Not Zed wrote:
On Tue, 2004-09-21 at 15:12 -0400, Jeffrey Stedfast wrote:Sorry for not saying it's a gnome bugzilla bug...Gnome bugzilla jeff ... which you obviously worked out afterwards.On Tue, 2004-09-21 at 20:42 +0200, Jan Krčál wrote: > Hi, > > I would like to implement this feature (bug #127530) there is no such bug # that I can find. the bug numbers only go up to ~68000 afaik. There are two possibilities:I don't think you can. You can get a list of locales, and you can get a list of the locales and possibly languages the user wants to see, but that isn't the same as a language list.> and I've got some essential questions that aren't related to any > component, so I don't know, who should I address... > > First of all, how can I retrieve the list of all languages available > to the user? Should it be that languages that have evolution > localization available (How can I determine which languages have > evolution l10n? Should I go through $prefix/share/locale/ and find > evolution-1.5.mo?) Or should it be just all languages that are defined > in ISO 639 (Is there any other way than to hardcode it, than?). > It seems usefull to have names of all languages localized to all > languages (because evolution needs to show a list of available > languages to the user). How can I get this? 1. use hard-coded list Than it would be better to use list of languages that have evolution localization instead of ISO 639. Is there any reason of listing a language that has no evolution localization? 2. use the list of locales The handiest way IMO is to use libicu. It can output nice description of every locale (like "English (United States)") in your system's locale (actually, it's not translated to all languages). The advantage is that it would avoid duplicating of work (it would save translating some list of languages to every other language). The obvious drawback is that it need's libicu... Well, it could be still based on locale. If you customize it for some language, the results could be saved in gconf. Evolution would check if there is attribution for this language in gconf first and if not get the atrribution from locale afterwards.Well the bounty says it should change based on the language you set. Making it user-configurable seems a much different problem, and one that hits user-interface issues otherwise it's toowhat does this list of languages supposed to provide? other than "ooh, look. I have a menu dingus that I can click" without knowing what this language info will *actually* be used for, I can't help you... (the only language thing I can think of that'd be useful to have in the composer would be for providing hints in constructing the MIME message where there are numerous charset encodings that the strings could be encoded in - but generally these are limited to asian and cyrillic afaik) > > Second, I need to get strings from different locales (because of > changing those "On DATE, PERSON wrote:" labels). we plan to make this user-configurable, and not based on locale (altho currently it is based on the string the translator provides for your locale) (I'm not sure I got your point, if you didn't mean this problem, just ignore following paragraph...) I don't think it's a big problem that the user would have to customize attribution for every language separately. How many languages such an average user speaks? ;-) I think, the best way would be to run another process (that would just change to desired locale and get the translation) and somehow communicate the results.You can't change the locale, because evolution is a mutli-threaded application and it could break things.> Should I do it using setlocale() before and after obtaining that > strings, or any other way? I don't think it's that bad ;-) But if you (or somebody else at novell) dicide that this feature shouldn't get implemented, I won't do it. (what would be the motivation to write a path, which has no chance to get accepted?) But why is there a bounty for this feature, than?The ximian bug has more info, which wasn't hard to find.no, do not do this. anyways, I have no idea what you are trying to solve so I can't really help you. I think it's not usual to write one e-mail using multiple languages (in such case you would probably switch the spell-checker off). It's the problem of the spell-checker, not to check the quoted sections (that would most probably contain the other languages, if you have an e-mail in multiple languages), because there's no reason to correct someone other's typing errors. - I don't see where the 'language list' is defined or should be defined. This list makes the spell checking language list redudant, but they might not be able to match exactly. It should probably be part of some gnome-global locale (timezone) and preferred-language setting.(to the last remark) I know that I have to do it like the signatures, I don't think it's that complicated... Jan Krčál |