关于翻译www.gnome.org内容的问题
- From: "hummerstudio 163 com" <hummerstudio 163 com>
- To: gnome-cn-list <gnome-cn-list gnome org>
- Subject: 关于翻译www.gnome.org内容的问题
- Date: Sat, 17 Oct 2015 09:17:53 +0800
GNOME 的翻译非常混乱,我目前在尝试把各方面的翻译方法搞清楚。我觉得 GNOME 是个非常好的桌面环境,甚至是 OS。
但是国内贡献太少,很大原因是语言文字障碍。所以第一点必须先把翻译工作做好,做全面。
按我们之前交流得到的结果。GNOME Library[1](又叫“GNOME HELP”,在页面下方的导航里叫“Documentation”,) 的翻译
是在“GNOME文库网站”[2]进行翻译的。
Bin Li<libin charles gmail com>提到的中文(中国)翻译团队[4],应该是只能翻译 GNOME 发行套件(也就是软件、应用程序这些)。
---------------------------
进入正题……
但是 GNOME 官网主页[3]如何翻译,我还没有找到方法。GNOME GIT 里的 gnome-web-www 项目[5]里有 translations,在
tree/translations/static/zh_CN.po 里我看到了 “Discover GNOME 3”页面[6]的中文翻译,但是很明显,中文翻译并没有显示出来,
似乎是 bug。于是我在 bugzilla 里寻找相关信息。有两个 bug[7][8] 似乎是和这个相关的,大家可以一起看看。
几个关键点:
- 似乎是已经停用了 GNOME GIT 的 gnome-web-www 项目,所以翻译无效。
- www.gnome.org 使用的是 WordPress 系统
- 似乎是第2点导致了第1点
- 为了解决内容贡献的问题,他们准备使用 WordPress 的 LDAP 插件,但最后好像不了了之了
- www.gnome.org 的 bug 追踪系统已经从 Bugzilla 改成了 Request Tracker。但是后者需要特殊帐号登录
- 对 Request Tracker 我不太懂,这里[9]是 wiki。
的内容还请告知。感谢!
道体安康,阖家吉祥!
Ming Tang(唐明)
hummerstudio 163 com
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]