Re: Gnome desktop files doesn't follow the freedesktop standards



fre 2003-10-31 klockan 20.49 skrev Ole Laursen:
> > > At least for Danish, "Mozilla Web Browser" is unfortunately nearly
> > > impossible to translate to a good menu item. It is too clunky. I
> > > suspect the same is true for other languages. For instance, I can
> > > translate it directly to:
> > > 
> > >   Mozilla internetsurfning
> > > 
> > > But that is not correct Danish.
> > 
> > In Swedish we translate it to "Webbläsaren Mozilla", i.e. the equivalent
> > of "[the] Mozilla web browser".
> > 
> > Is there a reason something similar can't be done in Danish?
> 
> It is a possibility, but I think it is too bulky. For example, it
> would then be "Cd-lydudtrækkeren Sound Juicer". It does not seem to
> fit well in Danish.

IMHO bulky and correct is *way* better than short and incorrect...


> (BTW, the equivalent would be "[the] web browser Mozilla".)

"the web browser Mozilla" and "the Mozilla web browser" are AFAIK
equivalent in English.


Christian




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]