Re: Pomoc s =?UTF-8?Q?p=C5=99ekladem?= stringu
- From: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>
- To: gnome-cs-list gnome org
- Subject: Re: Pomoc s překladem stringu
- Date: Tue, 17 Feb 2009 19:27:26 +0100
Zdravim
Ve zdrojovem kodu je uvedeno nasledujici:
/* "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
*/
request.text ("root", _("Document root"), root_str);
SuSE ma pro takovy vyraz preklad "Adresář s webem" v baliku http-server.
Neslo by tedy pouzit neco jako "Adresar s dokumenty" nebo "Adresar dokumentu"?
Dle vseho to vypada, ze je to nejaka vlastnost kontaktu, ale ekigu jsem
nikdy asi nepouzil, tak netusim.
Nemohl by to byt nejaky adresar pro soubory souvisejici / pochazejici od
daneho kontaktu?
--
Lucas "Drom" Lommer
GNOME-CZ
Mail: llommer svn gnome org
IRC: Drom @ irc.gnome.org
Jabber: drom jabber org
You can talk Czech, English, Slovak and a bit German to me :)
-----Original Message-----
From: Michal Pěnka <michal penka name>
Reply-To: gnome-cs-list gnome org
To: gnome-cs-list gnome org
Subject: Pomoc s překladem stringu
Date: Tue, 17 Feb 2009 18:36:47 +0100
Mailer: Evolution 2.24.3
Dobrý den všem,
vidím, že překladatelé nezahálí (viz kauza GNOME Foundation) :-D, a tak
i já bych rád poprosil o radu.
Překládám ekigu a objevil jsem úplně nový string, který nevím, kde se v
ekize objeví a kompilovat nechci/nemůžu.
Je jím "Document Root".
Jak byste tento string přeložili vy?
Díky za odpověď, zdraví Michal Pěnka
_______________________________________________
gnome-cs-list mailing list
gnome-cs-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]