[gnome-builder] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 21 Sep 2022 13:32:30 +0000 (UTC)
commit 962816cb1e7db35660d0fe89d386f1910db44134
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Sep 21 13:32:25 2022 +0000
Update Ukrainian translation
(cherry picked from commit 2ee222142ec9ceacac2e6bbaa4a926cf06cbcd22)
po/uk.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 22c2a7241..5922876b4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-21 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-21 07:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-21 06:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-21 16:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -744,6 +744,7 @@ msgstr "Без назви"
#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1500
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7
#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
@@ -1209,7 +1210,8 @@ msgid "_Clone Repository…"
msgstr "_Клонувати сховище…"
#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20
-#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:179
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:195
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:405
#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@@ -1811,18 +1813,6 @@ msgstr "Д_ублювати рядок"
msgid "Code Navigation"
msgstr "Навігація кодом"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:149
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "_Перейти до означення"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:150
-msgid "Jump to file and location where item is defined"
-msgstr "Перейти до файла і місця, де визначено запис"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:156
-msgid "_Find References"
-msgstr "З_найти посилання"
-
#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1550
#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
@@ -1917,6 +1907,7 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(Порожньо)"
#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
@@ -2800,22 +2791,36 @@ msgstr "Оголошення"
msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
msgstr "Можлива друкарська помилка у «%s». Ви мали на увазі «%s»?"
-#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:177
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:193
msgid "Symbol Not Selected"
msgstr "Не позначено символ"
-#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:178
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:194
msgid "A symbol to rename must be selected"
msgstr "Має бути позначено символ для перейменування"
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:461
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:4
+#| msgid "_Find References"
+msgid "Find References"
+msgstr "Знайти посилання"
+
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:168
+#| msgid "No references were found"
+msgid "No references found"
+msgstr "Посилань не знайдено"
+
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:169
+msgid "The programming language tooling may not support finding references"
+msgstr ""
+"В інструментарії мови програмування може не бути підтримки пошуку посилань"
+
#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.c:97
#, c-format
-#| msgid "Failed to open file: %s"
msgid "Failed to rename symbol: %s"
msgstr "Не вдалося перейменувати символ: %s"
#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:4
-#| msgid "Rename symbol"
msgid "Rename Symbol"
msgstr "Перейменувати символ"
@@ -2826,7 +2831,6 @@ msgid "_Rename"
msgstr "_Перейменувати"
#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:22
-#| msgid "Current line"
msgid "Current Symbol name"
msgstr "Поточна назва символу"
@@ -2834,11 +2838,32 @@ msgstr "Поточна назва символу"
msgid "New Symbol name"
msgstr "Нова назва символу"
-#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:6
-#| msgid "Rename symbol"
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:7
msgid "R_ename Symbol…"
msgstr "Пере_йменувати символ…"
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:13
+#| msgid "Declaration"
+msgid "_Go to Declaration"
+msgstr "_Перейти до оголошення"
+
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:14
+#| msgid "Jump to file and location where item is defined"
+msgid "Jump to file and location where item is declared"
+msgstr "Перейти до файла і місця, де оголошено запис"
+
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:18
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "_Перейти до означення"
+
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:19
+msgid "Jump to file and location where item is defined"
+msgstr "Перейти до файла і місця, де визначено запис"
+
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:24
+msgid "_Find References"
+msgstr "З_найти посилання"
+
#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
msgid "Code Comments"
msgstr "Коментарі у коді"
@@ -4870,7 +4895,6 @@ msgid "Enables the experimental Proc Macros feature of rust-analyzer"
msgstr "Вмикає експериментальну можливість процедурних макросів rust-analyzer"
#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:61
-#| msgid "Clear Build Logs"
msgid "Cargo Build Scripts"
msgstr "Скрипти збирання cargo"
@@ -4879,7 +4903,6 @@ msgid "Run build scripts (build.rs) for more precise code analysis"
msgstr "Запустити скрипти збирання (build.rs) для точнішого аналізу коду"
#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:74
-#| msgid "Editing & Formatting"
msgid "Rustfmt Range Formatting"
msgstr "Форматування діапазонів rustfmt"
@@ -4888,9 +4911,9 @@ msgid ""
"Enables the use of rustfmt’s unstable range formatting command. The rustfmt "
"option is unstable and only available on nightly builds of the Rust SDK."
msgstr ""
-"Вмикає використання нестабільної команди форматування діапазонів rustfmt."
-" Варіант із rustfmt є нестабільним і доступним лише у щоденних збірках Rust"
-" SDK."
+"Вмикає використання нестабільної команди форматування діапазонів rustfmt. "
+"Варіант із rustfmt є нестабільним і доступним лише у щоденних збірках Rust "
+"SDK."
#: src/plugins/sdkui/gbp-sdkui-tweaks-addin.c:100
msgid "Update"
@@ -7563,9 +7586,6 @@ msgstr "Файл варто зберегти локально, щоб його
#~ msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
#~ msgstr "<b>%s</b> — <small>рядок %u, позиція %u</small>"
-#~ msgid "No references were found"
-#~ msgstr "Посилань не знайдено"
-
#~ msgid "Requested runtime is not installed"
#~ msgstr "Потрібне середовище виконання не встановлено"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]