Re: GGZ room translations

Am Montag 14 Januar 2008 21:28:10 schrieb Andreas Røsdal:
> The translation of *.desktop files is still done in the .po files, which
> is where all the other translation work also happens. Gettext
> "automagically" extracts the translatable strings from the *.desktop
> files, then includes the string for translation in each .po file, so that
> gettext during runtime can lookup the binary .mo files to translate the
> string correctly. The whole GNOME translation infrastructure is build upon
> using gettext (and .po files).

Hm... are you sure about that? I thought that the .desktop -> .pot 
transformation happens for translation only, and afterwards .po contents are 
merged back into .desktop. So you say that in GNOME all .desktop file 
translations are not read from the .desktop files themselves but from .mo 

> I suspect that most translators prefer working with .po files, and will
> not bother looking into .room files scattered throughout the source code
> in a GGZ specific way. It can also be error-prone to have the locale
> specified in brackets.

But this is the freedesktop standard for translations. Of course, translators 
don't have to add the strings by hand into the .desktop (or .room) files.


Free online games for everybody:

[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]