hi, i guess it's too late, but anyway - there are several bug reports about untranslated strings where it isn't the fault of the translators but the coders, namely: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=273885 http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=274328 (the string is already translated) http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=300312 http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=301624 http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=308690 http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=313554 if there are a few capacities (there never are, i know ;-) left, these strings/messages could be made at least translatable - it does not make any difference to the user if they are untranslated because the translators did not find those strings included in the po files or because they are lately included in the po files so the translators did not yet find the time to translate them - i prefer the latter one. don't know if this will break anything, of course the translators' mailing list should be informed, and i don't think the explanation just written isn't comprehensible... cheers, andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed! http://www.iomc.de
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil