[gtranslator] Update Danish translation



commit fda2e0ee739b5252855050805d80e004f9ec4014
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Tue Sep 20 17:13:05 2022 +0000

    Update Danish translation

 po/da.po | 418 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 217 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ace0a0dd..742bd4ea 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-21 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-25 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
 msgid "Gtranslator"
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
 "interessante udvidelsesmoduler såsom alternativt sprog, tilføj mærker, "
 "integration med subversion og en fremviser til kildekoden."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:143
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:161
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:673
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672
 #: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
 msgid "Translation Editor"
 msgstr "Oversættelsesprogram"
@@ -91,34 +91,45 @@ msgstr ""
 "indeholder uafklarede strenge."
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
+msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
+msgstr "Om de forældede poster skal fjernes, når der gemmes"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+msgid ""
+"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving"
+msgstr ""
+"Hvis true (sand) vil de forældede poster blive fjernet fra filen, når den "
+"gemmes"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
 msgid "Auto save files"
 msgstr "Autogem filer"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
 msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
 msgstr "Hvis true, så gem automatisk filer ved angivne intervaller."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
 msgid "Auto save interval"
 msgstr "Interval for autogem"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
 msgstr "Interval i minutter hvor filer automatisk skal gemmes."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
 msgid "Create backup before saving"
 msgstr "Opret sikkerhedskopi før der gemmes"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
 msgstr "Hvis true, så opret en sikkerhedskopi af en fil før den gemmes."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60
 msgid "Use profile values for header"
 msgstr "Brug profilværdier for teksthoved"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61
 msgid ""
 "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
 "profile."
@@ -126,62 +137,62 @@ msgstr ""
 "Hvis true, så overskriv værdierne i po-teksthovedet med dem i den aktive "
 "profil."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
 msgid "Highlight syntax in edit fields"
 msgstr "Fremhæv syntaks i redigeringsfelter"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
 msgstr ""
 "Hvis true, så påfør syntaksfremhævning til strenge i redigeringsfelter."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
 msgid "Make whitespace visible"
 msgstr "Gør blanktegn synlige"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
 msgstr "Hvis true, så vis blanktegn i strenge med repræsentative symboler."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
 msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
 msgstr "Fjern uafklaret status når beskeden er ændret"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
 msgstr ""
 "Hvis true, så fjern uafklaret status fra oversættelser når de er ændret."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Stavekontrol"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92
 msgid "If true, check the spelling of translated messages."
 msgstr "Hvis true, så tjek stavningen af oversatte beskeder."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
 msgid "Side panel switcher style"
 msgstr "Omskifterstil for sidepanel"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
 msgid "Style for switchers in the side panel."
 msgstr "Stil for omskiftere i sidepanelet."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farveskema"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
 msgstr ""
 "Navn på farveskemaet for gtksourceview til brug for syntaksfremhævning."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117
 msgid "Message list sort order"
 msgstr "Sorteringsorden for beskedslisten"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
 "“original-text” and “translated-text”."
@@ -189,11 +200,11 @@ msgstr ""
 "Sorteringsrækkefølge til brug i beskedlisten. Mulige værdier er “status”, "
 "“id”, “original-text” og “translated-text”."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktive udvidelsesmoduler"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
 "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -203,13 +214,13 @@ msgstr ""
 "aktive udvidelsesmoduler. Se i filen .gtranslator-plugin hvordan “Placering” "
 "bestemmes."
 
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:377
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:380
 msgid "Paths:"
 msgstr "Stier:"
 
 #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:650
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:306
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:161 src/gtr-preferences-dialog.c:664
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
@@ -217,7 +228,7 @@ msgstr "_Luk"
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "Kildefremviser"
 
-#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
+#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62
 msgid "Source code"
 msgstr "Kildekode"
 
@@ -261,8 +272,8 @@ msgstr "Oversættelsesprogrammets hjemmeside"
 #: src/gtr-actions-file.c:217
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
-"\">%s</span>?"
+"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" "
+"size=\"large\">%s</span>?"
 msgstr ""
 "Vil du gemme ændringer til filen: <span weight=\"bold\" size=\"large\">%s</"
 "span>?"
@@ -337,35 +348,35 @@ msgstr ""
 "Overførelseskodning: %s\n"
 "Flertalsform: %s\n"
 
-#: src/gtr-assistant.c:167
+#: src/gtr-assistant.c:170
 msgid "This assistant will help you to create the main profile."
 msgstr "Denne assistent vil hjælpe dig med at oprette hovedprofilen."
 
-#: src/gtr-assistant.c:172
+#: src/gtr-assistant.c:176
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
-#: src/gtr-assistant.c:258
+#: src/gtr-assistant.c:268
 msgid "Profile name"
 msgstr "Profilnavn"
 
-#: src/gtr-assistant.c:302
+#: src/gtr-assistant.c:314
 msgid "Translator email"
 msgstr "Oversætterens e-mail"
 
-#: src/gtr-assistant.c:324
+#: src/gtr-assistant.c:337
 msgid "Team email"
 msgstr "Oversættelsesholdets e-mail"
 
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:574
+#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/gtr-assistant.c:429
+#: src/gtr-assistant.c:447
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: src/gtr-assistant.c:450
+#: src/gtr-assistant.c:469
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekræftelse"
 
@@ -373,35 +384,35 @@ msgstr "Bekræftelse"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Luk _uden at gemme"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:107
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108
 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:105
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106
 #: src/gtr-file-dialogs.c:46
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
 msgid "Question"
 msgstr "Spørgsmål"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "Gem ændringerne til dokumentet “%s” før lukning?"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "Ændringer til %d dokument vil gå tabt."
 msgstr[1] "Ændringer til %d dokumenter vil gå tabt."
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -413,47 +424,47 @@ msgstr[1] ""
 "Der er %d dokumenter med ændringer, som ikke er gemt. Gem ændringer før "
 "lukning?"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "Dokumenter med ændringer som _ikke er gemt:"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "_Vælg de dokumenter, du ønsker at gemme:"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "Muligheden for at gemme er blevet slået fra af systemadministratoren."
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597
 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Alle dine ændringer går tabt permanent, hvis ikke du gemmer."
 
-#: src/gtr-context.c:100
+#: src/gtr-context.c:101
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
-#: src/gtr-context.c:300
+#: src/gtr-context.c:305
 msgid "Notes:"
 msgstr "Noter:"
 
-#: src/gtr-context.c:308
+#: src/gtr-context.c:313
 msgid "Add Note"
 msgstr "Tilføj note"
 
-#: src/gtr-context.c:313
+#: src/gtr-context.c:318
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
-#: src/gtr-context.c:358
+#: src/gtr-context.c:363
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Udtrukne kommentarer:"
 
-#: src/gtr-context.c:361
+#: src/gtr-context.c:366
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontekst:"
 
-#: src/gtr-context.c:364
+#: src/gtr-context.c:369
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
@@ -466,12 +477,12 @@ msgstr "Ingen modultilstand fundet."
 msgid "The current state is: %s"
 msgstr "Den nuværende tilstand er: %s"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:629
+#: src/gtr-dl-teams.c:625
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been saved in %s"
 msgstr "Filen “%s” er blevet gemt i %s"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:706
+#: src/gtr-dl-teams.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while reserving this module: %s\n"
@@ -484,16 +495,16 @@ msgstr ""
 "korrekt i din profil, eller også har du ikke rettigheder til at reservere "
 "dette modul."
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:723
+#: src/gtr-dl-teams.c:719
 #, c-format
 msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved"
 msgstr "Filen “%s.%s.%s.%s” er nu reserveret"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:873
+#: src/gtr-dl-teams.c:869
 msgid "Translation Team"
 msgstr "Oversættelseshold"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:880
+#: src/gtr-dl-teams.c:876
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
@@ -563,93 +574,93 @@ msgstr "Alle filer"
 msgid "Edit Header"
 msgstr "Rediger teksthovedet"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:65
+#: src/gtr-header-dialog.ui:71
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
 msgstr "Brug mine indstillinger til at udfylde følgende poster:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:89
+#: src/gtr-header-dialog.ui:95
 msgid "Translator’s _name:"
 msgstr "Oversætterens _navn:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:103
+#: src/gtr-header-dialog.ui:109
 msgid "Translator’s _email:"
-msgstr "Oversætterens _e-mail:"
+msgstr "Oversætterens _e-mailadresse:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:117
+#: src/gtr-header-dialog.ui:123
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Sprog:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+#: src/gtr-header-dialog.ui:136
 msgid "Language _code:"
 msgstr "_Sprogkode:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:143
-msgid "Language gro_up email:"
-msgstr "Sproggr_uppens e-mail:"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:149
+msgid "Language _Team email:"
+msgstr "Sproggr_uppens e-mailadresse:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:156
+#: src/gtr-header-dialog.ui:162
 msgid "Char_set:"
 msgstr "_Tegnsæt:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:169
+#: src/gtr-header-dialog.ui:175
 msgid "Enc_oding:"
 msgstr "_Kodning:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:267
+#: src/gtr-header-dialog.ui:273
 msgid "Translator and Language"
 msgstr "Oversætter og sprog"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+#: src/gtr-header-dialog.ui:299
 msgid "Project Id _version:"
 msgstr "Projekt-id-_version:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+#: src/gtr-header-dialog.ui:312
 msgid "Pot _file creation date:"
 msgstr "_Dato for oprettelse af pot-fil:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+#: src/gtr-header-dialog.ui:326
 msgid "Po file _revision date:"
 msgstr "Po-filens _revisionsdato:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+#: src/gtr-header-dialog.ui:340
 msgid "Report message _bugs to:"
 msgstr "Send beskeds_fejl til:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+#: src/gtr-header-dialog.ui:409
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+#: src/gtr-header-dialog.ui:442
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:454
+#: src/gtr-header-dialog.ui:469
 msgid "DL Team:"
 msgstr "DL-hold:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:467
+#: src/gtr-header-dialog.ui:482
 msgid "DL Module:"
 msgstr "DL-modul:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:481
+#: src/gtr-header-dialog.ui:496
 msgid "DL Branch:"
 msgstr "DL-gren:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:495
+#: src/gtr-header-dialog.ui:510
 msgid "DL Domain:"
 msgstr "DL-domæne:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:509
+#: src/gtr-header-dialog.ui:524
 msgid "DL State:"
 msgstr "DL-tilstand:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:587
+#: src/gtr-header-dialog.ui:602
 msgid "Damned Lies Info"
 msgstr "Damned Lies-info"
 
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88
-#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:103
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:155 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -657,7 +668,7 @@ msgstr "_OK"
 msgid "Go to Message"
 msgstr "Gå til besked"
 
-#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
+#: src/gtr-jump-dialog.ui:33
 msgid "Enter message number:"
 msgstr "Indtast beskednummer:"
 
@@ -665,27 +676,27 @@ msgstr "Indtast beskednummer:"
 msgid "Choose Language"
 msgstr "Vælg sprog"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49
 msgid "_Language"
 msgstr "_Sprog"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63
 msgid "Language _code"
 msgstr "S_progkode"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77
 msgid "Character _set"
 msgstr "Tegn_sæt"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91
 msgid "Transfer en_coding"
 msgstr "Overførsels_kodning"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105
 msgid "_Plural forms"
 msgstr "_Flertalsformer"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203
 msgid "_Edit options manually"
 msgstr "_Redigér indstillinger manuelt"
 
@@ -733,7 +744,7 @@ msgstr "Byg oversættelseshukommelse"
 msgid "Edit header"
 msgstr "Rediger teksthovedet"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:651
+#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665
 #: src/gtr-projects.ui:202
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
@@ -794,27 +805,27 @@ msgstr "Gem som (<Ctrl><Skift>s)"
 msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
 msgstr "Overfør fil (<Ctrl>b)"
 
-#: src/gtr-po.c:487
+#: src/gtr-po.c:509
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Filen er tom"
 
-#: src/gtr-po.c:496
+#: src/gtr-po.c:518
 #, c-format
 msgid "Failed opening file “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: %s"
 
-#: src/gtr-po.c:567
+#: src/gtr-po.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
 msgstr "Kunne ikke konvertere fra tegnsættet “%s” til UTF-8"
 
-#: src/gtr-po.c:583 src/gtr-po.c:602
+#: src/gtr-po.c:605 src/gtr-po.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
 msgstr "Kunne ikke gemme midlertidig fil for kodningskonvertering"
 
-#: src/gtr-po.c:633
+#: src/gtr-po.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -825,17 +836,17 @@ msgstr ""
 "kommandolinjeværktøjerne msgconv eller iconv, før du åbner denne fil med "
 "GNOME Oversættelsesprogram"
 
-#: src/gtr-po.c:701
+#: src/gtr-po.c:723
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Gettext returnerede en null-beskedsdomæneliste."
 
-#: src/gtr-po.c:746
+#: src/gtr-po.c:770
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "Ingen beskeder indhentet fra fortolker (parser)."
 
-#: src/gtr-po.c:797
+#: src/gtr-po.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -846,114 +857,118 @@ msgstr ""
 "Pot-filer genereres af kompileringsprocessen.\n"
 "Din fil skal sandsynligvis hedde “%s.po”."
 
-#: src/gtr-po.c:810
+#: src/gtr-po.c:852
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "Filen %s er skrivebeskyttet, og kan ikke blive overskrevet"
 
-#: src/gtr-po.c:829
+#: src/gtr-po.c:871
 #, c-format
 msgid "There is an error in the PO file: %s"
 msgstr "Der er fejl i po-filen: %s"
 
-#: src/gtr-po.c:841
+#: src/gtr-po.c:883
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af po-filen: %s"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:436
 msgid "Impossible to remove the active profile"
 msgstr "Umuligt at fjerne den aktive profil"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:442
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "En anden profil bør vælges som den aktive først"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:455
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette denne profil?"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:463
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:580
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:594
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:653 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52
 msgid "Translation Editor Preferences"
 msgstr "Oversættelsesprogram — indstillinger"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144
 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
 msgstr "_Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversættelser"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168
+msgid "_Remove obsolete entries on save"
+msgstr "_Fjern forældede poster, når der gemmes"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190
 msgid "Autosave"
 msgstr "Automatisk gem"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "Opret en _sikkerhedskopi af filerne før der gemmes"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "_Gem automatisk filerne hver"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minutter"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345
 msgid "Text Display"
 msgstr "Tekstvisning"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368
 msgid "_Highlight message syntax"
 msgstr "_Fremhæv beskedsyntaks"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384
 msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr "Gør _blanktegn synlige"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409
 msgid "Font:"
 msgstr "Skrifttype:"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421
 msgid "Choose the editor font"
 msgstr "Vælg programmets skrifttype"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463
 msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
 msgstr "_Fjern den uafklarede status hvis beskeden ændres"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502
 msgid "Check _spelling"
 msgstr "_Stavekontrol"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541
 msgid "Editor"
 msgstr "Redigering"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Rediger profil"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiler"
 
@@ -961,35 +976,35 @@ msgstr "Profiler"
 msgid "Translation Editor Profile"
 msgstr "Oversættelsesprogram — profil"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:71
 msgid "_Name"
 msgstr "_Navn"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profilinformation"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:116
 msgid "Translator Information"
 msgstr "Oversætterinformation"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:134
 msgid "N_ame"
 msgstr "Na_vn"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:149
 msgid "_Email"
 msgstr "_E-mail"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:163
 msgid "_Team email"
 msgstr "_Oversættelsesholdets e-mail"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:174
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:177
 msgid "_DL auth token"
 msgstr "_DL-godkendelsestoken"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:175
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:178
 msgid ""
 "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n.";
 "gnome.org/ to get it"
@@ -997,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "Integrationstoken til GNOME Damned Lies — gå til din profil på https://l10n.";
 "gnome.org/ for at hente den"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:237
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:240
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Opsætning af sprog"
 
@@ -1055,44 +1070,44 @@ msgstr ""
 msgid "Wrap Around"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: src/gtr-tab-label.c:278
+#: src/gtr-tab-label.c:280
 msgid "Close document"
 msgstr "Luk dokument"
 
-#: src/gtr-tab.c:341
+#: src/gtr-tab.c:419
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Der er en fejl i beskeden:"
 
-#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681
+#: src/gtr-tab.c:632 src/gtr-tab.c:767
 msgid "fuzzy"
 msgstr "uafklaret"
 
-#: src/gtr-tab.c:711
+#: src/gtr-tab.c:797
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Flertal %d"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1306
+#: src/gtr-tab.c:1425
 msgid "Path:"
 msgstr "Sti:"
 
-#: src/gtr-tab.c:1973
+#: src/gtr-tab.c:2090
 #, c-format
 msgid "Translated: %0.2f%%"
 msgstr "Oversat: %0.2f%%"
 
-#: src/gtr-tab.c:1974
+#: src/gtr-tab.c:2091
 #, c-format
 msgid "Translated: %d"
 msgstr "Oversat: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1975
+#: src/gtr-tab.c:2092
 #, c-format
 msgid "Untranslated: %d"
 msgstr "Uoversat: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1976
+#: src/gtr-tab.c:2093
 #, c-format
 msgid "Fuzzy: %d"
 msgstr "Uafklaret: %d"
@@ -1105,23 +1120,23 @@ msgstr "_Oprindelig besked"
 msgid "Translate_d Text"
 msgstr "Oversat _tekst"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:60
+#: src/gtr-upload-dialog.c:61
 msgid "_Upload"
 msgstr "_Overfør"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:62
+#: src/gtr-upload-dialog.c:63
 msgid "Upload to Damned Lies"
 msgstr "Overfør til Damned Lies"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:134
+#: src/gtr-upload-dialog.c:137
 msgid "Uploading..."
 msgstr "Overfører …"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:140
+#: src/gtr-upload-dialog.c:143
 msgid "Upload"
 msgstr "Overfør"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.ui:50
+#: src/gtr-upload-dialog.ui:53
 msgid "comment:"
 msgstr "kommentar:"
 
@@ -1137,22 +1152,6 @@ msgstr "*%s — Oversættelsesprogram"
 msgid "%s — Translation Editor"
 msgstr "%s — Oversættelsesprogram"
 
-#: src/gtranslator-menu.ui:7
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nyt vindue"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:13
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:19
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:24
-msgid "_About GNOME Translation Editor"
-msgstr "_Om GNOME Oversættelsesprogram"
-
 #: src/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "General"
@@ -1185,100 +1184,105 @@ msgstr "Tastaturgenveje"
 
 #: src/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/help-overlay.ui:64
+#: src/help-overlay.ui:71
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
-#: src/help-overlay.ui:68
+#: src/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: src/help-overlay.ui:75
+#: src/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Omgør"
 
-#: src/help-overlay.ui:82
+#: src/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
 msgstr "Markér/afmarkér som uafklaret"
 
-#: src/help-overlay.ui:89
+#: src/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy original text to translation"
 msgstr "Kopiér oprindelig tekst til oversættelse"
 
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: src/help-overlay.ui:103
+#: src/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous message"
 msgstr "Gå til forrige besked"
 
-#: src/help-overlay.ui:110
+#: src/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next message"
 msgstr "Gå til næste besked"
 
-#: src/help-overlay.ui:117
+#: src/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Gå til forrige uoversatte besked"
 
-#: src/help-overlay.ui:124
+#: src/help-overlay.ui:131
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Gå til næste uoversatte besked"
 
-#: src/help-overlay.ui:134
+#: src/help-overlay.ui:141
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Oversættelseshukommelse"
 
-#: src/help-overlay.ui:138
+#: src/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Byg oversættelseshukommelse"
 
-#: src/help-overlay.ui:145
+#: src/help-overlay.ui:152
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy below"
 msgstr "Kopiér nedenfor"
 
-#: src/help-overlay.ui:155
+#: src/help-overlay.ui:162
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Find og erstat"
 
-#: src/help-overlay.ui:159
+#: src/help-overlay.ui:166
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: src/help-overlay.ui:166
+#: src/help-overlay.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Find og erstat"
 
-#: src/help-overlay.ui:173
+#: src/help-overlay.ui:180
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Forward-search"
 msgstr "Fremad-søgning"
 
-#: src/help-overlay.ui:180
+#: src/help-overlay.ui:187
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Backward-search"
 msgstr "Baglæns-søgning"
 
-#: src/help-overlay.ui:187
+#: src/help-overlay.ui:194
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide find & replace bar"
 msgstr "Skjul linjen find og erstat"
@@ -1297,31 +1301,31 @@ msgstr ""
 "Kør “%s --help” for at se den fulde liste af tilgængelige "
 "kommandolinjetilvalg.\n"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:100
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
 msgid "Select PO directory"
 msgstr "Vælg po-mappe"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:310
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309
 msgid "Translation Editor Memory Manager"
 msgstr "Håndtering af oversættelseshukommelse til Oversættelsesprogram"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66
 msgid "Database:"
 msgstr "Database:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109
 msgid "Select the directory which contains PO files:"
 msgstr "Vælg mappen der indeholder po-filer:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160
 msgid "Add to Database"
 msgstr "Tilføj til database"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Konfiguration:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259
 msgid "Use only files with this name:"
 msgstr "Brug kun filer med dette navn:"
 
@@ -1400,6 +1404,18 @@ msgstr ""
 "Maksimal forskel i længde mellem beskeder vist som resultater af "
 "oversættelseshukommelsen."
 
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "_Nyt vindue"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Indstillinger"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjælp"
+
+#~ msgid "_About GNOME Translation Editor"
+#~ msgstr "_Om GNOME Oversættelsesprogram"
+
 #~| msgid "_Original text"
 #~ msgid "Original-text"
 #~ msgstr "Oprindelig-tekst"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]