[gnome-user-docs/gnome-3-32] Update Hungarian translation



commit 7d9f23b77563c398c587170bfdcddd73f81f9f44
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Mon Sep 12 23:55:59 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 gnome-help/hu/hu.po | 396 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 265 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index adf86399..64851cef 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation for gnome-help.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-help package.
 #
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu> 2014.
@@ -11,26 +11,26 @@
 # Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 # Peter Bojtos <ptr at ulx dot hu>, 2015.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2019, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-08 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-11 08:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-26 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-13 01:52+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-28 11:04+0000\n"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:3
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Nevezd meg!-Így add tovább! 3.0 átíratlan licenc"
+msgstr "Creative Commons Nevezd meg! - Így add tovább! 3.0 átíratlan licenc"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:3
@@ -43,13 +43,15 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Griechisch Erika <griechisch.erika at gmail dot com>, 2011\n"
-"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu> 2014.\n"
+"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu> 2014\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, "
 "2016, 2017\n"
 "Kucsebár Dávid <kucsdavid at gmail dot com>, 2011\n"
 "Lakatos 'Whisperity' Richárd <whisperity at gmail dot com>, 2011\n"
 "Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011\n"
-"Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011"
+"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>, 2021, 2022\n"
+"Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011\n"
+"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>, 2016, 2021, 2022"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:19 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-slowkeys.page:17 C/a11y-stickykeys.page:19 C/a11y-visualalert.page:18
 #: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16
 #: C/bluetooth-connect-device.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:20
-#: C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9
+#: C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9
 #: C/display-brightness.page:25 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19
 #: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16
 #: C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 C/files-search.page:17
@@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 C/backup-what.page:20
 #: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:21
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24 C/bluetooth-visibility.page:20
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24 C/bluetooth-visibility.page:21
 #: C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:19 C/clock-timezone.page:20
 #: C/clock-world.page:15 C/color-assignprofiles.page:20
 #: C/color-calibrate-scanner.page:22 C/color-calibrate-screen.page:21
@@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:29 C/bluetooth-send-file.page:30
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:25
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:26
 #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:24
 #: C/color-assignprofiles.page:24 C/color-calibrate-scanner.page:26
 #: C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
@@ -278,7 +280,7 @@ msgid ""
 "overview and start typing <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
 "Nyissa meg a <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Tevékenységek</gui> "
-"áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Beállítások</gui> szót"
+"áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Beállítások</gui> szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-bouncekeys.page:51 C/a11y-dwellclick.page:56
@@ -628,7 +630,7 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Számos alkalmazásban bármikor növelheti a szövegméretet a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>+</key></keyseq> kombináció megnyomásával. A szövegméret "
+"key><key>+</key></keyseq> billentyűkombináció megnyomásával. A szövegméret "
 "csökkentéséhez nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> "
 "kombinációt."
 
@@ -1013,7 +1015,9 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> indításához a billentyűzet használatával:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-screen-reader.page:39
 msgid "Press <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>."
-msgstr "Nyomja meg a <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key> kombinációt."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key> "
+"billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-screen-reader.page:43
@@ -1493,8 +1497,8 @@ msgstr "Jim Campbell"
 #: C/accounts-add.page:24 C/accounts-whyadd.page:24
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:26 C/bluetooth-remove-connection.page:31
 #: C/bluetooth-send-file.page:32 C/bluetooth-turn-on-off.page:26
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:22
-#: C/bluetooth-visibility.page:27 C/nautilus-list.page:26
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:23
+#: C/bluetooth-visibility.page:28 C/nautilus-list.page:26
 #: C/net-fixed-ip-address.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:30
 #: C/privacy-location.page:13 C/session-fingerprint.page:31
 #: C/sharing-bluetooth.page:20 C/sharing-displayname.page:15
@@ -1504,7 +1508,7 @@ msgstr "2014"
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:36 C/bluetooth-send-file.page:37
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:32
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:33
 #: C/clock-world.page:17 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27
 #: C/mouse.page:19 C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:20
 #: C/net-wireless-airplane.page:21 C/net-wireless-airplane.page:26
@@ -1546,7 +1550,7 @@ msgid ""
 "overview and start typing <gui>Online Accounts</gui>."
 msgstr ""
 "Nyissa meg a <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Tevékenységek</gui> "
-"áttekintést, és kezdje el begépelni az <gui>Online fiókok</gui> szót."
+"áttekintést, és kezdje el begépelni az <gui>Online fiókok</gui> szavakat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:50 C/accounts-disable-service.page:42
@@ -2076,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:39
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:34
 #: C/bluetooth-send-file.page:35 C/bluetooth-turn-on-off.page:34
-#: C/bluetooth-visibility.page:30 C/files-autorun.page:30
+#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30
 #: C/files-browse.page:31 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:22
 #: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18
 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:25 C/files-templates.page:21
@@ -2925,6 +2929,118 @@ msgstr ""
 "Ha legalább egy Bluetooth eszköz csatlakozik, akkor megjelenik a Bluetooth "
 "ikon a rendszerállapot területen."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:10
+msgid "Bastien Nocera"
+msgstr "Bastien Nocera"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:16
+msgid "How to pair specific devices with your computer."
+msgstr "Hogyan párosítson adott eszközöket a számítógépével."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:19
+msgid "Pairing instructions for specific devices"
+msgstr "Párosítási utasítások adott eszközökhöz"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:21
+msgid ""
+"Even if you manage to source the manual for a device, it might not contain "
+"enough information to make pairing possible. Here are details for a few "
+"common devices."
+msgstr ""
+"Még ha meg is találja az eszköz leírását, akkor sem biztos, hogy elég "
+"információt tartalmaz ahhoz, hogy a párosítás lehetséges legyen. Itt vannak "
+"a részletek néhány gyakori eszközhöz."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:27
+msgid "PlayStation 3 joypads"
+msgstr "PlayStation 3 játékvezérlő"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:28
+msgid ""
+"Those devices use “cable-pairing”. Plug the joypads in via USB with the "
+"<gui>Bluetooth Settings</gui> opened, and Bluetooth turned on. After "
+"pressing the “PS” button, you will get asked whether to set those joypads "
+"up. Unplug them and press the “PS” button to use them over Bluetooth."
+msgstr ""
+"Ezek az eszközök „kábeles párosítást” használnak. Dugja be a játékvezérlőt "
+"USB-n keresztül, tartsa nyitva a <gui>Bluetooth beállításokat</gui>, és "
+"legyen bekapcsolva a Bluetooth. A „PS” gomb megnyomása után megkérdezi, hogy "
+"beállítsa-e a játékvezérlőt. Húzza ki, majd nyomja meg a „PS” gombot, hogy "
+"Bluetoothon keresztül használja."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:34
+msgid "PlayStation 4 joypads"
+msgstr "PlayStation 4 játékvezérlő"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:35
+msgid ""
+"Those devices use “cable-pairing” as well. Plug the joypads in via USB with "
+"the <gui>Bluetooth Settings</gui> opened, and Bluetooth turned on. You will "
+"get asked whether to set those joypads up without needing to press the PS "
+"button. Unplug them and press the PS button to use them over Bluetooth."
+msgstr ""
+"Ezek az eszközök is „kábeles párosítást” használnak. Dugja be a "
+"játékvezérlőt USB-n keresztül, tartsa nyitva a <gui>Bluetooth beállításokat</"
+"gui>, és legyen bekapcsolva a Bluetooth. A PS gomb megnyomása nélkül "
+"megkérdezi, hogy beállítsa-e a játékvezérlőt. Húzza ki, majd nyomja meg a PS "
+"gombot, hogy Bluetoothon keresztül használja."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:39
+msgid ""
+"Using the “PS” and “Share” button combination to pair the joypad can also be "
+"used to make the joypad visible and pair it like any other Bluetooth device, "
+"if you don’t have a USB cable at hand."
+msgstr ""
+"A játékvezérlő párosításához a „PS” és a „Share” gombkombináció is "
+"használható, hogy láthatóvá tegye a játékvezérlőt, és más Bluetooth-"
+"eszközhöz hasonlóan párosítsa, ha nincs kéznél USB-kábel."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:44
+msgid "PlayStation 3 BD Remote Control"
+msgstr "PlayStation 3 BD távirányító"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:45
+msgid ""
+"Hold the “Start” and “Enter” buttons at the same time for around 5 seconds. "
+"You can then select the remote in the devices list as usual."
+msgstr ""
+"Tartsa egyszerre lenyomva a „Start” és az „Enter” gombokat körülbelül 5 "
+"másodpercig. Ezután a szokásos módon választhatja ki a távirányítót az "
+"eszközlistából."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:49
+msgid "Nintendo Wii and Wii U Remotes"
+msgstr "Nintendo Wii és Wii U távirányítók"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:50
+msgid ""
+"Use the red “Sync” button inside the battery compartment to start the "
+"pairing process. Other button combinations will not keep pairing "
+"information, so you would need to do it all over again in short order. Also "
+"note that some software wants direct access to the remotes, and, in those "
+"cases, you should not set them up in the Bluetooth panel. Refer to the "
+"application’s manual for instructions."
+msgstr ""
+"A párosítási folyamat megkezdéséhez használja az akkumulátorrekeszben "
+"található vörös „Sync” gombot. Más billentyűkombinációk nem jegyzik meg a "
+"párosítási információkat, így hamarosan újra meg kellene tennie. Vegye "
+"figyelembe azt is, hogy egyes szoftverek közvetlen hozzáférést akarnak a "
+"távirányítókhoz, így ezekben az esetekben ne használja a Bluetooth panelt. "
+"Az utasításokért kövesse az alkalmazás kézikönyvét."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:31
 msgid ""
@@ -3243,32 +3359,38 @@ msgstr ""
 "a <gui>Bluetooth</gui> panel meg van nyitva."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-visibility.page:37
+#: C/bluetooth-visibility.page:38
 msgid "Whether other devices can discover your computer."
 msgstr "Más eszközök felismerhetik-e a számítógépét."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-visibility.page:40
+#: C/bluetooth-visibility.page:41
 msgid "What is Bluetooth visibility?"
 msgstr "Mi az a Bluetooth-láthatóság?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:42
+#: C/bluetooth-visibility.page:43
+#| msgid ""
+#| "Bluetooth visibility refers to whether other devices can discover your "
+#| "computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is turned "
+#| "on and the <gui>Bluetooth</gui> panel is open, your computer will "
+#| "advertize itself to all other devices within range, allowing them to "
+#| "attempt to connect to your computer."
 msgid ""
 "Bluetooth visibility refers to whether other devices can discover your "
 "computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is turned on "
-"and the <gui>Bluetooth</gui> panel is open, your computer will advertize "
+"and the <gui>Bluetooth</gui> panel is open, your computer will advertise "
 "itself to all other devices within range, allowing them to attempt to "
 "connect to your computer."
 msgstr ""
-"A Bluetooth-láthatóság azt jelenti, hogy más eszközök felismerhetik-e "
-"számítógépét, amikor Bluetooth-eszközöket keres. Amikor a Bluetooth be van "
-"kapcsolva és a <gui>Bluetooth</gui> panel meg van nyitva, akkor számítógépe "
-"hirdetni fogja magát a hatókörön belül lévő más eszközöknek, lehetővé téve "
-"azok számára a számítógépéhez kapcsolódás megkísérlését."
+"A Bluetooth-láthatóság azt jelenti, hogy más eszközök felismerhetik-e a "
+"számítógépét, amikor Bluetooth-eszközöket keres. Ha a Bluetooth be van "
+"kapcsolva és a <gui>Bluetooth</gui> panel meg van nyitva, akkor a "
+"számítógépe hirdetni fogja magát a hatókörön belül lévő más eszközöknek, "
+"lehetővé téve azok számára a számítógépéhez való kapcsolódás megkísérlését."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:49 C/sharing-bluetooth.page:59
+#: C/bluetooth-visibility.page:50 C/sharing-bluetooth.page:59
 msgid ""
 "You can <link xref=\"sharing-displayname\">change</link> the name your "
 "computer displays to other devices."
@@ -3277,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 "által más eszközök felé megjelenített nevet."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:53
+#: C/bluetooth-visibility.page:54
 msgid ""
 "After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
 "device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
@@ -3287,6 +3409,28 @@ msgstr ""
 "után sem a számítógépének, sem az eszköznek nem kell láthatónak lennie az "
 "egymással folytatott kommunikációhoz."
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-visibility.page:59
+msgid ""
+"Devices without a display usually have a pairing mode that can be entered by "
+"pressing a button, or a combination of buttons for a while, whether when "
+"they’ve already been turned on, or as they are being turned on."
+msgstr ""
+"A kijelző nélküli eszközök általában olyan párosítási móddal rendelkeznek, "
+"amelybe egy gomb vagy gombkombináció egy bizonyos ideig tartó lenyomásával "
+"lehet belépni, akár már bekapcsolt állapotban, akár bekapcsolás közben."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-visibility.page:63
+msgid ""
+"The best way to find out how to enter that mode is to refer to the device’s "
+"manual. For some devices, the procedure might be <link xref=\"bluetooth-"
+"device-specific-pairing\">slightly different from usual</link>."
+msgstr ""
+"A legjobb módszer az ebbe a módba való belépés kitalálásának, hogy megnézi "
+"az eszköz kézikönyvét. Egyes eszközöknél a folyamat <link xref=\"bluetooth-"
+"device-specific-pairing\">némileg eltérhet a megszokottól</link>."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/clock-calendar.page:31
 msgid ""
@@ -4514,20 +4658,12 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set "
-"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180<"
-"/input>\n"
-"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set "
-"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90<"
-"/input>\n"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color 
recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color 
recalibrate-display-threshold 90</input>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set "
-"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180<"
-"/input>\n"
-"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set "
-"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90<"
-"/input>\n"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color 
recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color 
recalibrate-display-threshold 90</input>\n"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-notspecifiededid.page:9
@@ -5649,7 +5785,7 @@ msgid ""
 "gui> overview."
 msgstr ""
 "Nyissa meg a <app>Rendszerfigyelő</app> alkalmazást a <gui>Tevékenységek</"
-"gui> áttekintésben."
+"gui> áttekintésből."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-capacity.page:71
@@ -6561,7 +6697,7 @@ msgstr "További monitorok csatlakoztatása a számítógépéhez"
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/display-dual-monitors.page:82
 msgid "Set up an additional monitor"
-msgstr "További monitorok beállítása."
+msgstr "További monitor beállítása"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/display-dual-monitors.page:83
@@ -6752,8 +6888,8 @@ msgid ""
 "Light</gui> is active. It can be temporarily disabled from the system menu."
 msgstr ""
 "A <link xref=\"shell-introduction\">felső sáv</link> megjeleníti, hogy az "
-"<gui>Éjszakai fény</gui> aktív-e. Ez átmenetileg letiltható a "
-"rendszermenüből."
+"<gui>Éjszakai fény</gui> aktív-e. Ez átmenetileg letiltható a rendszer "
+"menüből."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31
@@ -7197,7 +7333,8 @@ msgid ""
 "key><key>C</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Másolás</gui> menüpontot, "
-"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> kombinációt."
+"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:50
@@ -7214,8 +7351,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kattintson a menü gombra, és válassza a <gui>Beillesztés</gui> menüpontot a "
 "fájl másolásának befejezéséhez, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>V</key></keyseq> kombinációt. A fájlból ezután lesz egy példány az "
-"eredeti mappában és a másik mappában is."
+"key><key>V</key></keyseq> billentyűkombinációt. A fájlból ezután lesz egy "
+"példány az eredeti mappában és a másik mappában is."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-copy.page:59
@@ -7234,7 +7371,8 @@ msgid ""
 "key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Kivágás</gui> menüpontot, "
-"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq> kombinációt."
+"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:63
@@ -7250,8 +7388,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kattintson a menü gombra az eszköztáron, és válassza a <gui>Beillesztés</"
 "gui> menüpontot a fájl áthelyezésének befejezéséhez, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> kombinációt. A fájl az eredeti "
-"mappából eltűnik, és áthelyezésre kerül a másik mappába."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> billentyűkombinációt. A fájl az "
+"eredeti mappából eltűnik, és áthelyezésre kerül a másik mappába."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-copy.page:71
@@ -7275,8 +7413,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Válassza a <gui>Fájlok</gui> ikont a felső sávon, majd az <gui>Új ablak</"
 "gui> lehetőséget (vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></"
-"keyseq> kombinációt) egy második ablak megnyitásához. Az új ablakban nyissa "
-"meg azt a mappát, amelybe a fájlt át szeretné helyezni vagy másolni."
+"keyseq> billentyűkombinációt) egy második ablak megnyitásához. Az új "
+"ablakban nyissa meg azt a mappát, amelybe a fájlt át szeretné helyezni vagy "
+"másolni."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:79
@@ -8036,7 +8175,7 @@ msgid ""
 "<gui>Sidebar</gui>."
 msgstr ""
 "Kattintson a <gui>Kuka</gui> elemre az oldalsávon. Ha nem látja az "
-"oldalsávot, akkor nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, "
+"oldalsávot, akkor nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, "
 "és válassza az <gui>Oldalsáv</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -8402,7 +8541,7 @@ msgid ""
 "introduction#activities\">Activities</gui> overview."
 msgstr ""
 "Nyissa meg a <app>Fájlok</app> alkalmazást a <gui xref=\"shell-"
-"introduction#activities\">Tevékenységek</gui> áttekintésben."
+"introduction#activities\">Tevékenységek</gui> áttekintésből."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:52
@@ -8435,7 +8574,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A keresősáv megjelenítésére a szavak közvetlen beírása helyett használható "
 "az eszköztár nagyító ikonja is, vagy megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> kombinációt."
+"key><key>F</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:67
@@ -8488,8 +8627,8 @@ msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
 "which have similar names."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> kombinációt több "
-"hasonló nevű fájl kijelöléséhez."
+"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt több hasonló nevű fájl kijelöléséhez."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-select.page:22
@@ -8506,10 +8645,10 @@ msgid ""
 "available:"
 msgstr ""
 "Egy mappa fájljait fájlnévminta alapján is kiválaszthatja. Nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> kombinációt a <gui>Találatok "
-"kijelölése</gui> ablak megnyitásához. Írja be a fájlok neveinek közös "
-"részét, valamint a helyettesítő karaktereket. Két helyettesítő karakter "
-"használható:"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> billentyűkombinációt a "
+"<gui>Találatok kijelölése</gui> ablak megnyitásához. Írja be a fájlok "
+"neveinek közös részét, valamint a helyettesítő karaktereket. Két "
+"helyettesítő karakter használható:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-select.page:31
@@ -9414,9 +9553,9 @@ msgid ""
 "the card has been mounted."
 msgstr ""
 "Ha a kártya nem jelenik meg az oldalsávban, akkor nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> kombinációt, majd írja be a "
-"<input>computer:///</input> kifejezést, és nyomja meg az <key>Entert</key>. "
-"Ha a kártyaolvasó megfelelően van beállítva, akkor az olvasó itt egy "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> billentyűkombinációt, majd írja "
+"be a <input>computer:///</input> kifejezést, és nyomja meg az <key>Entert</"
+"key>. Ha a kártyaolvasó megfelelően van beállítva, akkor az olvasó itt egy "
 "meghajtóként jelenik meg, ha üres; és maga a kártya jelenik meg, ha csatolva "
 "van egy kártya."
 
@@ -9999,8 +10138,8 @@ msgstr ""
 "Egyes ritkábban használt billentyűzet-kiosztás változatok nem érhetők el "
 "alapesetben a <gui>+</gui> gombra kattintáskor. Ezen beviteli források "
 "elérhetővé tételéhez nyisson meg egy terminálablakot a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> kombináció megnyomásával, és "
-"futtassa ezt a parancsot:"
+"key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> billentyűkombináció megnyomásával, "
+"és futtassa ezt a parancsot:"
 
 #. (itstool) path: media/span
 #: C/keyboard-layouts.page:90 C/keyboard-layouts.page:95
@@ -10512,8 +10651,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ablak <link xref=\"shell-windows-maximize\">teljes méretűvé</link> tétele. "
 "Nyomja meg az <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> vagy a "
-"<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> kombinációt a teljes méretű "
-"ablak visszaállításához az eredeti méretre."
+"<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> billentyűkombinációt a teljes "
+"méretű ablak visszaállításához az eredeti méretre."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:421
@@ -11976,7 +12115,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/media.page:36
 msgid "Basic sound"
-msgstr "Alapszintű hangkezelés"
+msgstr "Alapvető hangkezelés"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/media.page:40
@@ -12257,9 +12396,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A <gui>Tevékenységek</gui> áttekintést rákattintva, az egérmutatót a "
 "képernyő bal felső sarkába mozgatva, a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-"key><key>Tab</key></keyseq> kombináció után az <key>Entert</key> megnyomva, "
-"vagy a <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> billentyűt megnyomva "
-"érheti el."
+"key><key>Tab</key></keyseq> billentyűkombináció után az <key>Entert</key> "
+"megnyomva, vagy a <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> billentyűt "
+"megnyomva érheti el."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-mousekeys.page:62
@@ -13284,11 +13423,19 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/nautilus-connect.page:50
+#| msgid ""
+#| "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application "
+#| "from the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Other Locations</"
+#| "gui> in the sidebar. The file manager will find any computers on your "
+#| "local area network that advertize their ability to serve files. If you "
+#| "want to connect to a server on the internet, or if you do not see the "
+#| "computer you’re looking for, you can manually connect to a server by "
+#| "typing in its internet/network address."
 msgid ""
 "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
 "the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Other Locations</gui> in "
 "the sidebar. The file manager will find any computers on your local area "
-"network that advertize their ability to serve files. If you want to connect "
+"network that advertise their ability to serve files. If you want to connect "
 "to a server on the internet, or if you do not see the computer you’re "
 "looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/"
 "network address."
@@ -13769,7 +13916,7 @@ msgstr ""
 "Adott fájl vagy mappa információinak megjelenítéséhez kattintson rá a jobb "
 "egérgombbal, és válassza a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot. Ennek "
 "alternatívájaként jelölje ki a fájlt, és nyomja meg az <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Enter</key></keyseq> kombinációt."
+"key><key>Enter</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:37
@@ -17402,12 +17549,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81
 #, no-wrap
-msgid ""
-"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
-"Connection"
-msgstr ""
-"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
-"Connection"
+msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
+msgstr "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84
@@ -17469,12 +17612,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:114
 #, no-wrap
-msgid ""
-"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
-"Wireless Data Modem HSD USB Card"
-msgstr ""
-"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
-"Wireless Data Modem HSD USB Card"
+msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB 
Card"
+msgstr "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB 
Card"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:128
@@ -17541,7 +17680,8 @@ msgid ""
 "Terminal if you like."
 msgstr ""
 "A Terminálban futó parancs leállításához nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>C</key></keyseq> kombinációt. Ezután bezárhatja a Terminált."
+"key><key>C</key></keyseq> billentyűkombinációt. Ezután bezárhatja a "
+"Terminált."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:159
@@ -19506,7 +19646,7 @@ msgid ""
 "keyseq>."
 msgstr ""
 "Nyissa meg a nyomtatás ablakot a <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
-"keyseq> kombináció megnyomásával."
+"keyseq> billentyűkombináció megnyomásával."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-2sided.page:36
@@ -20089,12 +20229,12 @@ msgid ""
 "standard sizes."
 msgstr ""
 "Az első, hogy a nyomtató ismerje a boríték méretét. Nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> kombinációt a Nyomtatás ablak "
-"megnyitásához, lépjen az <gui>Oldalbeállítás</gui> lapra, és válassza a "
-"<gui>Papír típusa</gui> listából a „Boríték” értéket. Ha ez nem lehetséges, "
-"akkor próbálja meg a <gui>Papírméretet</gui> módosítani egy borítékméretre "
-"(például: <gui>C5</gui>). A borítékcsomagon fel van tüntetve a méret, a "
-"legtöbb boríték szabványos méretű."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt a "
+"Nyomtatás ablak megnyitásához, lépjen az <gui>Oldalbeállítás</gui> lapra, és "
+"válassza a <gui>Papír típusa</gui> listából a „Boríték” értéket. Ha ez nem "
+"lehetséges, akkor próbálja meg a <gui>Papírméretet</gui> módosítani egy "
+"borítékméretre (például: <gui>C5</gui>). A borítékcsomagon fel van tüntetve "
+"a méret, a legtöbb boríték szabványos méretű."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-envelopes.page:46
@@ -20313,8 +20453,8 @@ msgstr "A sorrend megfordításához:"
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> to open the Print dialog."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> kombinációt a "
-"Nyomtatás ablak megnyitásához."
+"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt a Nyomtatás ablak megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-order.page:42
@@ -21361,7 +21501,7 @@ msgid ""
 "key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
 msgstr ""
 "Amikor befejezte, nyomja meg újra a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> kombinációt a felvétel "
+"key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> billentyűkombinációt a felvétel "
 "leállításához."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -21570,7 +21710,7 @@ msgid ""
 "overview and start typing <gui>Region &amp; Language</gui>."
 msgstr ""
 "Nyissa meg a <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Tevékenységek</gui> "
-"áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Terület és nyelv</gui> kifejezést."
+"áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Terület és nyelv</gui> szavakat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-formats.page:40 C/session-language.page:53
@@ -22491,8 +22631,9 @@ msgid ""
 "single-quotes). The name of the app is the command to launch the program."
 msgstr ""
 "A <app>Rhythmbox</app> futtatásához például nyomja meg az <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>F2</key></keyseq> kombinációt, és írja be a <cmd>rhythmbox</cmd> "
-"kifejezést. Az alkalmazás neve a program elindítására használt parancs."
+"key><key>F2</key></keyseq> billentyűkombinációt, és írja be a "
+"<cmd>rhythmbox</cmd> kifejezést. Az alkalmazás neve a program elindítására "
+"használt parancs."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #. (itstool) path: td/p
@@ -23419,8 +23560,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nyissa meg az <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">üzenettálcát</"
 "link>. Nyomja meg újra a <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> vagy "
-"a <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> kombinációt, vagy az "
-"<key>Esc</key> billentyűt a bezáráshoz."
+"a <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> billentyűkombinációt, vagy "
+"az <key>Esc</key> billentyűt a bezáráshoz."
 
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
@@ -23534,9 +23675,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:181
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
-#| "recording.</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and stop screencast "
 "recording.</link>"
@@ -23681,8 +23819,9 @@ msgstr ""
 "Az értesítéslista lehetővé teszi az értesítésekhez való visszatérést, amikor "
 "az Önnek megfelelő. Akkor jelenik meg, amikor az órára kattint, vagy "
 "megnyomja a <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>V</"
-"key></keyseq> kombinációt. Az értesítéslista azokat az értesítéseket "
-"tartalmazza, amelyekre nem reagált, vagy amelyek folyamatosan ott találhatók."
+"key></keyseq> billentyűkombinációt. Az értesítéslista azokat az "
+"értesítéseket tartalmazza, amelyekre nem reagált, vagy amelyek folyamatosan "
+"ott találhatók."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-notifications.page:72
@@ -23740,7 +23879,7 @@ msgstr ""
 "A kikapcsolás után a legtöbb értesítés nem jelenik meg a képernyő alján. Az "
 "értesítéseket továbbra is elérheti az értesítéslistán, amikor azt "
 "megjeleníti (ha az órára kattint, vagy megnyomja a <keyseq><key>Super</"
-"key><key>V</key></keyseq> kombinációt), és a kapcsoló <gui>BE</gui> "
+"key><key>V</key></keyseq> billentyűkombinációt), és a kapcsoló <gui>BE</gui> "
 "állapotra való visszaváltásakor újra elkezdenek megjelenni."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -23858,11 +23997,11 @@ msgid ""
 "key><key>Tab</key> </keyseq> to cycle backwards."
 msgstr ""
 "Nyomja meg a <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</"
-"key></keyseq> kombinációt az <link xref=\"shell-windows-switching"
+"key></keyseq> billentyűkombinációt az <link xref=\"shell-windows-switching"
 "\">ablakváltó</link> megjelenítéséhez. Tartsa lenyomva a <key>Super</key> "
 "billentyűt, majd nyomja meg a <key>Tab</key> billentyűt a megnyitott ablakok "
 "listáján való végiglépkedéshez, vagy a <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</"
-"key></keyseq> kombinációt a visszafelé lépkedéshez."
+"key></keyseq> billentyűkombinációt a visszafelé lépkedéshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-windows-lost.page:69
@@ -24034,7 +24173,8 @@ msgstr ""
 #: C/shell-windows-switching.page:27
 msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> kombinációt."
+"Nyomja meg a <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-windows-switching.page:30
@@ -24064,8 +24204,8 @@ msgid ""
 "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></"
 "keyseq> to bring up the <gui>window switcher</gui>."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</"
-"key></keyseq> kombinációt az <gui>ablakváltó</gui> megjelenítéséhez."
+"Nyomja meg a <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</"
+"key></keyseq> billentyűkombinációt az <gui>ablakváltó</gui> megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-windows-switching.page:51
@@ -24078,11 +24218,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-windows-switching.page:55
-#| msgid ""
-#| "Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\"> "
-#| "Super</key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the list of open "
-#| "windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle "
-#| "backwards."
 msgid ""
 "Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</"
 "key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the list of open windows, or "
@@ -24344,8 +24479,8 @@ msgid ""
 "<em>workspace selector</em>."
 msgstr ""
 "Nyomja meg a <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></"
-"keyseq> kombinációt az ablak áthelyezéséhez a <em>munkaterület-választóban</"
-"em> az aktuális munkaterület fölött lévő munkaterületre."
+"keyseq> billentyűkombinációt az ablak áthelyezéséhez a <em>munkaterület-"
+"választóban</em> az aktuális munkaterület fölött lévő munkaterületre."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:70
@@ -24355,8 +24490,8 @@ msgid ""
 "the <em>workspace selector</em>."
 msgstr ""
 "Nyomja meg a <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></"
-"keyseq> kombinációt az ablak áthelyezéséhez a <em>munkaterület-választóban</"
-"em> az aktuális munkaterület alatt lévő munkaterületre."
+"keyseq> billentyűkombinációt az ablak áthelyezéséhez a <em>munkaterület-"
+"választóban</em> az aktuális munkaterület alatt lévő munkaterületre."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-workspaces-switch.page:20
@@ -24416,8 +24551,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nyomja meg a <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page "
 "Up</key></keyseq> vagy <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></"
-"keyseq> kombinációt a munkaterület-választóban az aktuális munkaterület "
-"fölött látható munkaterületre lépéshez."
+"keyseq> billentyűkombinációt a munkaterület-választóban az aktuális "
+"munkaterület fölött látható munkaterületre lépéshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-switch.page:59
@@ -24427,9 +24562,9 @@ msgid ""
 "workspace shown below the current workspace in the workspace selector."
 msgstr ""
 "Nyomja meg a <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> vagy "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq> kombinációt a "
-"munkaterület-választóban az aktuális munkaterület alatti munkaterületre "
-"lépéshez."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt a munkaterület-választóban az aktuális munkaterület "
+"alatti munkaterületre lépéshez."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-workspaces.page:20
@@ -25806,7 +25941,7 @@ msgid ""
 "memorize the code point for those characters so you can enter them quickly."
 msgstr ""
 "Egy karakter kódponttal való beírásához nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq> kombinációt, írja be a "
+"key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq> billentyűkombinációt, írja be a "
 "négykarakteres kódpontot, és nyomja meg a <key>Szóköz</key> vagy <key>Enter</"
 "key> billentyűt. Ha gyakran használ más módszerekkel nehezen elérhető "
 "karaktereket, hasznos lehet a kódpontjaik memorizálása, hogy gyorsan "
@@ -27328,4 +27463,3 @@ msgstr ""
 #: C/wacom.page:29
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom rajztábla"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]