Re: [RFC] moving translations off sheets ?
- From: Cyrille Chepelov <chepelov calixo net>
- To: dia-list gnome org
- Subject: Re: [RFC] moving translations off sheets ?
- Date: Mon, 11 Jun 2001 09:12:13 +0200
Le lun, jun 11, 2001, à 02:29:14 +0800, James Henstridge a écrit:
On Sun, 10 Jun 2001, Cyrille Chepelov wrote:
Ah ? xml-i18n-merge looks up the .po files for translations and merges them
back into the resulting XML file ? Nice: we don't even have to modify the
code we have, then. That is Good(tm).
Sounds like it would be a good idea to switch over then. One last thing
to check up on is how it handles encodings. Do you want to make this
change pre or post 0.89? (you said it would be a good idea to get a 0.89
release out the door).
Post 0.89. I don't want to be beat by a sudden ".sheet files are UTF-8"
change. But either just after 0.89 or a little while after (libxml1 does
have stuff to query for an encoding or another), that's fine.
I belive that xml-i18n-merge doesn't rely on any of the gettext tools
(msg*, xgettext and gettext). It parses the .po files directly. There
are various Perl distros for win32 (the ActivePerl and cygwin packages
come to mind), I don't believe this will be too much of a problem. If it
is, we can always get it so that the processed .sheet files are included
in the source tarballs.
OK.
In short, the plan could be the following:
- ASAP: 0.89-rc1 (from the current CVS)
- ASAP+few days: 0.89 proper (everything's perfect, isn't it ?)
sounds good. I can make the release candidate and final tarballs if you
want (along with making sure "make dist" works :).
- for 0.90: string handling audit ; xml-i18n-tools ; actual removal
of renderobjects and libsybase.so ; if we're bold, flipping the
UNICODE_WORK_IN_PROGRESS switch.
Making all operations on text data from the diagram files (and keyboard
input that gets passed to objects) UTF8 sounds like a good thing to aim
for in 0.90. Making gettext reencode all strings returned by _() doesn't
seem like a good idea. It will require an extra iconv pass so the strings
can be displayed in the GUI. The two options are:
1) _() returns UTF8 -> we need to iconv() them back to the locale's
encoding every time we want to display them in the GUI. When we
upgrade to gtk 2.0, remove all the extra iconv pass as we want strings
in UTF8.
2) leave _() as using the locale's encoding. No extra iconv pass is
necessary when using the strings in the GUI. When we upgrade to gtk
2.0, we tell gettext to return UTF8. There is no need to change any
of the code that displays strings in the GUI, because it will be
using the correct encoding now.
.... hmmm, except strings which are sent to the edit controls and brought
back. And strings which are sent to the gdk renderer.
With option (2), it will still be necessary to reencode translated strings
in some cases (eg. some of the strings in UML classes which get drawn on
the canvas).
... which amounts to grepping for gtk_text_insert, gtk_editable_get_chars,
gtk_entry_[sg]et_text, and modifying app/gdk_renderer.c(draw_string). Sounds
fair enough. I'll comment out the call to bind_textdomain_codeset() (it's
disabled for the moment anyway).
I will look into any possible issues we may run into with xml-i18n-tools.
- after 0.90: removing the UNICODE_WIP symbol (making its code the
default) [*]
(of course, I haven't talked about the GUI area or Bonobo stuff, which while
important, isn't much into my area of knowledge)
I don't think the above changes will affect the dia bonobo control much/at
all.
No, I was just giving a nod in that direction :-)
[*] that doesn't mean UNICODE mandatory. This is a separate issue.
At some point, we will have to make it mandatory (when we port to gtk 2.0
at the latest).
definitely. But gtk 2.0 will direct the flak to itself for us :-)
At the moment, diagram files are not portable accross locales with
different encodings, which is bad. If unicode for diagrams is a compile
time option, we may be in a situation where diagrams made in the same
locale are sometimes incompatible. If UTF-8 encoding for diagrams is
mandatory, then diagrams will be portable.
Nope. libxml will do the conversion for us (either we HAVE_UNICODE and we
ask libxml to give us UTF-8, or we don't, and we ask libxml to give us
either the locale's encoding if we can get it, or latin1 if we can't). Ditto
when saving. #ifdef'd one-liners in both directions.
Of course, if it was just me, I'd just go ahead and make libunicode mandatory.
-- Cyrille
--
Grumpf.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]