Re: Preklad nazvu "damned lies" & "fifth toe"
- From: Pavel Šefránek <ps pjoul cz>
- To: gnome-cs-list gnome org
- Subject: Re: Preklad nazvu "damned lies" & "fifth toe"
- Date: Mon, 26 May 2008 16:33:52 +0200
Kamil Páral píše v Po 26. 05. 2008 v 10:18 +0200:
> Lucas Lommer napsal(a):
> > Zdravim
> > Zrovna jsem zazil mensi sok, kdyz jsem si vsiml, ze "Damned Lies" je
> > prelozeno jako "Zatracene lzi" a (coz mi vadi jeste vice) "Fifth Toe"
> > jako "Paty prst".
> >
> > Oboji mi prijde nevhodne k prekladu, povazuji to osobne spise za nazvy,
> > nez za retezec k prelozeni (casy, kdy se rikalo Novy York a prekladala
> > se zahranicni jmena jsou uz ztraceny v minulosti). Zvlaste "Paty prst"
> > mi vyrazil dech, to vylozene drape oci.
> >
> > Ja bych to _vazne_ zmenil, co si myslite? Diff pro odstraneni vsech
> > prstu je na [0]
> >
> > [0]
> > http://kdyne.net/temp_drom/gnome-locales/diff/damned-lies.HEAD.cs.diff
> >
> Mě to osobně nijak moc nevadí, jen bych Zatracené lži případně změnil na
> Prokleté lži. Ale proti změně na původní anglický název taky nic
> nenamítám :)
> _______________________________________________
> Gnome-cs-list mailing list
> Gnome-cs-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list
S těmi prokletými lžemi nemám problém, nicméně nevidím důvod zachovávat
anglické názvy. To už bych mohl nadávat že OpenOffice Calc se v Ubuntu
jmenuje OpenOffice Tabulky, OO Impress OO Prezentace, Pidgin je
„Komunikátor Pidgin“ ...
Zajímá mě jeden konkrétní důvod »PROČ« nepřekládat?
Hezký den!
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]