Re: Aisleriot : translations



Le lundi 01 novembre 2004 à 11:44 +1300, Callum McKenzie a écrit :
> On Mon, 2004-11-01 at 00:34 +0100, Heretik wrote:
> > I'd like to translate the rules of some aisleriot games in french, but
> > it seems there is no i18n structure for the rules yet, is there ?
> The individual game rules are just part of the manual. When you ask for
> the rules from the help menu it just loads the manual and jumps you to
> the correct page. Look in help/C/*.xml.
> 
> > If rules can't be translated yet, then i'd like to translate the help
> > files in french, is someone already doing this ? 
> As far as I am aware no one is doing this. Any contribution will be more
> than welcome.
> 
> To do it properly you need to create a aisleriot/help/fr directory with
> a similar structure to aisleriot/help/C (this is all in the gnome-games
> build directory). If you don't feel up to that just start translating
> the xml files and send them to me and I'll fix things up.
> 
>  - Callum

So i've started translating the help rules. I just submitted a patch on
buzilla with the begining of it. So here are the problems i ran into :
- I couldn't build gnome-games cvs because, among other things, it
requires gtk+ 2.5 if i remember corectly, so i built it in the debian
unstable package source, then made the same changes to the gnome-games
cvs source to generate the patch.
- I added the fr subdirectory in configure.in and in
aisleriot/help/Makefile.am but it still doesn't install it. Please tell
me what else i must change.
- I translated aisleriot.xml and aisleriot-fr.omf, but i want to be able
to build and install it before translting the other files, to see the
result of what i do.
- Are french accents likely to be properly dislayed or do i need to set
something special for it ?
- I don't know exactly where i should put my copyright / revision
notices. I hope i'm doing right. You can check it in aisleriot.xml and
change it if it isn't correct.

-- 
Heretik <heretik tuxfamily org>

Attachment: signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]