[connections/gnome-43] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections/gnome-43] Update Russian translation
- Date: Mon, 26 Sep 2022 09:50:07 +0000 (UTC)
commit bd6d1f91d91e204aaeaf5f1b9f74a28ddbe593b1
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Mon Sep 26 09:50:05 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 68126b4..2c54e3a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-06 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-14 22:13+0300\n"
-"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-19 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-20 14:14+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
@@ -58,9 +58,9 @@ msgstr ""
"Подключения использует широко поддерживаемые протоколы VNC и RDP, и один из "
"них должен быть включен на рабочем столе, к которому вы хотите подключиться."
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:34
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:43
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
+msgstr "The GNOME Project"
#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:8
msgid "vnc;rdp;remote;desktop;windows;support;access;view"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Alexey Rubtsov <rushills gmail com>, 2021\n"
"Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>, 2021"
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:240
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:242
msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
msgstr "Клиент удаленного рабочего стола для среды рабочего стола GNOME"
@@ -95,52 +95,52 @@ msgstr "Клиент удаленного рабочего стола для с
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "Не удалось открыть файл неизвестного mime-типа %s"
-#: src/application.vala:180
+#: src/application.vala:182
#, c-format
msgid "Connection to “%s” has been deleted"
msgstr "Соединение с «%s» было удалено"
-#: src/application.vala:183
+#: src/application.vala:185
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: src/application.vala:230
+#: src/application.vala:232
msgid "URL to connect"
msgstr "URL для подключения"
-#: src/application.vala:231
+#: src/application.vala:233
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr "Открыть файл .vnc или .rdp в указанном Пути"
-#: src/application.vala:232
+#: src/application.vala:234
msgid "Open in full screen"
-msgstr "Полноэкранный режим"
+msgstr "Открыть в полноэкранном режиме"
-#: src/application.vala:255
+#: src/application.vala:257
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
msgstr "Указано слишком много аргументов командной строки.\n"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:64
+#: src/connection.vala:70
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Снимок экрана от %s"
-#: src/connection.vala:79
+#: src/connection.vala:85
msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Сделан скриншот"
+msgstr "Сделан снимок экрана"
#. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:82
+#: src/connection.vala:88
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: src/connection.vala:127
+#: src/connection.vala:161
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "«%s» требует аутентификации"
-#: src/connection.vala:146
+#: src/connection.vala:200
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Аутентификация не прошла: %s"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Закрыть"
#: src/topbar.vala:58 src/ui/topbar.ui:212
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Сделать скриншот"
+msgstr "Сделать снимок экрана"
#: src/topbar.vala:62 src/ui/topbar.ui:216
msgid "Fullscreen"
@@ -251,23 +251,27 @@ msgstr "Мы надеемся, что Подключения вам понрав
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74
msgid "More information can be found in the help."
-msgstr "Вы сможете найти подробную информацию в Справке"
+msgstr "Вы сможете найти подробную информацию в справке."
#: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9
msgid "Connection preferences"
msgstr "Настройки подключения"
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:23 src/ui/vnc-preferences.ui:23
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:22 src/ui/vnc-preferences.ui:22
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:38 src/ui/vnc-preferences.ui:38
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:37 src/ui/vnc-preferences.ui:37
msgid "Name"
msgstr "Имя"
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:51 src/ui/vnc-preferences.ui:59
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштабирование"
+
#: src/ui/topbar.ui:21
msgid "New"
-msgstr "Новый"
+msgstr "Новое"
#: src/ui/topbar.ui:42
msgid "Application Menu"
@@ -283,7 +287,7 @@ msgstr "Назад"
#: src/ui/topbar.ui:125
msgid "Display Menu"
-msgstr "Отображение меню"
+msgstr "Меню дисплея"
#: src/ui/topbar.ui:149
msgid "Disconnect"
@@ -325,47 +329,43 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:55
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:54
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:60
-msgid "Scaling"
-msgstr "Масштабирование"
-
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:67
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:66
msgid "View only"
msgstr "Только просмотр"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:74
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:73
msgid "Show local pointer"
msgstr "Показать локальный указатель"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:81
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:80
msgid "Enable audio"
msgstr "Включить звук"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
msgid "Bandwidth"
msgstr "Полоса пропускания"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:96
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:95
msgid "High quality"
msgstr "Высокое качество"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:97
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:96
msgid "Fast refresh"
msgstr "Быстрое обновление"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
msgid "Scale mode"
msgstr "Режим масштабирования"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:115
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:114
msgid "Fit window"
msgstr "Подходящее окно"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:116
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:115
msgid "Original size"
msgstr "Исходный размер"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]