Re: Gnome desktop files doesn't follow the freedesktop standards
- From: Christian Rose <menthos gnome org>
- To: Ole Laursen <olau hardworking dk>
- Cc: desktop-devel-list gnome org
- Subject: Re: Gnome desktop files doesn't follow the freedesktop standards
- Date: 02 Nov 2003 02:13:58 +0100
fre 2003-10-31 klockan 20.49 skrev Ole Laursen:
> > > At least for Danish, "Mozilla Web Browser" is unfortunately nearly
> > > impossible to translate to a good menu item. It is too clunky. I
> > > suspect the same is true for other languages. For instance, I can
> > > translate it directly to:
> > >
> > > Mozilla internetsurfning
> > >
> > > But that is not correct Danish.
> >
> > In Swedish we translate it to "Webbläsaren Mozilla", i.e. the equivalent
> > of "[the] Mozilla web browser".
> >
> > Is there a reason something similar can't be done in Danish?
>
> It is a possibility, but I think it is too bulky. For example, it
> would then be "Cd-lydudtrækkeren Sound Juicer". It does not seem to
> fit well in Danish.
IMHO bulky and correct is *way* better than short and incorrect...
> (BTW, the equivalent would be "[the] web browser Mozilla".)
"the web browser Mozilla" and "the Mozilla web browser" are AFAIK
equivalent in English.
Christian
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]