[Endeavour] Update Russian translation



commit 8d626f133bd867938589350a610aa8cbe9d4cce4
Author: Sergej A <asvmail as gmail com>
Date:   Sat Sep 17 16:21:55 2022 +0000

    Update Russian translation

 help/ru/ru.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 127 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 61a94874..b483d90e 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -6,17 +6,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-30 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-31 18:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-16 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-17 22:56+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <asvmail as gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: gnome-todo-help.gnome-41.ru.po\n"
 
@@ -28,24 +28,24 @@ msgstr "Alexey Rubtsov <rushills gmail com>"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:7
 msgid ""
-"GNOME To Do is a simple app, with that you can create, process and manage "
-"your tasks, to raise your productivity. Also you can synchronize your tasks "
+"Endeavour is a simple app, with that you can create, process and manage your "
+"tasks, to raise your productivity. Also you can synchronize your tasks "
 "through your online accounts, so you can check them on all your devices."
 msgstr ""
-"GNOME To Do - это простое приложение, с помощью которого вы можете "
-"создавать, обрабатывать и управлять своими задачами, чтобы повысить свою "
+"Endeavour - это простое приложение, с помощью которого вы можете создавать, "
+"обрабатывать и управлять своими задачами, чтобы повысить свою "
 "продуктивность. Кроме того, вы можете синхронизировать свои задачи через "
 "онлайн-аккаунты, чтобы проверять их на всех ваших устройствах."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:10
-msgid "<_:media-1/> <span>GNOME To Do</span>"
-msgstr "<_:media-1/> <span>GNOME To Do</span>"
+msgid "<_:media-1/> <span>Endeavour</span>"
+msgstr "<_:media-1/> <span>Endeavour</span>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:15
 msgid "A simple to-do app for GNOME."
-msgstr "Простое приложение для выполнения дел для GNOME."
+msgstr "Простое приложение для управления задачами для GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:18
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Добавление примечаний к задаче"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/add-notes.page:12 C/assign-date.page:12
 msgid "Expand the task by clicking on it in the list."
-msgstr "Разверните задачу, щелкнув по ней в списке."
+msgstr "Разверните задачу, щёлкнув по ней в списке."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/add-notes.page:13
@@ -88,13 +88,13 @@ msgid ""
 "Write something in the textfield labeled with <gui style=\"button\">Notes</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"Напишите что-нибудь в текстовом поле с надписью <gui style=\"button"
-"\">Примечания</gui>."
+"Напишите что-нибудь в текстовом поле с надписью <gui "
+"style=\"button\">Заметки</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/add-notes.page:16
 msgid "You can edit this later whenever you want."
-msgstr "Вы можете отредактировать это позже, когда захотите."
+msgstr "Вы можете отредактировать это позже, в любое время."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/archive.page:10
@@ -108,9 +108,9 @@ msgid "Navigate to your task list."
 msgstr "Перейдите к списку задач."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive.page:15 C/archive.page:23 C/switch-theme.page:15
-msgid "Open the menu ( <_:media-1/> ) on the right side of the headerbar."
-msgstr "Откройте меню ( <_:media-1/> ) в правой части панели заголовка."
+#: C/archive.page:15 C/archive.page:23
+msgid "Open the menu on the right side of the headerbar."
+msgstr "Откройте меню в правой части панели заголовка."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive.page:16
@@ -141,8 +141,8 @@ msgid ""
 "The <gui style=\"button\">Unarchive</gui> button moves your task list again "
 "to all others."
 msgstr ""
-"Кнопка <gui style=\"button\">Unarchive</gui> снова перемещает ваш список "
-"задач ко всем остальным."
+"Кнопка <gui style=\"button\">Разархивировать</gui> снова перемещает ваш "
+"список задач ко всем остальным."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/assign-color.page:10
@@ -171,9 +171,9 @@ msgid ""
 "style=\"button\">Tomorrow</gui> or with the arrow icon to assign another "
 "date."
 msgstr ""
-"Нажмите на кнопку с надписью <gui style=\"button\">Сегодня</gui>, <gui style="
-"\"button\">Завтра</gui> или на значок со стрелкой, чтобы назначить другую "
-"дату."
+"Нажмите на кнопку с надписью <gui style=\"button\">Сегодня</gui>, <gui "
+"style=\"button\">Завтра</gui> или на значок со стрелкой, чтобы назначить "
+"другую дату."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/assign-date.page:16
@@ -186,24 +186,25 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/contributing.page:9
-msgid "Contribute to GNOME To do"
-msgstr "Вносить вклад в GNOME To Do"
+msgid "Contribute to Endeavour"
+msgstr "Внести вклад в разработку «Endeavour»"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contributing.page:11
-msgid "There are multiple ways of helping to improve GNOME To Do:"
-msgstr "Есть несколько способов помочь улучшить GNOME To Do:"
+msgid "There are multiple ways of helping to improve Endeavour:"
+msgstr "Есть несколько способов помочь в улучшении «Endeavour»:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contributing.page:13
-msgid "File issues you have encountered while using GNOME To Do"
+msgid "File issues you have encountered while using Endeavour"
 msgstr ""
-"Файловые проблемы, с которыми вы столкнулись при использовании GNOME To Do"
+"Отправить отчёты о недостатках, с которыми вы столкнулись во время "
+"использования «Endeavour»"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contributing.page:14
-msgid "Translate the user interface or help pages of GNOME To Do"
-msgstr "Перевод пользовательского интерфейса или страниц справки GNOME To Do"
+msgid "Translate the user interface or help pages of Endeavour"
+msgstr "Перевести пользовательский интерфейс или страницы справки «Endeavour»"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contributing.page:15
@@ -213,11 +214,11 @@ msgstr "Исправление проблем или внедрение новы
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contributing.page:18
 msgid ""
-"For filing an issue go to the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/";
-"gnome-todo/issues\">issuetracker</link>."
+"For filing an issue go to the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/World/";
+"Endeavour/issues\">issuetracker</link>."
 msgstr ""
-"Для подачи заявки на выпуск перейдите на сайт <link href=\"https://gitlab.";
-"gnome.org/gnome/gnome-todo/issues\">issuetracker</link>."
+"Для создания отчётов о недостатках перейдите на сайт <link href=\"https://";
+"gitlab.gnome.org/World/Endeavour/issues\">issuetracker</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contributing.page:19
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/create-tasklists.page:9
 msgid "Create a task list"
-msgstr "Создать список задач"
+msgstr "Создание списка задач"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create-tasklists.page:12
@@ -249,11 +250,11 @@ msgstr "Введите название списка задач."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create-tasklists.page:14
 msgid ""
-"Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on <gui style=\"button"
-"\">Create List</gui>."
+"Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on <gui "
+"style=\"button\">Create List</gui>."
 msgstr ""
-"Затем нажмите <keyseq><key>Enter</key></keyseq> или кнопку <gui style="
-"\"button\">Создать список</gui>."
+"Затем нажмите <keyseq><key>Enter</key></keyseq> или кнопку <gui "
+"style=\"button\">Создать список</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/create-tasklists.page:17
@@ -265,16 +266,16 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/create-tasks.page:9
 msgid "Create a Task"
-msgstr "Создать задачу"
+msgstr "Создание задачи"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create-tasks.page:12
 msgid ""
-"Type the title of the new task in the textfield labeled with <gui style="
-"\"button\">New Task</gui> next to + ."
+"Type the title of the new task in the textfield labeled with <gui "
+"style=\"button\">New Task</gui> next to + ."
 msgstr ""
-"Введите название новой задачи в текстовое поле с надписью <gui style=\"button"
-"\">Создать задачу</gui> рядом с + ."
+"Введите название новой задачи в текстовое поле с надписью <gui "
+"style=\"button\">Создать задачу</gui> рядом с + ."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create-tasks.page:13
@@ -382,24 +383,42 @@ msgstr "Обзор"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/overview.page:13
 msgid ""
-"The user interface of GNOME To Do is composed of the utility pane on the "
-"left and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks in "
-"different modes. They can be selected through the utility pane. <gui>Inbox</"
-"gui> contains all tasks which have no date assigned to them and are not in a "
-"task list, <gui>Today</gui> all tasks with the date of today and <gui>Next 7 "
-"Days</gui> all tasks assigned to one of the next seven days. <gui>All</gui> "
-"shows all tasks in a chronological order and <gui>Archived</gui> archived "
-"task lists. At least there are also your custom task lists"
-msgstr ""
-"Пользовательский интерфейс GNOME To Do состоит из панели утилит слева и "
-"задач в списках справа. Вы можете позволить отображать задачи в различных "
-"режимах. Их можно выбрать с помощью панели утилит. <gui>Входящие</gui> "
-"содержит все задачи, которым не назначена дата и которые не находятся в "
-"списке задач, <gui>Сегодня</gui> все задачи с датой сегодня и <gui>Следующие "
-"7 дней</gui> все задачи, назначенные на один из следующих семи дней. "
+"The user interface of Endeavour is composed of the utility pane on the left "
+"and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks in "
+"different modes. They can be selected through the utility pane."
+msgstr ""
+"Пользовательский интерфейс «Endeavor» состоит из панели панели "
+"вспомогательных средств слева и списка задач справа. Задания вы можете "
+"просматривать в разных режимах. Которые можно выбрать с помощью панели "
+"вспомогательных средств."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:15
+msgid ""
+"<gui>Inbox</gui> contains all tasks which have no date assigned to them and "
+"are not in a task list,"
+msgstr ""
+"<gui>Входящие</gui> содержит все задачи, которым не назначена дата и которых "
+"нет в списке задач,"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:17
+msgid ""
+"<gui>Today</gui> all tasks with the date of today and <gui>Next 7 Days</gui> "
+"all tasks assigned to one of the next seven days."
+msgstr ""
+"<gui>Сегодня</gui> включает все задачи с сегодняшней датой и <gui>Следующие "
+"7 дней</gui> - все задачи, назначенные на один из следующих семи дней."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:19
+msgid ""
+"<gui>All</gui> shows all tasks in a chronological order and <gui>Archived</"
+"gui> archived task lists. At last there are also your custom task lists"
+msgstr ""
 "<gui>Все</gui> показывает все задачи в хронологическом порядке и "
-"<gui>архивные</gui> списки задач. По крайней мере, существуют также ваши "
-"пользовательские списки задач"
+"<gui>Архивированно</gui> списки заархивированных задач. И, напоследок, "
+"предусмотрены пользовательские списки задач"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/rename-tasks.page:9
@@ -434,7 +453,7 @@ msgstr "Нажмите на кнопку <gui style=\"button\">Переимен
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/rename-tasklist.page:16
 msgid "Type in the new name."
-msgstr "Введите новое имя."
+msgstr "Введите новое название."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/rename-tasklist.page:17
@@ -442,8 +461,8 @@ msgid ""
 "Hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click <gui style=\"button\">Rename</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"Нажмите <keyseq><key>Enter</key></keyseq> или нажмите кнопку <gui style="
-"\"button\">Переименовать</gui>."
+"Нажмите <keyseq><key>Enter</key></keyseq> или нажмите кнопку <gui "
+"style=\"button\">Переименовать</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/support.page:9
@@ -453,11 +472,11 @@ msgstr "Получение поддержки"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/support.page:11
 msgid ""
-"In the <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\";>wiki</link> of GNOME "
-"To Do you can read more."
+"In the <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\";>wiki</link> of "
+"Endeavour you can read more."
 msgstr ""
-"В <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\";>вики</link> GNOME To Do вы "
-"можете прочитать больше."
+"Подробное описание можно прочитать в <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"apps/todo\">вики</link> «Endeavor»."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/support.page:12
@@ -471,18 +490,18 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/support.page:13
 msgid ""
-"You can also get in conversation with the developers of GNOME To Do by "
-"joining the <link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome.";
+"You can also get in conversation with the developers of Endeavour by joining "
+"the <link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome.";
 "org\">matrix channel</link>."
 msgstr ""
-"Вы также можете пообщаться с разработчиками GNOME To Do, присоединившись к "
+"Вы также можете пообщаться с разработчиками «Endeavor», присоединившись к "
 "<link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome.org\";>каналу "
 "Matrix</link>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/switch-theme.page:10
 msgid "Switch to the dark theme"
-msgstr "Переключитесь на темную тему"
+msgstr "Переключение на тёмную тему"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/switch-theme.page:12
@@ -490,13 +509,18 @@ msgid ""
 "When you are in a dark environment, for example at night, a dark theme can "
 "be much more comfortable for the eyes."
 msgstr ""
-"Когда вы находитесь в темном помещении, например, ночью, темная тема может "
+"Когда вы находитесь в тёмном помещении, например, ночью, тёмная тема может "
 "быть гораздо более комфортной для глаз."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/switch-theme.page:15
+msgid "Open the menu ( <_:media-1/> ) on the right side of the headerbar."
+msgstr "Откройте меню ( <_:media-1/> ) в правой части панели заголовка."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/switch-theme.page:16
 msgid "Click on the dark or light circle, and the theme switches to it."
-msgstr "Нажмите на темный или светлый круг, и тема переключится на него."
+msgstr "Нажмите на тёмный или светлый круг, и тема переключится на него."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/workflow.page:9
@@ -506,12 +530,12 @@ msgstr "Рабочий процесс"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/workflow.page:11
 msgid ""
-"Managing tasks is very personal. Therefore GNOME To Do only ships with a "
+"Managing tasks is very personal. Therefore Endeavour only ships with a "
 "default Workflow that can be altered to the needs of the user."
 msgstr ""
-"Управление задачами очень индивидуально. Поэтому GNOME To Do поставляется "
-"только с рабочим процессом по умолчанию, который может быть изменен в "
-"соответствии с потребностями пользователя."
+"Управление задачами является достаточно личным делом. Поэтому «Endeavor» "
+"поставляется только с типичным рабочим процессом, который может быть изменен "
+"в соответствии с потребностями пользователя."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/workflow.page:14
@@ -602,3 +626,24 @@ msgstr "3. Выполнение"
 #: C/workflow.page:40
 msgid "Executing a task is what leads the task to its conclusion."
 msgstr "Выполнение задачи - это то, что приводит задачу к завершению."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user interface of GNOME To Do is composed of the utility pane on the "
+#~ "left and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks "
+#~ "in different modes. They can be selected through the utility pane. "
+#~ "<gui>Inbox</gui> contains all tasks which have no date assigned to them "
+#~ "and are not in a task list, <gui>Today</gui> all tasks with the date of "
+#~ "today and <gui>Next 7 Days</gui> all tasks assigned to one of the next "
+#~ "seven days. <gui>All</gui> shows all tasks in a chronological order and "
+#~ "<gui>Archived</gui> archived task lists. At least there are also your "
+#~ "custom task lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пользовательский интерфейс GNOME To Do состоит из панели утилит слева и "
+#~ "задач в списках справа. Вы можете позволить отображать задачи в различных "
+#~ "режимах. Их можно выбрать с помощью панели утилит. <gui>Входящие</gui> "
+#~ "содержит все задачи, которым не назначена дата и которые не находятся в "
+#~ "списке задач, <gui>Сегодня</gui> все задачи с датой сегодня и "
+#~ "<gui>Следующие 7 дней</gui> все задачи, назначенные на один из следующих "
+#~ "семи дней. <gui>Все</gui> показывает все задачи в хронологическом порядке "
+#~ "и <gui>архивные</gui> списки задач. По крайней мере, существуют также "
+#~ "ваши пользовательские списки задач"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]