[dconf-editor] Update Turkish translation



commit 62ced0afb0bdd4b40c89f2c851955a5084181598
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Sun Sep 18 08:25:25 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 504 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 174 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 86f31d54..12e4d5e6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Turkish translation for dconf.
-# Copyright (C) 2013-2019 dconf's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013-2022 dconf's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
 #
 # Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2017.
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 12:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-27 15:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-05 19:05+0300\n"
 "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the 
second is "Credits"
 #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name 
of the view, displayed in the headerbar
-#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:310
+#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:309
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
@@ -64,21 +64,6 @@ msgstr "Geçerli konumu kopyala"
 msgid "Show properties"
 msgstr "Özellikleri göster"
 
-#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu 
at night
-#: editor/adaptative-window.vala:149
-msgid "Pause night mode"
-msgstr "Gece kipini duraklat"
-
-#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu 
at night
-#: editor/adaptative-window.vala:153
-msgid "Reuse night mode"
-msgstr "Gece kipini sürdür"
-
-#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu 
at night
-#: editor/adaptative-window.vala:157
-msgid "Use night mode"
-msgstr "Gece kipini kullan"
-
 #. Translators: accessible name of the hamburger menu
 #: editor/base-headerbar.ui:113
 msgid "Actions"
@@ -90,7 +75,7 @@ msgid "Current view actions"
 msgstr "Geçerli görünüm eylemleri"
 
 #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
-#: editor/base-headerbar.vala:116
+#: editor/base-headerbar.vala:115
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klavye Kısayolları"
 
@@ -237,16 +222,16 @@ msgstr ""
 "Yapılandırmanızı doğrudan düzenlemek ileri düzey bir özelliktir ve "
 "uygulamaların düzgün çalışmamasına neden olabilir."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:30
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32
 msgid "Browse the keys used by installed applications"
 msgstr "Kurulan uygulamalar tarafından kullanılan anahtarlara göz atın"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:34
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36
 msgid "Read keys descriptions and edit their values"
 msgstr "Anahtarların açıklamalarını okuyup değerlerini düzenleyin"
 
 #. a translatable version of project_group
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:49
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:51
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME Projesi"
 
@@ -270,58 +255,48 @@ msgstr "Yapılandırma veri tabanınızın tamamını doğrudan düzenleyin"
 msgid "settings;configuration;"
 msgstr "ayarlar;yapılandırma;"
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:89
-msgid "A flag to follow system night light"
-msgstr "Sistem gece ışığını takip etme bayrağı"
-
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
-msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
-msgstr "Gece kipini aktifleştirmek için GNOME gece ışığı ayarlarını kullan."
-
 #. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22
 #. range min="350"/ FIXME
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
 msgid "The width of the window"
 msgstr "Pencere genişliği"
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "Ana pencerenin piksel cinsinden genişliği."
 
 #. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21
 #. range min="284"/ FIXME
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100
 msgid "The height of the window"
 msgstr "Pencere yüksekliği"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "Ana pencerenin piksel cinsinden yüksekliği."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Ekranı kaplama kipini etkinleştirme bayrağı"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
 msgstr ""
 "Eğer “true” olarak ayarlanırsa, ana pencere ekranı kaplama kipinde başlar."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
 msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Son görünümü geri yükleme bayrağı"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133
 msgid ""
 "If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
 "the “saved-view” key."
@@ -330,12 +305,12 @@ msgstr ""
 "anahtarında açıklanan dosya yoluna gitmeyi dener."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
 msgid "A path to restore the pathbar state"
 msgstr "Yolçubuğu durumunu geri yüklemek için bir yol"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140
 msgid ""
 "If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at "
 "startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the "
@@ -346,12 +321,12 @@ msgstr ""
 "durumunu geri yüklemeye çalışır."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
 msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "Son görünümü geri yüklemek için bir dosya yolu"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
 msgid ""
 "If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
@@ -360,12 +335,12 @@ msgstr ""
 "Düzenleyici, başlangıçta bu dosya yoluna gitmeye çalışır."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
 msgid "Show initial warning"
 msgstr "İlk uyarıyı göster"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
 msgid ""
 "If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
@@ -374,22 +349,22 @@ msgstr ""
 "pencere açarak kullanıcıya dikkatli olması gerektiğini anımsatır."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
 msgid "A flag to enable small rows for keys list"
 msgstr "Anahtar listesi için küçük satırları etkinleştirme bayrağı"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
 msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
 msgstr "Eğer “true” (doğru) ise, anahtar listesi küçük satırlar kullanır."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
 msgid "Change the behaviour of a key value change request"
 msgstr "Anahtar değeri değiştirme isteği davranışını değiştir"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
 msgid ""
 "The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -412,12 +387,12 @@ msgstr ""
 "izin verir."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
 msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
 msgstr "Anahtar listesini büyük küçük harfe duyarlı sıralama bayrağı"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
 msgid ""
 "GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
 "installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
@@ -429,12 +404,12 @@ msgstr ""
 "duyarlı sıralanır."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
 msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
 msgstr "“Geri” ve “İleri” fare düğmesi olaylarını kullan"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
@@ -445,12 +420,12 @@ msgstr ""
 "gerçekleştirilip gerçekleştirilmeyeceğini belirler."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:195
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188
 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
 msgstr "Tarayıcı penceresinde “Geri” komutunu etkinleştirecek fare düğmesi"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:190
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -461,12 +436,12 @@ msgstr ""
 "belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196
 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
 msgstr "Tarayıcı penceresinde “İleri” komutunu etkinleştirecek fare düğmesi"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -477,12 +452,12 @@ msgstr ""
 "belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
 msgid "A flag to check for added or removed schemas"
 msgstr "Eklenen veya kaldırılan şemaları denetlemek için bir im"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205
 msgid ""
 "Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
 "possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
@@ -497,12 +472,12 @@ msgstr ""
 "iyi bir yolu bulunduğunda kaldırılacaktır."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
 msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
 msgstr "Yerdeğişir şema haritalama olanakları etkinleştirildi"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
 msgid ""
 "Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
 "mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
@@ -518,12 +493,12 @@ msgstr ""
 "haritalamak içindir."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
 msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
 msgstr "Yolların elle ilişkilendirilmiş şemalara haritalanması"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
 msgid ""
 "A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
 "allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
@@ -538,12 +513,12 @@ msgstr ""
 "çoklu yol belirtimleriyle ilişkilendirilebilir."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
 msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders"
 msgstr "Gereksiz alt klasörleri atlamak için bayrak"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
 msgid ""
 "When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump "
 "to that subfolder directly. This flag enables that behaviour."
@@ -553,48 +528,48 @@ msgstr ""
 "etkinleştirir."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
 msgid "A list of bookmarked paths"
 msgstr "Yer imlerine eklenmiş dosya yollarının listesi"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235
 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
 msgstr ""
 "Kullanıcı tarafından yer imlerine eklenmiş tüm dosya yollarını bir dizge "
 "dizisi olarak içerir."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:247
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
 msgstr "Yerimleri listesi için küçük satırları etkinleştirme bayrağı"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:249
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242
 msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
 msgstr "Eğer “true” (doğru) ise, yerimleri listesi küçük satırlar kullanır."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean'
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' 
(with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:480
 msgid "A boolean, type ‘b’"
 msgstr "Mantıksal değer, türü ‘b’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
 msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
 msgstr ""
 "Mantıksal değerler yalnızca “true” (doğru) ya da “false” (yanlış) "
 "değerlerini alabilir."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
 msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
 msgstr "Boş bırakılabilen mantıksal değer, türü ‘mb’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -606,12 +581,12 @@ msgstr ""
 "“nothing” (hiçbir şey) değerlerini alabilir."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282
 msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
 msgstr "Byte (işaretsiz), türü ‘y’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -620,12 +595,12 @@ msgstr ""
 "yazmak içinde kullanılabilir."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
 msgid "A bytestring, type ‘ay’"
 msgstr "Bytestring, türü ‘ay’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -636,12 +611,12 @@ msgstr ""
 "eklenmesi gerekir."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296
 msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
 msgstr "Bytestring dizisi, türü ‘aay’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -650,12 +625,12 @@ msgstr ""
 "utf8’de olmayan karakterleri geçmek için kullanılır."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
 msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
 msgstr "D-Bus kulbu türü, türü ‘h’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
 msgid ""
 "The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
 "used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
@@ -667,12 +642,12 @@ msgstr ""
 "Bus ile uğraşmıyorsanız bu türü kullanmanız için ortada bir neden yok."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310
 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
 msgstr "D-Bus nesne konumu, türü ‘o’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -683,12 +658,12 @@ msgstr ""
 "bir neden yoktur."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
 msgstr "D-Bus nesne konum dizisi, türü ‘ao’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
 "none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
@@ -699,12 +674,12 @@ msgstr ""
 "bir neden yok."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324
 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
 msgstr "D-Bus imzası, türü ‘g’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -715,12 +690,12 @@ msgstr ""
 "neden yok."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
 msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’"
 msgstr "‘{ss}’ türünün sözlük girdisi"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333
 msgid ""
 "A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A "
 "dictionary entry is one such mapping."
@@ -729,12 +704,12 @@ msgstr ""
 "eşleştirir. Sözlük girdisi böyle bir eşlemedir."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338
 msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’"
 msgstr "Bir “vardict”, türü ‘a{sv}’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
 msgid ""
 "A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One "
 "simple use case is to map strings to variants."
@@ -743,22 +718,22 @@ msgstr ""
 "eşleştirir. Basit kullanım senaryosu dizgeleri türevlere eşleştirmektir."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345
 msgid "A double, type ‘d’"
 msgstr "Double, türü ‘d’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Double değeri herhangi bir gerçel sayı olabilir."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "5-seçimli numaralandırma"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
 "“choices” tag."
@@ -767,93 +742,93 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags'
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' 
(with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:501
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Bayraklar: beğendiğiniz-rengi-seçiniz"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags'
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' 
(with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496
 msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
 msgstr "Bayraklar “enum” özelliği ile ayarlanabilir."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366
 msgid "A short integer, type ‘n’"
 msgstr "Kısa tamsayı, türü ‘n’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
 msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr ""
 "16 bit işaretli tamsayı. Ayrıca “integer-16-unsigned” anahtarına bakınız."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
 msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
 msgstr "İşaretsiz kısa tamsayı, türü ‘q’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
 msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
 msgstr ""
 "16 bit işaretsiz tamsayı. Ayrıca “integer-16-signed” anahtarına bakınız."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed'
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' 
(with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487
 msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "Normal tamsayı, türü ‘i’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
 msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
 msgstr ""
 "32 bit işaretli tamsayı. Ayrıca “integer-32-unsigned” anahtarına bakınız."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387
 msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
 msgstr "İşaretsiz normal tamsayı, türü ‘u’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
 msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
 msgstr ""
 "32 bit işaretsiz tamsayı. Ayrıca “integer-32-signed” anahtarına bakınız."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
 msgid "A long integer, type ‘x’"
 msgstr "Uzun tamsayı, türü ‘x’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
 msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
 msgstr ""
 "64 bit işaretli tamsayı. Ayrıca “integer-64-unsigned” anahtarına bakınız."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
 msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
 msgstr "İşaretsiz uzun tamsayı, türü ‘t’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
 msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
 msgstr ""
 "64 bit işaretsiz tamsayı. Ayrıca “integer-64-signed” anahtarına bakınız."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410
 msgid "A number with range"
 msgstr "Sayı aralığı"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -864,12 +839,12 @@ msgstr ""
 "ile 10 arasındaki değerleri alabilir."
 
 #. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful; summary of a demo key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
 msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
 msgstr "Özel tür, türü ‘(ii)’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
@@ -880,12 +855,12 @@ msgstr ""
 "Burada 2 tane 32 bit işaretli tamsayı tüpü var."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424
 msgid "A string, type ‘s’"
 msgstr "Dizge, türü ‘s’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426
 msgid ""
 "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
 "is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
@@ -894,12 +869,12 @@ msgstr ""
 "değildir; Ayrıca “string-nullable” anahtarına bakınız."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431
 msgid "A string array, type ‘as’"
 msgstr "Dizge dizisi, türü ‘as’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, “[]”."
@@ -908,12 +883,12 @@ msgstr ""
 "dizidir. Boş bir dizi de olabilir “[]”."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438
 msgid "A nullable string, type ‘ms’"
 msgstr "Boş bırakılabilir dizge, türü ‘ms’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -925,12 +900,12 @@ msgstr ""
 "değerlerini alabilir."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445
 msgid "A variant, type ‘v’"
 msgstr "Türev, türü ‘v’"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447
 msgid ""
 "Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings "
 "type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in "
@@ -949,12 +924,12 @@ msgstr ""
 "html adresine bakın."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:459
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452
 msgid "A 1-choice enumeration"
 msgstr "1-seçimli numaralandırma"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:461
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454
 msgid ""
 "An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
@@ -963,12 +938,12 @@ msgstr ""
 "Düzenleyici bu durumda sizi uyarır."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:460
 msgid "A 1-choice integer value"
 msgstr "1-seçimli tamsayı değeri"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:462
 msgid ""
 "A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
 "probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
@@ -977,12 +952,12 @@ msgstr ""
 "genellikle hatadır. Dconf Düzenleyici bu durumda sizi uyarır."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:474
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467
 msgid "The empty tuple, type and value “()”"
 msgstr "Boş demet, tür ve değer “()”"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:476
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469
 msgid ""
 "There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with "
 "no content, and can only take “()” as value."
@@ -991,24 +966,24 @@ msgstr ""
 "“triv”) olarak adlandırılan bir demet türü vardır."
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:482
 msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
 msgstr "Yerdeğişir şema tarafından tanımlanan olağan mantıksal değer."
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489
 msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
 msgstr "Yerdeğişir şema tarafından tanımlanan 32 bit işaretli tamsayı."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
a-non-conflicting-key'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503
 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
 msgstr "Conflict1ʼden sıradan bir çelişmeyen anahtar"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
a-non-conflicting-key'
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
another-non-conflicting-key'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:505
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:542
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. Non-conflicting keys should have no issues."
@@ -1017,14 +992,14 @@ msgstr ""
 "sınamadır. Çelişmeyen anahtarların herhangi bir sorunu olmaması gerekir."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
default-value-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510
 msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
 msgstr "Hata vermesi gereken, “1”e varsayılan çelişen anahtar"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
default-value-conflict'
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
default-value-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:556
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -1035,14 +1010,14 @@ msgstr ""
 "olduğundan düzenlenebilir olmamalıdır."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517
 msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
 msgstr "Hata vermesi gereken, aralığı olmayan çelişen anahtar"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
range-conflict'
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
range-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:557
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -1053,14 +1028,14 @@ msgstr ""
 "düzenlenebilir olmamalıdır."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524
 msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
 msgstr "Hata vermesi gereken bir (basit) dizge çelişen anahtarı"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
type-conflict'
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
type-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -1071,14 +1046,14 @@ msgstr ""
 "düzenlenebilir olmamalıdır."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
warning-similar'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:538
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531
 msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
 msgstr "Conflict1ʼden uyarı vermesi gereken bir çelişen anahtar"
 
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
warning-similar'
 #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
warning-similar'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:578
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
@@ -1089,27 +1064,27 @@ msgstr ""
 "sorundur."
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
another-non-conflicting-key'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540
 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
 msgstr "Conflict2ʼden sıradan bir çelişmeyen anahtar"
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
default-value-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:554
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547
 msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
 msgstr "Hata vermesi gereken, “2”ye varsayılan çelişen anahtar"
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:555
 msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
 msgstr "Hata vermesi gereken, 0~5 aralığındaki çelişen anahtar"
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562
 msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
 msgstr "Hata vermesi gereken bir boş bırakılabilir dizge çelişen anahtarı"
 
 #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
warning-similar'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:576
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569
 msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
 msgstr "Conflict2ʼden uyarı vermesi gereken bir çelişen anahtar"
 
@@ -1129,176 +1104,175 @@ msgid "Do not show initial warning"
 msgstr "İlk uyarıyı gösterme"
 
 #. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that 
string in 80 characters or less, if possible.
-#: editor/dconf-editor.vala:203
+#: editor/dconf-editor.vala:202
 msgid "Graphical interface for editing other applications settings."
 msgstr "Diğer uygulamaların ayarlarını düzenlemek için bir görsel arayüz."
 
 #. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications 
settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
-#: editor/dconf-editor.vala:206
+#: editor/dconf-editor.vala:205
 msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others."
 msgstr "Glib kütüphanesinin gsettings APIʼsini ve diğer yolları kullanır."
 
 #. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:209
+#: editor/dconf-editor.vala:208
 msgid "Arguments description:"
 msgstr "Argüman açıklaması:"
 
 #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:213
+#: editor/dconf-editor.vala:212
 msgid "a folder path or a key path"
 msgstr "bir klasör yolu veya bir anahtar yolu"
 
 #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:215
+#: editor/dconf-editor.vala:214
 msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”"
 msgstr "örnek: “/org/gnome/” veya “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”"
 
 #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:219
+#: editor/dconf-editor.vala:218
 msgid "the name of a schema with fixed path"
 msgstr "sabit yolu olan bir şemanın adı"
 
 #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:221
+#: editor/dconf-editor.vala:220
 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”"
 msgstr "örnek: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”"
 
 #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your 
translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is 
called "RELOC_SCHEMA"
-#: editor/dconf-editor.vala:225
+#: editor/dconf-editor.vala:224
 msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path"
 msgstr "sabit yol olmadan bir “relocatable” şemasının adı"
 
 #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:227
+#: editor/dconf-editor.vala:226
 msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option"
 msgstr "“--list-relocatable-schemas” seçeneği ile listeye bakın"
 
 #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:231
+#: editor/dconf-editor.vala:230
 msgid "the path where to map the relocatable schema"
 msgstr "yeniden konumlandırılabilir şemanın eşleşeceği yol"
 
 #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:233
+#: editor/dconf-editor.vala:232
 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”"
 msgstr "örnek: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”"
 
 #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:237
+#: editor/dconf-editor.vala:236
 msgid "the name of a key from the schema"
 msgstr "şemadan bir anahtarın adı"
 
 #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:239
+#: editor/dconf-editor.vala:238
 msgid "example: “bookmarks”"
 msgstr "örnek: “bookmarks”"
 
 #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:295
+#: editor/dconf-editor.vala:294
 msgid "Known schemas installed:"
 msgstr "Kurulan bilinen şemalar:"
 
 #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:301
+#: editor/dconf-editor.vala:300
 msgid "No known schemas installed."
 msgstr "Kurulan bilinen şema yok."
 
 #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:306
+#: editor/dconf-editor.vala:305
 msgid "Known schemas skipped:"
 msgstr "Atlanan bilinen şemalar:"
 
 #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:312
+#: editor/dconf-editor.vala:311
 msgid "No known schemas skipped."
 msgstr "Atlanan bilinen şema yok."
 
 #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:317
+#: editor/dconf-editor.vala:316
 msgid "Unknown schemas:"
 msgstr "Bilinmeyen şemalar:"
 
 #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:323
+#: editor/dconf-editor.vala:322
 msgid "No unknown schemas."
 msgstr "Bilinmeyen şema yok."
 
 #. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a 
window opened
-#: editor/dconf-editor.vala:457
+#: editor/dconf-editor.vala:441
 msgid "Only one window can be opened for now.\n"
 msgstr "Şimdilik sadece bir pencere açılabilir.\n"
 
 #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d'
-#: editor/dconf-editor.vala:477
+#: editor/dconf-editor.vala:461
 msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
 msgstr "Anlaşılmadı: çok fazla argüman.\n"
 
 #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a'
-#: editor/dconf-editor.vala:491
+#: editor/dconf-editor.vala:475
 msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
 msgstr "Bu bağlamdaki ikinci argüman anlaşılmadı.\n"
 
 #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /'
-#: editor/dconf-editor.vala:512
+#: editor/dconf-editor.vala:496
 msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
 msgstr "Anlaşılmadı: ikinci argümandaki bölü karakteri.\n"
 
 #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a'
-#: editor/dconf-editor.vala:527
+#: editor/dconf-editor.vala:511
 msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
 msgstr "Şema yolu “/” ile başlamalı ve bitmelidir.\n"
 
 #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //'
-#: editor/dconf-editor.vala:543
+#: editor/dconf-editor.vala:527
 msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n"
 msgstr "Anlaşılamadı: girilen yol “//” içeriyor.\n"
 
 #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a'
-#: editor/dconf-editor.vala:551
+#: editor/dconf-editor.vala:535
 msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
 msgstr "Anlaşılmadı: argümandaki boşluk karakteri.\n"
 
 #. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list
-#: editor/dconf-editor.vala:579
+#: editor/dconf-editor.vala:563
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Panoya kopyalandı"
 
 #. Translators: about dialog text
-#: editor/dconf-editor.vala:656
+#: editor/dconf-editor.vala:640
 msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
 msgstr ""
 "Uygulamaların iç ayarları için görsel bir görüntüleyici ve düzenleyici."
 
 #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:661
+#: editor/dconf-editor.vala:645
 msgid "Robert Ancell"
 msgstr "Robert Ancell"
 
 #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:665
+#: editor/dconf-editor.vala:649
 msgid "Arnaud Bonatti"
 msgstr "Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:669
-#| msgid "Copyright © Canonical Ltd"
+#: editor/dconf-editor.vala:653
 msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd"
 msgstr "Telif Hakkı © 2010-2014 – Canonical Ltd"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:673
+#: editor/dconf-editor.vala:657
 msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
 msgstr "Telif Hakkı © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: editor/dconf-editor.vala:677
+#: editor/dconf-editor.vala:661
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 msgstr "Telif Hakkı © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 
 # Header bilgisiyle uyumlu olmasına özen gösterelim.
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: editor/dconf-editor.vala:684
+#: editor/dconf-editor.vala:668
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
@@ -1306,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "Sabri Ünal <libreajans gmail com>"
 
 #. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: editor/dconf-editor.vala:690
+#: editor/dconf-editor.vala:674
 msgid "Page on GNOME wiki"
 msgstr "GNOME wiki üstündeki sayfası"
 
@@ -1317,47 +1291,47 @@ msgstr "Dconf Düzenleyici Hakkında"
 
 #. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings 
button" that appears in place of the close button
 #. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large 
windows
-#: editor/dconf-headerbar.vala:114 editor/modifications-revealer.ui:87
+#: editor/dconf-headerbar.vala:113 editor/modifications-revealer.ui:87
 msgid "Apply"
 msgstr "Uygula"
 
 #. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings 
button" that appears in place of the close button
-#: editor/dconf-headerbar.vala:117
+#: editor/dconf-headerbar.vala:116
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Vazgeç"
 
 #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when 
showing the pending changes list (if there is pending changes)
-#: editor/dconf-headerbar.vala:141
+#: editor/dconf-headerbar.vala:140
 msgid "Apply all"
 msgstr "Tümünü uygula"
 
 #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when 
showing the pending changes list (if there is pending changes)
-#: editor/dconf-headerbar.vala:144
+#: editor/dconf-headerbar.vala:143
 msgid "Dismiss all"
 msgstr "Tümünden vazgeç"
 
 #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when 
showing the pending changes list (if there is no pending changes)
-#: editor/dconf-headerbar.vala:152
+#: editor/dconf-headerbar.vala:151
 msgid "Quit mode"
 msgstr "Çıkış kipi"
 
 #. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not 
applied until validation
-#: editor/dconf-headerbar.vala:201
+#: editor/dconf-headerbar.vala:200
 msgid "Enter delay mode"
 msgstr "Gecikme kipine gir"
 
 #. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value 
all currently visible keys, not including keys in subfolders
-#: editor/dconf-headerbar.vala:205
+#: editor/dconf-headerbar.vala:204
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Görülebilen anahtarları sıfırla"
 
 #. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value 
all currently visible keys, and all keys in subfolders
-#: editor/dconf-headerbar.vala:208
+#: editor/dconf-headerbar.vala:207
 msgid "Reset view recursively"
 msgstr "Görünümü özyinelemeli sıfırla"
 
 #. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're 
pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
-#: editor/dconf-headerbar.vala:246
+#: editor/dconf-headerbar.vala:245
 msgid "Pending"
 msgstr "Beklemede"
 
@@ -1615,7 +1589,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next line"
 msgstr "Sonraki satır"
 
-#. Translators: entry disabled for now; Ctrl-I action, when browsing; displays informations on selected 
folder
+#. Translators: entry disabled for now; Ctrl-I action, when browsing; displays information on selected folder
 #: editor/help-overlay.ui:231
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle folder properties"
@@ -2466,133 +2440,3 @@ msgstr "Yerdeğişir şema"
 #: editor/setting-object.vala:417
 msgid "DConf backend"
 msgstr "DConf arkayüzü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-#~ "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger\n"
-#~ "Copyright © 2015-2019 – Arnaud Bonatti"
-#~ msgstr ""
-#~ "Telif Hakkı © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-#~ "Telif Hakkı © 2017-2018 – Davi da Silva Böger\n"
-#~ "Telif Hakkı © 2015-2019 – Arnaud Bonatti"
-
-#~ msgid "ca.desrt.dconf-editor"
-#~ msgstr "ca.desrt.dconf-editor"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Search locally again"
-#~ msgstr "Yerelde tekrar ara"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Kaldır"
-
-#~ msgid "Remove this bookmark"
-#~ msgstr "Bu yer imini kaldır"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Çık"
-
-#~ msgid "[PATH|FIXED_SCHEMA [KEY]|RELOCATABLE_SCHEMA:PATH [KEY]]"
-#~ msgstr "[YOL|DURAĞAN_ŞEMA [ANAHTAR]|YERDEĞİŞİR_ŞEMA:YOL [ANAHTAR]]"
-
-#~ msgid "Copy descriptor"
-#~ msgstr "Tanımlayıcıyı kopyala"
-
-#~ msgid "Delayed setting changes will be shown here"
-#~ msgstr "Geciktirilen ayar değişiklikleri burada gösterilecek"
-
-#~ msgid "Current folder"
-#~ msgstr "Geçerli klasör"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Anahtarlar"
-
-#~ msgid "Only one argument is accepted for now.\n"
-#~ msgstr "Şimdilik sadece bir değiştirge kabul ediliyor.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple schemas are installed at this path. This could lead to problems "
-#~ "if it hasn’t been done carefully. Only one schema is displayed here. Edit "
-#~ "values at your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dosya yolunda çoklu şema kurulu. Eğer bu dikkatlice yapılmamışsa, bazı "
-#~ "sorunlara yol açabilir. Burada sadece bir şema görüntüleniyor. Bu "
-#~ "değerleri düzenlerseniz, sorumluluk size aittir."
-
-#~| msgid "The width of the main window in pixels."
-#~ msgid "The theme of the navigation list"
-#~ msgstr "Gezinme listesinin teması"
-
-#~| msgid "Current view actions"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Current row menu"
-#~ msgstr "Geçerli satır menüsü"
-
-#~ msgid "Key Editor"
-#~ msgstr "Anahtar Düzenleyici"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "İptal"
-
-#~ msgid "Double [%s..%s]"
-#~ msgstr "Çift duyarlı gerçel sayı [%s..%s]"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Expand"
-#~ msgstr "Genişlet"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Expand all subtrees"
-#~ msgstr "Tüm alt ağaçları genişlet"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Collapse"
-#~ msgstr "Daralt"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Collapse all subtrees"
-#~ msgstr "Tüm alt ağaçları daralt"
-
-#~ msgid "_Find…"
-#~ msgstr "_Bul..."
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Bulunamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu program, özgür yazılımdır; Free Software Foundation tarafından "
-#~ "yayınlanmış GNU Genel Kamu Lisansı ikinci sürüm ya da (seçiminize "
-#~ "istinaden) sonraki bir sürüm şartlarınca değiştirilebilir ve "
-#~ "dağıtılabilir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu program, kullanışlı olması maksadıyla dağıtılmaktadır, ancak HİÇBİR "
-#~ "GARANTİSİ YOKTUR; aynı zamanda BİR AMACA UYGUNLUĞU ya da SATILABİLİRLİĞİ "
-#~ "garanti etmez. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını "
-#~ "inceleyin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını bu program ile birlikte almış "
-#~ "olmalısınız; eğer almadıysanız, Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazınız."
-
-#~ msgid "Error setting value: %s"
-#~ msgstr "Değer ayarlamada hata: %s"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Değer"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]