel?

Marek Černocký
--
Toto je automatická zpráva odeslaná z l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]