[gnome-system-monitor] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Turkish translation
- Date: Sun, 18 Sep 2022 07:44:27 +0000 (UTC)
commit d79f0b2066e886fc3570f6187d9d5b5af5a428f7
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Sun Sep 18 07:44:25 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 369 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 149 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 15cb4faf..583edee7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6 +1,7 @@
-# translation of gnome-system-monitor to Turkish
-# Turkish translation for procman messages
+# Turkish translation for gnome-system-monitor
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2022 gnome-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun fide org>, 2001.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad hotmai com>,2002.
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 06:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-12 12:49+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -28,18 +29,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412
+#: gnome-system-monitor.desktop.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6
+#: data/interface.ui:6 src/application.cpp:397 src/interface.cpp:439
msgid "System Monitor"
msgstr "Sistem Gözlemcisi"
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413
+#: gnome-system-monitor.desktop.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in:4
+#: src/interface.cpp:440
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Çalışan süreçleri ve sistem durumunu gösterir"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
+#: gnome-system-monitor.desktop.in:15
msgid ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
"Manager;Activity;"
@@ -47,13 +48,12 @@ msgstr ""
"İzleyici;Gözlemci;Sistem;Süreç;İşlem;MİB;CPU;Bellek;Ağ;Geçmiş;Kullanım;"
"Performans;Başarım;Görev;Yönetici;Etkinlik;"
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:3 src/application.cpp:460
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME Sistem Gözlemcisi"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:15
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr ""
"İzleyici;Gözlemci;Sistem;Süreç;İşlem;MİB;CPU;Bellek;Ağ;Geçmiş;Kullanım;"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Send Kill signal"
msgstr "Öldür sinyali gönder"
-#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
+#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:152 src/proctable.cpp:158
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "Süreçleri _Sonlandır"
@@ -230,16 +230,16 @@ msgstr "Süreç özelliklerini göster"
msgid "Processes"
msgstr "Süreçler"
-#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:83
msgid "CPU"
msgstr "MİB"
-#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:350
+#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:323 src/procproperties.cpp:72
+#: src/proctable.cpp:381
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
-#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310
+#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:335
msgid "Swap"
msgstr "Takas Alanı"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Takas Alanı"
msgid "Memory and Swap"
msgstr "Bellek ve Takas Alanı"
-#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342
+#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:367
msgid "Receiving"
msgstr "Alınıyor"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Alınıyor"
msgid "Total Received"
msgstr "Toplam Alınan"
-#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360
+#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:385
msgid "Sending"
msgstr "Gönderiliyor"
@@ -346,23 +346,23 @@ msgstr "Açık _Dosyalar"
msgid "_Change Priority"
msgstr "Önceliği _Değiştir"
-#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:174
msgid "Very High"
msgstr "Çok Yüksek"
-#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:176
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
-#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173
+#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:178
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175
+#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:180
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
-#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177
+#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:182
msgid "Very Low"
msgstr "Çok Düşük"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "_Tüm Dosya Sistemlerini Göster"
msgid "File system information shown in list"
msgstr "Listede gösterilen dosya sistemi bilgisi"
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:177 src/setaffinity.cpp:308
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
@@ -490,66 +490,66 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Not:</b> Öncelik değeri süreç öncelikleri ile ilgilidir. Düşük "
"öncelik değeri daha yüksek önceliğe karşılık gelir.</i></small>"
-#: src/application.cpp:389
+#: src/application.cpp:441
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Basit bir süreç ve sistem izleyici."
-#: src/argv.cpp:22
+#: src/argv.cpp:23
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Süreçler sekmesini göster"
-#: src/argv.cpp:27
+#: src/argv.cpp:29
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Kaynaklar sekmesini göster"
-#: src/argv.cpp:32
+#: src/argv.cpp:35
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Dosya Sistemleri sekmesini göster"
-#: src/argv.cpp:36
+#: src/argv.cpp:40
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
-#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329
+#: src/disks.cpp:383 src/memmaps.cpp:356
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
-#: src/disks.cpp:354
+#: src/disks.cpp:384
msgid "Directory"
msgstr "Konum"
-#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
+#: src/disks.cpp:385 src/legacy/gsm_color_button.c:171 src/openfiles.cpp:270
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: src/disks.cpp:356
+#: src/disks.cpp:386
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
-#: src/disks.cpp:357
+#: src/disks.cpp:387
msgid "Free"
msgstr "Boş"
-#: src/disks.cpp:358
+#: src/disks.cpp:388
msgid "Available"
msgstr "Kullanılabilir"
-#: src/disks.cpp:359
+#: src/disks.cpp:389
msgid "Used"
msgstr "Kullanılan"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:217
+#: src/interface.cpp:240
#, c-format
msgid "Pick a Color for “%s”"
msgstr "“%s” İçin Renk Seç"
-#: src/interface.cpp:255
+#: src/interface.cpp:278
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "MİB%d"
-#: src/interface.cpp:424
+#: src/interface.cpp:451
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Deniz Koçak <deniz kocak linux org tr>\n"
@@ -560,90 +560,90 @@ msgstr ""
"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
#. xgettext: ? stands for unknown
-#: src/legacy/e_date.c:156
+#: src/legacy/e_date.c:176
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/legacy/e_date.c:163
+#: src/legacy/e_date.c:184
msgid "Today %l∶%M %p"
msgstr "Bugün %l∶%M %p"
-#: src/legacy/e_date.c:172
+#: src/legacy/e_date.c:195
msgid "Yesterday %l∶%M %p"
msgstr "Dün %l∶%M %p"
-#: src/legacy/e_date.c:184
+#: src/legacy/e_date.c:210
msgid "%a %l∶%M %p"
msgstr "%a %l∶%M %p"
-#: src/legacy/e_date.c:192
+#: src/legacy/e_date.c:219
msgid "%b %d %l∶%M %p"
msgstr "%b %d %l∶%M %p"
-#: src/legacy/e_date.c:194
+#: src/legacy/e_date.c:221
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:141
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:147
msgid "Fraction"
msgstr "Şimdiki Renk"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:143
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:149
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Dairesel renk seçici için yüzde tam"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:150
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:156
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:151
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:157
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Renk seçme penceresinin başlığı"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 src/legacy/gsm_color_button.c:543
msgid "Pick a Color"
msgstr "Renk Seçin"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:158
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:164
msgid "Current Color"
msgstr "Şimdiki Renk"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:159
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:165
msgid "The selected color"
msgstr "Seçili renk"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:166
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:172
msgid "Type of color picker"
msgstr "Renk seçicinin tipi"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:436
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:461
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:537
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:566
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Grafik renklerini atamak için tıkla"
#. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100%
-#: src/load-graph.cpp:88 src/load-graph.cpp:94
+#: src/load-graph.cpp:99 src/load-graph.cpp:109
#, c-format
msgid "%.0f %%"
msgstr "%% %.0f"
-#: src/load-graph.cpp:136
+#: src/load-graph.cpp:158
#, c-format
msgid "%u hr"
msgid_plural "%u hrs"
msgstr[0] "%u sa"
-#: src/load-graph.cpp:137
+#: src/load-graph.cpp:159
#, c-format
msgid "%u min"
msgid_plural "%u mins"
msgstr[0] "%u dak"
-#: src/load-graph.cpp:139
+#: src/load-graph.cpp:161
#, c-format
msgid "%u sec"
msgid_plural "%u secs"
@@ -651,108 +651,108 @@ msgstr[0] "%u san"
#. Update label
#. Translators: CPU usage percentage label: 95.7%
-#: src/load-graph.cpp:505
+#: src/load-graph.cpp:547
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr "%%%.1f"
-#: src/load-graph.cpp:530
+#: src/load-graph.cpp:577
msgid "not available"
msgstr "kullanılabilir değil"
#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
-#: src/load-graph.cpp:533
+#: src/load-graph.cpp:582
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%%%.1f) / %s"
#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
-#: src/load-graph.cpp:537
+#: src/load-graph.cpp:587
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "Önbellek %s"
-#: src/lsof.cpp:118
+#: src/lsof.cpp:123
#, c-format
msgid "%d open file"
msgid_plural "%d open files"
msgstr[0] "%d açık dosya"
-#: src/lsof.cpp:120
+#: src/lsof.cpp:125
#, c-format
msgid "%d matching open file"
msgid_plural "%d matching open files"
msgstr[0] "eşleşen %d açık dosya"
-#: src/lsof.cpp:245
+#: src/lsof.cpp:267
msgid "Process"
msgstr "Süreç"
-#: src/lsof.cpp:257
+#: src/lsof.cpp:279
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307
+#: src/lsof.cpp:289 src/memmaps.cpp:334
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#. xgettext: virtual memory start
-#: src/memmaps.cpp:309
+#: src/memmaps.cpp:336
msgid "VM Start"
msgstr "SB Başlangıç"
#. xgettext: virtual memory end
-#: src/memmaps.cpp:311
+#: src/memmaps.cpp:338
msgid "VM End"
msgstr "SB Bitiş"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: src/memmaps.cpp:313
+#: src/memmaps.cpp:340
msgid "VM Size"
msgstr "SB Boyutu"
-#: src/memmaps.cpp:314
+#: src/memmaps.cpp:341
msgid "Flags"
msgstr "İmler"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: src/memmaps.cpp:316
+#: src/memmaps.cpp:343
msgid "VM Offset"
msgstr "SB Ofseti"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: src/memmaps.cpp:319
+#: src/memmaps.cpp:346
msgid "Private clean"
msgstr "Değişmemiş özel bellek"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: src/memmaps.cpp:322
+#: src/memmaps.cpp:349
msgid "Private dirty"
msgstr "Değişmiş özel bellek"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: src/memmaps.cpp:325
+#: src/memmaps.cpp:352
msgid "Shared clean"
msgstr "Değişmemiş paylaşılan bellek"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: src/memmaps.cpp:328
+#: src/memmaps.cpp:355
msgid "Shared dirty"
msgstr "Değişmiş paylaşılan bellek"
-#: src/memmaps.cpp:330
+#: src/memmaps.cpp:357
msgid "Inode"
msgstr "Dosya indeksi"
-#: src/memmaps.cpp:443
+#: src/memmaps.cpp:475
msgid "Memory Maps"
msgstr "Bellek Eşlemler"
-#: src/memmaps.cpp:455
+#: src/memmaps.cpp:487
#, c-format
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
msgstr "“%s” süreci için bellek _eşlemleri (PID %u):"
@@ -761,38 +761,38 @@ msgstr "“%s” süreci için bellek _eşlemleri (PID %u):"
msgid "file"
msgstr "dosya"
-#: src/openfiles.cpp:42
+#: src/openfiles.cpp:43
msgid "pipe"
msgstr "boru"
-#: src/openfiles.cpp:44
+#: src/openfiles.cpp:46
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6 ağ bağlantısı"
-#: src/openfiles.cpp:46
+#: src/openfiles.cpp:49
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4 ağ bağlantısı"
-#: src/openfiles.cpp:48
+#: src/openfiles.cpp:52
msgid "local socket"
msgstr "yerel yuva"
-#: src/openfiles.cpp:50
+#: src/openfiles.cpp:55
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tür"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: src/openfiles.cpp:252
+#: src/openfiles.cpp:269
msgid "FD"
msgstr "DT"
-#: src/openfiles.cpp:254
+#: src/openfiles.cpp:271
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
-#: src/openfiles.cpp:337
+#: src/openfiles.cpp:358
#, c-format
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
msgstr "“%s” (PID %u) sürecince açılan _dosyalar:"
@@ -1260,11 +1260,11 @@ msgstr "Açık dosyalar sıralama sütunu"
msgid "Open files sort order"
msgstr "Açık dosyalar sıralama düzeni"
-#: src/prefsdialog.cpp:195
+#: src/prefsdialog.cpp:219
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: src/procactions.cpp:75
+#: src/procactions.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"PID %d sürecinin önceliği %d olarak değiştirilemiyor.\n"
"%s"
-#: src/procactions.cpp:153
+#: src/procactions.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
@@ -1283,13 +1283,13 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:85
+#: src/procdialogs.cpp:90
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Seçilen “%s” (PID: %u) sürecini öldürmek istediğinizden emin misiniz?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:91
+#: src/procdialogs.cpp:97
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""
@@ -1297,20 +1297,20 @@ msgstr ""
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:97
+#: src/procdialogs.cpp:104
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Seçilen “%s” (PID: %u) sürecini durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:106
+#: src/procdialogs.cpp:116
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
msgstr[0] "Seçili %d süreci öldürmek istediğinizden emin misiniz?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:112
+#: src/procdialogs.cpp:123
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1318,14 +1318,14 @@ msgstr[0] "Seçili %d süreci sonlandırmak istediğinizden emin misiniz?"
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:118
+#: src/procdialogs.cpp:130
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
msgstr[0] "Seçili %d süreci durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:128
+#: src/procdialogs.cpp:141
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1334,13 +1334,13 @@ msgstr ""
"güvenlik açığı oluşturabilir. Yalnızca yanıtlamayan süreçler "
"sonlandırılmalıdır."
-#: src/procdialogs.cpp:131
+#: src/procdialogs.cpp:144
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "Süreçleri _Öldür"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:135
+#: src/procdialogs.cpp:149
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:142
+#: src/procdialogs.cpp:157
msgid ""
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1359,27 +1359,27 @@ msgstr ""
"Süreci durdurmak veri yitimine neden olabilir, oturumu bozabilir ya da "
"güvenlik açığı oluşturabilir. Yalnızca yanıtlamayan süreçler durdurulmalıdır."
-#: src/procdialogs.cpp:145
+#: src/procdialogs.cpp:160
msgid "_Stop Process"
msgid_plural "_Stop Processes"
msgstr[0] "Süreçleri _Durdur"
-#: src/procdialogs.cpp:230
+#: src/procdialogs.cpp:251
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "“%s” (PID: %u) sürecinin Önceliği değiştir"
-#: src/procdialogs.cpp:233
+#: src/procdialogs.cpp:254
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
msgstr[0] "Seçilen %d sürecin Önceliğini değiştir"
-#: src/procdialogs.cpp:252
+#: src/procdialogs.cpp:272
msgid "Note:"
msgstr "Not:"
-#: src/procdialogs.cpp:253
+#: src/procdialogs.cpp:273
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1387,139 +1387,139 @@ msgstr ""
"Öncelik değeri süreç öncelikleri ile ilgilidir. Düşük öncelik değeri daha "
"yüksek önceliğe karşılık gelir."
-#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
+#: src/procproperties.cpp:51 src/procproperties.cpp:90
+#: src/procproperties.cpp:93 src/util.cpp:541 src/util.cpp:588
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:366
msgid "Process Name"
msgstr "Süreç Adı"
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336
+#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:367
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:368
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:369
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Sanal Bellek"
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:370
msgid "Resident Memory"
msgstr "Yerleşik Bellek"
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340
+#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:371
msgid "Writable Memory"
msgstr "Yazılabilir Bellek"
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:372
msgid "Shared Memory"
msgstr "Paylaşılmış Bellek"
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:373
msgid "X Server Memory"
msgstr "X Sunucusu Belleği"
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:375
msgid "CPU Time"
msgstr "MİB Zamanı"
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:376
msgid "Started"
msgstr "Başlamış"
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:377
msgid "Nice"
msgstr "Öncelik"
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364
+#: src/procproperties.cpp:88 src/proctable.cpp:395
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347
+#: src/procproperties.cpp:89 src/proctable.cpp:378
msgid "ID"
msgstr "No"
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348
+#: src/procproperties.cpp:90 src/proctable.cpp:379
msgid "Security Context"
msgstr "Güvenlik Bağlamı"
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349
+#: src/procproperties.cpp:91 src/proctable.cpp:380
msgid "Command Line"
msgstr "Komut Satırı"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352
+#: src/procproperties.cpp:92 src/proctable.cpp:383
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Bekleyen Kanal"
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353
+#: src/procproperties.cpp:93 src/proctable.cpp:384
msgid "Control Group"
msgstr "Denetim Kümesi"
-#: src/procproperties.cpp:199
+#: src/procproperties.cpp:214
#, c-format
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: src/proctable.cpp:343
+#: src/proctable.cpp:374
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% MİB"
-#: src/proctable.cpp:354
+#: src/proctable.cpp:385
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
-#: src/proctable.cpp:355
+#: src/proctable.cpp:386
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:358
+#: src/proctable.cpp:389
msgid "Seat"
msgstr "Yuva"
-#: src/proctable.cpp:359
+#: src/proctable.cpp:390
msgid "Owner"
msgstr "Sahip"
-#: src/proctable.cpp:360
+#: src/proctable.cpp:391
msgid "Disk read total"
msgstr "Toplam diskten okuma"
-#: src/proctable.cpp:361
+#: src/proctable.cpp:392
msgid "Disk write total"
msgstr "Toplam diske yazma"
-#: src/proctable.cpp:362
+#: src/proctable.cpp:393
msgid "Disk read"
msgstr "Diskten okuma"
-#: src/proctable.cpp:363
+#: src/proctable.cpp:394
msgid "Disk write"
msgstr "Diske yazma"
-#: src/setaffinity.cpp:305
+#: src/setaffinity.cpp:301
msgid "Set Affinity"
msgstr "Benzeşim Belirle"
-#: src/setaffinity.cpp:317
+#: src/setaffinity.cpp:313
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
-#: src/setaffinity.cpp:354
+#: src/setaffinity.cpp:350
#, c-format
msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:"
msgstr "\"%s\" (PID %u) çalıştırabilecek MİBleri seç:"
#. Set check box label value to CPU [1..2048]
-#: src/setaffinity.cpp:407
+#: src/setaffinity.cpp:402
#, c-format
msgid "CPU %d"
msgstr "%d. MİB"
@@ -1545,122 +1545,51 @@ msgid "Sleeping"
msgstr "Uykuda"
#. xgettext: weeks, days
-#: src/util.cpp:106
+#: src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: src/util.cpp:110
+#: src/util.cpp:113
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: src/util.cpp:114
+#: src/util.cpp:117
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: src/util.cpp:117
+#: src/util.cpp:120
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: src/util.cpp:184
+#: src/util.cpp:189
msgid "Very High Priority"
msgstr "Çok Yüksek Öncelik"
-#: src/util.cpp:186
+#: src/util.cpp:191
msgid "High Priority"
msgstr "Yüksek Öncelik"
-#: src/util.cpp:188
+#: src/util.cpp:193
msgid "Normal Priority"
msgstr "Normal Öncelik"
-#: src/util.cpp:190
+#: src/util.cpp:195
msgid "Low Priority"
msgstr "Düşük Öncelik"
-#: src/util.cpp:192
+#: src/util.cpp:197
msgid "Very Low Priority"
msgstr "Çok Düşük Öncelik"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:713
+#: src/util.cpp:821
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-
-#~ msgid "_Update Interval in Seconds:"
-#~ msgstr "Saniye Türünde Güncelleme Aralığı:"
-
-#~ msgid "Show _all file systems"
-#~ msgstr "_Tüm dosya sistemlerini göster"
-
-#~ msgid "CPU History"
-#~ msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
-
-#~ msgid "System Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Sistem Gözlemcisi Tercihleri"
-
-#~ msgid "End _Process"
-#~ msgstr "Süreci _Sonlandır"
-
-#~| msgid "gnome-system-monitor"
-#~ msgid "org.gnome.SystemMonitor"
-#~ msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
-
-#~ msgid "utilities-system-monitor"
-#~ msgstr "utilities-system-monitor"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Hakkında"
-
-#~ msgid "%.1f KiB"
-#~ msgstr "%.1f KiB"
-
-#~ msgid "%.1f MiB"
-#~ msgstr "%.1f MiB"
-
-#~ msgid "%.1f GiB"
-#~ msgstr "%.1f GiB"
-
-#~ msgid "%.1f TiB"
-#~ msgstr "%.1f TiB"
-
-#~ msgid "%.3g kbit"
-#~ msgstr "%.3g kbit"
-
-#~ msgid "%.3g Mbit"
-#~ msgstr "%.3g Mbit"
-
-#~ msgid "%.3g Gbit"
-#~ msgstr "%.3g Gbit"
-
-#~ msgid "%.3g Tbit"
-#~ msgstr "%.3g Tbit"
-
-#~ msgid "%u bit"
-#~ msgid_plural "%u bits"
-#~ msgstr[0] "%u bit"
-
-#~ msgid "%u byte"
-#~ msgid_plural "%u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u bayt"
-
-#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
-#~ msgid "Search for Open Files"
-#~ msgstr "Açık Dosyaları Ara"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-#~ msgstr "'%s' geçerli bir Perl düzenli ifadesi değil."
-
-#~ msgid "%lld second"
-#~ msgid_plural "%lld seconds"
-#~ msgstr[0] "%lld saniye"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]