[evince] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update French translation
- Date: Sat, 17 Sep 2022 08:31:56 +0000 (UTC)
commit c768b31e2bbcfeb25b6a2a57a6b9562c1a955ee3
Author: Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>
Date: Sat Sep 17 08:31:55 2022 +0000
Update French translation
help/fr/fr.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 26 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index aeebef1ae..131ef8eae 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -8,21 +8,27 @@
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12.
# Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012, 2013.
# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2018-2020.
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2017-2022.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2017-2021.
+# Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-04 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 18:37+0200\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-23 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"X-DL-Team: fr\n"
+"X-DL-Module: evince\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: help\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -87,7 +93,8 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
#: C/print-2sided.page:16 C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24
#: C/forms.page:15 C/synctex-search.page:15
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Paternité - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0"
+msgstr ""
+"Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l’Identique 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-beamer.page:19
@@ -1887,9 +1894,9 @@ msgstr ""
"Le <app>Visionneur de documents</app> prend en charge les formats suivants :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:33 C/presentations.page:77
-msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-msgstr "Archive Comic Book (.cbr et .cbz)"
+#: C/formats.page:33
+msgid "Comic Book Archive (.cb7, .cbr, .cbt, and .cbz)"
+msgstr "Archive Comic Book (.cb7, .cbr, .cbt, et .cbz)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:34 C/printing.page:49 C/presentations.page:78
@@ -2004,8 +2011,8 @@ msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
msgstr ""
-"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Attribution - "
-"Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 non transposé."
+"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage "
+"des Conditions Initiales à l’Identique 3.0 non transposé."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:20
@@ -2081,7 +2088,7 @@ msgid ""
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le <link "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">site web "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">site Web "
"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
@@ -3409,6 +3416,11 @@ msgstr ""
"Les formats de fichiers suivants peuvent être utilisés pour faire des "
"présentations :"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:77
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr "Archive Comic Book (.cbr et .cbz)"
+
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:80
msgid "Open Document Presentation (.odp)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]