Re: [Geary] Call for testing and translations: 0.11.1
- From: Michael Gratton <mike vee net>
- To: Federico Bruni <fede inventati org>
- Cc: Geary <geary-list gnome org>
- Subject: Re: [Geary] Call for testing and translations: 0.11.1
- Date: Thu, 23 Jun 2016 23:42:36 +1000
Hey Federico,
On Thu, Jun 23, 2016 at 6:52 PM, Federico Bruni <fede inventati org>
wrote:
Il giorno gio 23 giu 2016 alle 10:28, Michael Gratton <mike vee net>
ha scritto:
For translations, please also use the "geary-0.11" branch. Details
are
here: <https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Translating>.
If I update the po file in the geary-0.11 branch, the updates will be
synced to master?
Probably not, since the .pot templates in each branch are different.
Does it mean that I'm forced to do the work twice? Even if it
wouldn't be a big deal, as I've only few strings to update, I'm
curious to understand the best workflow.
Good question. It might depend on the workflow/toolset ou are using.
Using Git for example it should be possible to translate the stable
branch first, then use git to cherry pick the changes into master -
just so long as the two branches have not diverged too far then it
should apply automatically. If using Damned Lies there may be a similar
option, but I haven't used it, so couldn't say.
Ideally, string changes in the stable branch should be pretty minimal
if not none-existent anyway, so hopefully even as the branches diverge
by quite a lot there shouldn't be much extra translation work to be
done. There have been a number of string changes this time around
however, mostly since a number bugs fixed were related to how Geary's
handling of translations.
//Mike
--
⊨ Michael Gratton, Percept Wrangler.
⚙ <http://mjog.vee.net/>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]