Re: Pomoc s =?UTF-8?Q?p=C5=99ekladem?= stringu



Zdravim
Ve zdrojovem kodu je uvedeno nasledujici:
/* "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
*/
 request.text ("root", _("Document root"), root_str);

SuSE ma pro takovy vyraz preklad "Adresář s webem" v baliku http-server. 
Neslo by tedy pouzit neco jako "Adresar s dokumenty" nebo "Adresar dokumentu"?

Dle vseho to vypada, ze je to nejaka vlastnost kontaktu, ale ekigu jsem 
nikdy asi nepouzil, tak netusim.

Nemohl by to byt nejaky adresar pro soubory souvisejici / pochazejici od 
daneho kontaktu?

-- 
Lucas "Drom" Lommer
GNOME-CZ

Mail: llommer svn gnome org
IRC: Drom @ irc.gnome.org
Jabber: drom jabber org

You can talk Czech, English, Slovak and a bit German to me :)


-----Original Message-----
From: Michal Pěnka <michal penka name>
Reply-To: gnome-cs-list gnome org
To: gnome-cs-list gnome org
Subject: Pomoc s překladem stringu
Date: Tue, 17 Feb 2009 18:36:47 +0100
Mailer: Evolution 2.24.3 

Dobrý den všem,

vidím, že překladatelé nezahálí (viz kauza GNOME Foundation) :-D, a tak
i já bych rád poprosil o radu.

Překládám ekigu a objevil jsem úplně nový string, který nevím, kde se v
ekize objeví a kompilovat nechci/nemůžu.

Je jím "Document Root".

Jak byste tento string přeložili vy?

Díky za odpověď, zdraví Michal Pěnka

_______________________________________________
gnome-cs-list mailing list
gnome-cs-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]