[gtranslator] Update Danish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Danish translation
- Date: Tue, 20 Sep 2022 17:13:07 +0000 (UTC)
commit fda2e0ee739b5252855050805d80e004f9ec4014
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Tue Sep 20 17:13:05 2022 +0000
Update Danish translation
po/da.po | 418 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 217 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ace0a0dd..742bd4ea 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-21 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-25 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
msgid "Gtranslator"
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
"interessante udvidelsesmoduler såsom alternativt sprog, tilføj mærker, "
"integration med subversion og en fremviser til kildekoden."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:143
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:161
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:673
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672
#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Oversættelsesprogram"
@@ -91,34 +91,45 @@ msgstr ""
"indeholder uafklarede strenge."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
+msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
+msgstr "Om de forældede poster skal fjernes, når der gemmes"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+msgid ""
+"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving"
+msgstr ""
+"Hvis true (sand) vil de forældede poster blive fjernet fra filen, når den "
+"gemmes"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
msgid "Auto save files"
msgstr "Autogem filer"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
msgstr "Hvis true, så gem automatisk filer ved angivne intervaller."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
msgid "Auto save interval"
msgstr "Interval for autogem"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
msgstr "Interval i minutter hvor filer automatisk skal gemmes."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
msgid "Create backup before saving"
msgstr "Opret sikkerhedskopi før der gemmes"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
msgstr "Hvis true, så opret en sikkerhedskopi af en fil før den gemmes."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60
msgid "Use profile values for header"
msgstr "Brug profilværdier for teksthoved"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
"profile."
@@ -126,62 +137,62 @@ msgstr ""
"Hvis true, så overskriv værdierne i po-teksthovedet med dem i den aktive "
"profil."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
msgid "Highlight syntax in edit fields"
msgstr "Fremhæv syntaks i redigeringsfelter"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
msgstr ""
"Hvis true, så påfør syntaksfremhævning til strenge i redigeringsfelter."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
msgid "Make whitespace visible"
msgstr "Gør blanktegn synlige"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
msgstr "Hvis true, så vis blanktegn i strenge med repræsentative symboler."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
msgstr "Fjern uafklaret status når beskeden er ændret"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
msgstr ""
"Hvis true, så fjern uafklaret status fra oversættelser når de er ændret."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91
msgid "Check spelling"
msgstr "Stavekontrol"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92
msgid "If true, check the spelling of translated messages."
msgstr "Hvis true, så tjek stavningen af oversatte beskeder."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
msgid "Side panel switcher style"
msgstr "Omskifterstil for sidepanel"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
msgid "Style for switchers in the side panel."
msgstr "Stil for omskiftere i sidepanelet."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
msgid "Color scheme"
msgstr "Farveskema"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
msgstr ""
"Navn på farveskemaet for gtksourceview til brug for syntaksfremhævning."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117
msgid "Message list sort order"
msgstr "Sorteringsorden for beskedslisten"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118
msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
"“original-text” and “translated-text”."
@@ -189,11 +200,11 @@ msgstr ""
"Sorteringsrækkefølge til brug i beskedlisten. Mulige værdier er “status”, "
"“id”, “original-text” og “translated-text”."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive udvidelsesmoduler"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154
msgid ""
"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -203,13 +214,13 @@ msgstr ""
"aktive udvidelsesmoduler. Se i filen .gtranslator-plugin hvordan “Placering” "
"bestemmes."
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:377
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:380
msgid "Paths:"
msgstr "Stier:"
#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:650
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:306
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:161 src/gtr-preferences-dialog.c:664
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
@@ -217,7 +228,7 @@ msgstr "_Luk"
msgid "Source Viewer"
msgstr "Kildefremviser"
-#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
+#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62
msgid "Source code"
msgstr "Kildekode"
@@ -261,8 +272,8 @@ msgstr "Oversættelsesprogrammets hjemmeside"
#: src/gtr-actions-file.c:217
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
-"\">%s</span>?"
+"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" "
+"size=\"large\">%s</span>?"
msgstr ""
"Vil du gemme ændringer til filen: <span weight=\"bold\" size=\"large\">%s</"
"span>?"
@@ -337,35 +348,35 @@ msgstr ""
"Overførelseskodning: %s\n"
"Flertalsform: %s\n"
-#: src/gtr-assistant.c:167
+#: src/gtr-assistant.c:170
msgid "This assistant will help you to create the main profile."
msgstr "Denne assistent vil hjælpe dig med at oprette hovedprofilen."
-#: src/gtr-assistant.c:172
+#: src/gtr-assistant.c:176
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: src/gtr-assistant.c:258
+#: src/gtr-assistant.c:268
msgid "Profile name"
msgstr "Profilnavn"
-#: src/gtr-assistant.c:302
+#: src/gtr-assistant.c:314
msgid "Translator email"
msgstr "Oversætterens e-mail"
-#: src/gtr-assistant.c:324
+#: src/gtr-assistant.c:337
msgid "Team email"
msgstr "Oversættelsesholdets e-mail"
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:574
+#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/gtr-assistant.c:429
+#: src/gtr-assistant.c:447
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: src/gtr-assistant.c:450
+#: src/gtr-assistant.c:469
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"
@@ -373,35 +384,35 @@ msgstr "Bekræftelse"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:107
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108
#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:105
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106
#: src/gtr-file-dialogs.c:46
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
msgstr "Gem ændringerne til dokumentet “%s” før lukning?"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Ændringer til %d dokument vil gå tabt."
msgstr[1] "Ændringer til %d dokumenter vil gå tabt."
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -413,47 +424,47 @@ msgstr[1] ""
"Der er %d dokumenter med ændringer, som ikke er gemt. Gem ændringer før "
"lukning?"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokumenter med ændringer som _ikke er gemt:"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Vælg de dokumenter, du ønsker at gemme:"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Muligheden for at gemme er blevet slået fra af systemadministratoren."
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Alle dine ændringer går tabt permanent, hvis ikke du gemmer."
-#: src/gtr-context.c:100
+#: src/gtr-context.c:101
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
-#: src/gtr-context.c:300
+#: src/gtr-context.c:305
msgid "Notes:"
msgstr "Noter:"
-#: src/gtr-context.c:308
+#: src/gtr-context.c:313
msgid "Add Note"
msgstr "Tilføj note"
-#: src/gtr-context.c:313
+#: src/gtr-context.c:318
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: src/gtr-context.c:358
+#: src/gtr-context.c:363
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Udtrukne kommentarer:"
-#: src/gtr-context.c:361
+#: src/gtr-context.c:366
msgid "Context:"
msgstr "Kontekst:"
-#: src/gtr-context.c:364
+#: src/gtr-context.c:369
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
@@ -466,12 +477,12 @@ msgstr "Ingen modultilstand fundet."
msgid "The current state is: %s"
msgstr "Den nuværende tilstand er: %s"
-#: src/gtr-dl-teams.c:629
+#: src/gtr-dl-teams.c:625
#, c-format
msgid "The file '%s' has been saved in %s"
msgstr "Filen “%s” er blevet gemt i %s"
-#: src/gtr-dl-teams.c:706
+#: src/gtr-dl-teams.c:702
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while reserving this module: %s\n"
@@ -484,16 +495,16 @@ msgstr ""
"korrekt i din profil, eller også har du ikke rettigheder til at reservere "
"dette modul."
-#: src/gtr-dl-teams.c:723
+#: src/gtr-dl-teams.c:719
#, c-format
msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved"
msgstr "Filen “%s.%s.%s.%s” er nu reserveret"
-#: src/gtr-dl-teams.c:873
+#: src/gtr-dl-teams.c:869
msgid "Translation Team"
msgstr "Oversættelseshold"
-#: src/gtr-dl-teams.c:880
+#: src/gtr-dl-teams.c:876
msgid "Module"
msgstr "Modul"
@@ -563,93 +574,93 @@ msgstr "Alle filer"
msgid "Edit Header"
msgstr "Rediger teksthovedet"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:65
+#: src/gtr-header-dialog.ui:71
msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr "Brug mine indstillinger til at udfylde følgende poster:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:89
+#: src/gtr-header-dialog.ui:95
msgid "Translator’s _name:"
msgstr "Oversætterens _navn:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:103
+#: src/gtr-header-dialog.ui:109
msgid "Translator’s _email:"
-msgstr "Oversætterens _e-mail:"
+msgstr "Oversætterens _e-mailadresse:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:117
+#: src/gtr-header-dialog.ui:123
msgid "_Language:"
msgstr "_Sprog:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+#: src/gtr-header-dialog.ui:136
msgid "Language _code:"
msgstr "_Sprogkode:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:143
-msgid "Language gro_up email:"
-msgstr "Sproggr_uppens e-mail:"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:149
+msgid "Language _Team email:"
+msgstr "Sproggr_uppens e-mailadresse:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:156
+#: src/gtr-header-dialog.ui:162
msgid "Char_set:"
msgstr "_Tegnsæt:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:169
+#: src/gtr-header-dialog.ui:175
msgid "Enc_oding:"
msgstr "_Kodning:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:267
+#: src/gtr-header-dialog.ui:273
msgid "Translator and Language"
msgstr "Oversætter og sprog"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+#: src/gtr-header-dialog.ui:299
msgid "Project Id _version:"
msgstr "Projekt-id-_version:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+#: src/gtr-header-dialog.ui:312
msgid "Pot _file creation date:"
msgstr "_Dato for oprettelse af pot-fil:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+#: src/gtr-header-dialog.ui:326
msgid "Po file _revision date:"
msgstr "Po-filens _revisionsdato:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+#: src/gtr-header-dialog.ui:340
msgid "Report message _bugs to:"
msgstr "Send beskeds_fejl til:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+#: src/gtr-header-dialog.ui:409
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+#: src/gtr-header-dialog.ui:442
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:454
+#: src/gtr-header-dialog.ui:469
msgid "DL Team:"
msgstr "DL-hold:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:467
+#: src/gtr-header-dialog.ui:482
msgid "DL Module:"
msgstr "DL-modul:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:481
+#: src/gtr-header-dialog.ui:496
msgid "DL Branch:"
msgstr "DL-gren:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:495
+#: src/gtr-header-dialog.ui:510
msgid "DL Domain:"
msgstr "DL-domæne:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:509
+#: src/gtr-header-dialog.ui:524
msgid "DL State:"
msgstr "DL-tilstand:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:587
+#: src/gtr-header-dialog.ui:602
msgid "Damned Lies Info"
msgstr "Damned Lies-info"
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88
-#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:103
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:155 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -657,7 +668,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "Go to Message"
msgstr "Gå til besked"
-#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
+#: src/gtr-jump-dialog.ui:33
msgid "Enter message number:"
msgstr "Indtast beskednummer:"
@@ -665,27 +676,27 @@ msgstr "Indtast beskednummer:"
msgid "Choose Language"
msgstr "Vælg sprog"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49
msgid "_Language"
msgstr "_Sprog"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63
msgid "Language _code"
msgstr "S_progkode"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77
msgid "Character _set"
msgstr "Tegn_sæt"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91
msgid "Transfer en_coding"
msgstr "Overførsels_kodning"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105
msgid "_Plural forms"
msgstr "_Flertalsformer"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203
msgid "_Edit options manually"
msgstr "_Redigér indstillinger manuelt"
@@ -733,7 +744,7 @@ msgstr "Byg oversættelseshukommelse"
msgid "Edit header"
msgstr "Rediger teksthovedet"
-#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:651
+#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665
#: src/gtr-projects.ui:202
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
@@ -794,27 +805,27 @@ msgstr "Gem som (<Ctrl><Skift>s)"
msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
msgstr "Overfør fil (<Ctrl>b)"
-#: src/gtr-po.c:487
+#: src/gtr-po.c:509
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "Filen er tom"
-#: src/gtr-po.c:496
+#: src/gtr-po.c:518
#, c-format
msgid "Failed opening file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: %s"
-#: src/gtr-po.c:567
+#: src/gtr-po.c:589
#, c-format
msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
msgstr "Kunne ikke konvertere fra tegnsættet “%s” til UTF-8"
-#: src/gtr-po.c:583 src/gtr-po.c:602
+#: src/gtr-po.c:605 src/gtr-po.c:624
#, c-format
msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
msgstr "Kunne ikke gemme midlertidig fil for kodningskonvertering"
-#: src/gtr-po.c:633
+#: src/gtr-po.c:655
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -825,17 +836,17 @@ msgstr ""
"kommandolinjeværktøjerne msgconv eller iconv, før du åbner denne fil med "
"GNOME Oversættelsesprogram"
-#: src/gtr-po.c:701
+#: src/gtr-po.c:723
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext returnerede en null-beskedsdomæneliste."
-#: src/gtr-po.c:746
+#: src/gtr-po.c:770
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Ingen beskeder indhentet fra fortolker (parser)."
-#: src/gtr-po.c:797
+#: src/gtr-po.c:824
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -846,114 +857,118 @@ msgstr ""
"Pot-filer genereres af kompileringsprocessen.\n"
"Din fil skal sandsynligvis hedde “%s.po”."
-#: src/gtr-po.c:810
+#: src/gtr-po.c:852
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Filen %s er skrivebeskyttet, og kan ikke blive overskrevet"
-#: src/gtr-po.c:829
+#: src/gtr-po.c:871
#, c-format
msgid "There is an error in the PO file: %s"
msgstr "Der er fejl i po-filen: %s"
-#: src/gtr-po.c:841
+#: src/gtr-po.c:883
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af po-filen: %s"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:436
msgid "Impossible to remove the active profile"
msgstr "Umuligt at fjerne den aktive profil"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:442
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "En anden profil bør vælges som den aktive først"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:455
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette denne profil?"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:463
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:580
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:594
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:653 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52
msgid "Translation Editor Preferences"
msgstr "Oversættelsesprogram — indstillinger"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144
msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
msgstr "_Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversættelser"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168
+msgid "_Remove obsolete entries on save"
+msgstr "_Fjern forældede poster, når der gemmes"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190
msgid "Autosave"
msgstr "Automatisk gem"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Opret en _sikkerhedskopi af filerne før der gemmes"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Gem automatisk filerne hver"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260
msgid "_minutes"
msgstr "_minutter"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345
msgid "Text Display"
msgstr "Tekstvisning"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368
msgid "_Highlight message syntax"
msgstr "_Fremhæv beskedsyntaks"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384
msgid "Make _whitespace visible"
msgstr "Gør _blanktegn synlige"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421
msgid "Choose the editor font"
msgstr "Vælg programmets skrifttype"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "_Fjern den uafklarede status hvis beskeden ændres"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502
msgid "Check _spelling"
msgstr "_Stavekontrol"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541
msgid "Editor"
msgstr "Redigering"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640
msgid "Edit Profile"
msgstr "Rediger profil"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
@@ -961,35 +976,35 @@ msgstr "Profiler"
msgid "Translation Editor Profile"
msgstr "Oversættelsesprogram — profil"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:71
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
msgid "Profile Information"
msgstr "Profilinformation"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:116
msgid "Translator Information"
msgstr "Oversætterinformation"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:134
msgid "N_ame"
msgstr "Na_vn"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:149
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:163
msgid "_Team email"
msgstr "_Oversættelsesholdets e-mail"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:174
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:177
msgid "_DL auth token"
msgstr "_DL-godkendelsestoken"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:175
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:178
msgid ""
"GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n."
"gnome.org/ to get it"
@@ -997,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"Integrationstoken til GNOME Damned Lies — gå til din profil på https://l10n."
"gnome.org/ for at hente den"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:237
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:240
msgid "Language Settings"
msgstr "Opsætning af sprog"
@@ -1055,44 +1070,44 @@ msgstr ""
msgid "Wrap Around"
msgstr "Ombryd"
-#: src/gtr-tab-label.c:278
+#: src/gtr-tab-label.c:280
msgid "Close document"
msgstr "Luk dokument"
-#: src/gtr-tab.c:341
+#: src/gtr-tab.c:419
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Der er en fejl i beskeden:"
-#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681
+#: src/gtr-tab.c:632 src/gtr-tab.c:767
msgid "fuzzy"
msgstr "uafklaret"
-#: src/gtr-tab.c:711
+#: src/gtr-tab.c:797
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Flertal %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1306
+#: src/gtr-tab.c:1425
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
-#: src/gtr-tab.c:1973
+#: src/gtr-tab.c:2090
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Oversat: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1974
+#: src/gtr-tab.c:2091
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Oversat: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1975
+#: src/gtr-tab.c:2092
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Uoversat: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1976
+#: src/gtr-tab.c:2093
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Uafklaret: %d"
@@ -1105,23 +1120,23 @@ msgstr "_Oprindelig besked"
msgid "Translate_d Text"
msgstr "Oversat _tekst"
-#: src/gtr-upload-dialog.c:60
+#: src/gtr-upload-dialog.c:61
msgid "_Upload"
msgstr "_Overfør"
-#: src/gtr-upload-dialog.c:62
+#: src/gtr-upload-dialog.c:63
msgid "Upload to Damned Lies"
msgstr "Overfør til Damned Lies"
-#: src/gtr-upload-dialog.c:134
+#: src/gtr-upload-dialog.c:137
msgid "Uploading..."
msgstr "Overfører …"
-#: src/gtr-upload-dialog.c:140
+#: src/gtr-upload-dialog.c:143
msgid "Upload"
msgstr "Overfør"
-#: src/gtr-upload-dialog.ui:50
+#: src/gtr-upload-dialog.ui:53
msgid "comment:"
msgstr "kommentar:"
@@ -1137,22 +1152,6 @@ msgstr "*%s — Oversættelsesprogram"
msgid "%s — Translation Editor"
msgstr "%s — Oversættelsesprogram"
-#: src/gtranslator-menu.ui:7
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nyt vindue"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:13
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:19
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:24
-msgid "_About GNOME Translation Editor"
-msgstr "_Om GNOME Oversættelsesprogram"
-
#: src/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window group"
msgid "General"
@@ -1185,100 +1184,105 @@ msgstr "Tastaturgenveje"
#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/help-overlay.ui:64
+#: src/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: src/help-overlay.ui:68
+#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/help-overlay.ui:75
+#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Omgør"
-#: src/help-overlay.ui:82
+#: src/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
msgstr "Markér/afmarkér som uafklaret"
-#: src/help-overlay.ui:89
+#: src/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy original text to translation"
msgstr "Kopiér oprindelig tekst til oversættelse"
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: src/help-overlay.ui:103
+#: src/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Gå til forrige besked"
-#: src/help-overlay.ui:110
+#: src/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
msgstr "Gå til næste besked"
-#: src/help-overlay.ui:117
+#: src/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Gå til forrige uoversatte besked"
-#: src/help-overlay.ui:124
+#: src/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Gå til næste uoversatte besked"
-#: src/help-overlay.ui:134
+#: src/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Oversættelseshukommelse"
-#: src/help-overlay.ui:138
+#: src/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
msgstr "Byg oversættelseshukommelse"
-#: src/help-overlay.ui:145
+#: src/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy below"
msgstr "Kopiér nedenfor"
-#: src/help-overlay.ui:155
+#: src/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Find og erstat"
-#: src/help-overlay.ui:159
+#: src/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Find"
-#: src/help-overlay.ui:166
+#: src/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Find og erstat"
-#: src/help-overlay.ui:173
+#: src/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward-search"
msgstr "Fremad-søgning"
-#: src/help-overlay.ui:180
+#: src/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Backward-search"
msgstr "Baglæns-søgning"
-#: src/help-overlay.ui:187
+#: src/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide find & replace bar"
msgstr "Skjul linjen find og erstat"
@@ -1297,31 +1301,31 @@ msgstr ""
"Kør “%s --help” for at se den fulde liste af tilgængelige "
"kommandolinjetilvalg.\n"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:100
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
msgid "Select PO directory"
msgstr "Vælg po-mappe"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:310
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309
msgid "Translation Editor Memory Manager"
msgstr "Håndtering af oversættelseshukommelse til Oversættelsesprogram"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66
msgid "Database:"
msgstr "Database:"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109
msgid "Select the directory which contains PO files:"
msgstr "Vælg mappen der indeholder po-filer:"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160
msgid "Add to Database"
msgstr "Tilføj til database"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215
msgid "Configuration:"
msgstr "Konfiguration:"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259
msgid "Use only files with this name:"
msgstr "Brug kun filer med dette navn:"
@@ -1400,6 +1404,18 @@ msgstr ""
"Maksimal forskel i længde mellem beskeder vist som resultater af "
"oversættelseshukommelsen."
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "_Nyt vindue"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Indstillinger"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjælp"
+
+#~ msgid "_About GNOME Translation Editor"
+#~ msgstr "_Om GNOME Oversættelsesprogram"
+
#~| msgid "_Original text"
#~ msgid "Original-text"
#~ msgstr "Oprindelig-tekst"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]