[simple-scan] Update Slovenian translation



commit d751f0865c159cd044cc0ab290a7e3bd29306ec6
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Thu Sep 22 20:34:22 2022 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 78 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 16d5404a..c00ab853 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-22 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-22 22:33+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl li org>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
 msgid "Device to scan from"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Optični bralnik dokumentov"
 
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "Enostavno optično branje zahteva ogrodje SANE, s katerim bo omogočena "
 "podpora večine optičnih bralnikov."
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "_Besedilo"
 msgid "_Image"
 msgstr "_Slika"
 
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "_Argumenti skripta"
 msgid "_Keep original file"
 msgstr "_Ohrani izvorno datoteko"
 
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
@@ -773,20 +773,30 @@ msgstr "Obrnjeno"
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Ohrani nespremenjeno"
 
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1347
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Obrni lihe strani na glavo"
+
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1358
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Obrni sode strani na glavo"
+
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1559
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči"
 
-#: src/app-window.vala:1547
+#: src/app-window.vala:1573
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "O programu"
 
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1575
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Preprosto orodje za optično branje dokumentov"
 
-#: src/app-window.vala:1554
+#: src/app-window.vala:1580
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>\n"
@@ -802,40 +812,41 @@ msgstr ""
 "  grofaty"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1599
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1601
 msgid "_Quit without Saving"
 msgstr "_Končaj brez shranjevanja"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1642
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/app-window.vala:1644
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
-"\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.";
+"com\">Brother website</a>."
 msgstr ""
 "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://support.brother.";
 "com\">Brother</a>."
 
 #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/app-window.vala:1648
 msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
-"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE "
+"backend</a>."
 msgstr ""
 "Kaže, da uporabljate optični bralnik Canon, ki ga podpira ozadnji program <a "
 "href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE</a>."
 
 #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid ""
 "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
 "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -848,22 +859,22 @@ msgstr ""
 "mailman/listinfo/sane-devel\">dopisni seznam SANE</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/app-window.vala:1654
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Samsung."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
 #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1657
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
 msgstr ""
-"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"https://support.hp.com";
-"\">HP website</a> (HP je prevzel posle tiskalnikov Samsung)."
+"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"https://support.hp.";
+"com\">HP website</a> (HP je prevzel posle tiskalnikov Samsung)."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/app-window.vala:1662
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik HP."
 
@@ -871,75 +882,75 @@ msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik HP."
 #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
 #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
 #. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1670
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a>."
 msgstr ""
-"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"https://support.hp.com";
-"\">HP website</a>."
+"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"https://support.hp.";
+"com\">HP website</a>."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1674
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1676
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
-"\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.";
+"com\">Epson website</a>."
 msgstr ""
 "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://support.epson.";
 "com\">Epson</a>."
 
 #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/app-window.vala:1680
 msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
 msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Lexmark."
 
 #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1682
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
-"\">Lexmark website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.";
+"com\">Lexmark website</a>."
 msgstr ""
 "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://support.lexmark.";
 "com\">Lexmark</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1686
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Namesti gonilnike"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
+#: src/app-window.vala:1720
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/app-window.vala:1733
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Poteka nameščanje gonilnikov …"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/app-window.vala:1741
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/app-window.vala:1751
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/app-window.vala:1757
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/app-window.vala:1764
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -948,64 +959,64 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket."
 msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa."
 msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete."
 
-#: src/app-window.vala:1857
+#: src/app-window.vala:1883
 msgid "_Email"
 msgstr "_Elektronski naslov"
 
-#: src/app-window.vala:1858
+#: src/app-window.vala:1884
 msgid "Pri_nt"
 msgstr "_Natisni"
 
-#: src/app-window.vala:1859
+#: src/app-window.vala:1885
 msgctxt "menu"
 msgid "_Reorder Pages"
 msgstr "_Prerazporedi strani"
 
-#: src/app-window.vala:1863
+#: src/app-window.vala:1889
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tipkovne bližnjice"
 
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1890
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: src/app-window.vala:1865
+#: src/app-window.vala:1891
 msgid "_About Document Scanner"
 msgstr "_O programu"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1899
 msgid "_New Document"
 msgstr "Nov _dokument"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1918
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
+#: src/app-window.vala:1927
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
+#: src/app-window.vala:1939
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Obreži izbrano stran"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
+#: src/app-window.vala:1957
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Izbriši izbrano stran"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
+#: src/app-window.vala:2133
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
+#: src/book.vala:375 src/book.vala:381
 #, c-format
 msgid "Unable to encode page %i"
 msgstr "Ni mogoče kodirati strani %i"
@@ -1056,24 +1067,24 @@ msgid "%d dpi"
 msgstr "%d točk na palec"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika. Priklopite in vklopite ga."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Z optičnim bralnikom se ni mogoče povezati"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Podajalnik dokumentov je prazen"
 
 #. Out of memory error message with help instruction.
 #. Message written in Pango text markup language,
 #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
 msgid ""
 "Insufficient memory to perform scan.\n"
 "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1086,12 +1097,12 @@ msgstr ""
 "prebranega polja pri največji ločljivosti omejena."
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Napaka med povezovanjem optičnim bralnikom"
 
@@ -1198,8 +1209,8 @@ msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«."
 #~ msgstr "7"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
-#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/";
+#~ "support\">Samsung website</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://samsung.com/";
 #~ "support\">Samsung</a>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]