[shotwell] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Update Polish translation
- Date: Sun, 11 Sep 2022 14:09:37 +0000 (UTC)
commit fa8df6395d3376e584d347fc5a3cf8209891782b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Sep 11 16:09:31 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 661 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 318 insertions(+), 343 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1882e1dd..8989255a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-31 07:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-31 15:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,28 +22,20 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
-msgid "authentication token"
-msgstr "token uwierzytelnienia"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
-msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
-msgstr "Token uwierzytelnienia serwisu Yandex-Fotki, jeśli zalogowano"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:14
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:427
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Token etapu dostępu OAuth"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:15
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
msgstr "Token upoważnienia obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Tumblr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:20
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Hasło tokenu etapu dostępu OAuth"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:21
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
@@ -51,125 +43,38 @@ msgstr ""
"Hasło kryptograficzne używane do podpisywania żądań dla tokenu upoważnienia "
"dla obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Tumblr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:52
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:559
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561
msgid "username"
msgstr "nazwa użytkownika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:27
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:442
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:32
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473
msgid "default size"
msgstr "domyślne wymiary"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:33
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu "
"Tumblr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30
msgid "default blog"
msgstr "domyślny blog"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
msgstr "Nazwa domyślnego bloga użytkownika, jeśli istnieje"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:46
-msgid "Rajce URL"
-msgstr "Adres URL serwera Rajce"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:47
-msgid "URL of the Rajce server"
-msgstr "Adres URL serwera Rajce"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:53
-msgid "Rajce username, if logged in"
-msgstr "Nazwa użytkownika serwera Rajce, jeśli zalogowano"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:58
-msgid "token"
-msgstr "token"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:59
-msgid "user token, if remembered"
-msgstr "token użytkownika, jeśli jest zapamiętany"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
-msgid "last category"
-msgstr "ostatnia kategoria"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:65
-msgid "The last selected Rajce category"
-msgstr "Ostatnio zaznaczona kategoria serwera Rajce"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:70
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
-msgid "last photo size"
-msgstr "ostatnie wymiary zdjęcia"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:71
-msgid ""
-"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Rajce"
-msgstr ""
-"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie wymiary zdjęć używane podczas "
-"publikowania do serwera Rajce"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:76
-msgid "remember"
-msgstr "zapamiętanie"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:77
-msgid "If true, remember last login"
-msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje ostatni login"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:82
-msgid "hide album"
-msgstr "ukrycie albumu"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:83
-msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
-msgstr ""
-"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, ukrywa nowo utworzony album serwera "
-"Rajce"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:88
-msgid "open album in web browser"
-msgstr "otwieranie albumu w przeglądarce WWW"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:89
-msgid ""
-"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
-msgstr ""
-"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, otwiera album docelowy "
-"w przeglądarce WWW od razu po wysłaniu zdjęć"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:94
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
-msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr "usuwanie informacji osobistych z wysyłanych zdjęć"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:95
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Czy zdjęcia wysyłane do serwera Rajce mają mieć najpierw usuwane metadane"
-
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
msgid "display basic properties"
msgstr "wyświetlanie podstawowych właściwości"
@@ -460,16 +365,17 @@ msgstr ""
"na stronie importowania"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193
-msgid "delay"
-msgstr "opóźnienie"
+msgid "duration"
+msgstr "czas trwania"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:194
-msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow"
-msgstr "Opóźnienie między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach"
+msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow"
+msgstr ""
+"Czas w sekundach, przez jaki wyświetlać każde zdjęcie w pokazie slajdów"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199
-msgid "transition delay"
-msgstr "opóźnienie przejścia"
+msgid "transition duration"
+msgstr "czas trwania przejścia"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
@@ -482,10 +388,10 @@ msgstr "identyfikator efektu przejścia"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:206
msgid ""
-"The name of the transition effect that will be used between photos when "
-"running a slideshow"
+"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow"
msgstr ""
-"Nazwa efektu przejścia używanego między zdjęciami podczas pokazu slajdów"
+"Czas w sekundach, przez jaki wyświetlać każde przejście między zdjęciami "
+"w pokazie slajdów"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211
msgid "Show title"
@@ -743,11 +649,11 @@ msgstr ""
msgid "default publishing service"
msgstr "domyślna usługa publikowania"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:430
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Token upoważnienia obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:436
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -755,22 +661,22 @@ msgstr ""
"Hasło kryptograficzne używane do podpisywania żądań dla tokenu upoważnienia "
"dla obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447
msgid "default size code"
msgstr "kod domyślnych wymiarów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:448
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych "
"w serwisie Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453
msgid "default visibility"
msgstr "domyślna widoczność"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:454
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -778,19 +684,26 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający domyślną widoczność zdjęć publikowanych "
"w serwisie Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "usuwanie informacji osobistych z wysyłanych zdjęć"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:460
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Czy obrazy wysyłane do serwisu Flickr mają mieć najpierw usuwane metadane"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:465
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:603
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605
msgid "refresh token"
msgstr "token odświeżania"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:468
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any"
@@ -798,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu Zdjęcia Google dla obecnie "
"zalogowanego użytkownika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:474
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -806,17 +719,17 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do albumów "
"serwisu Zdjęcia Google"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579
msgid "last album"
msgstr "ostatni album"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:480
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:580
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "Nazwa albumu, w którym ostatnio publikowano zdjęcia"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:486
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -824,48 +737,56 @@ msgstr ""
"Czy obrazy wysyłane do serwisu Zdjęcia Google mają mieć najpierw usuwane "
"metadane"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:491
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Adres URL serwera Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:494
msgid "URL of the Piwigo server"
msgstr "Adres URL serwera Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:500
msgid "Piwigo username, if logged in"
msgstr "Nazwa użytkownika serwera Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:506
msgid "Piwigo password, if logged in"
msgstr "Hasło serwera Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511
msgid "remember password"
msgstr "zapamiętanie hasła"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:512
msgid "If true, remember the Piwigo password"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje hasło serwera Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "last category"
+msgstr "ostatnia kategoria"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:518
msgid "The last selected Piwigo category"
msgstr "Ostatnio wybrana kategoria serwera Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523
msgid "last permission level"
msgstr "ostatni poziom uprawnień"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:524
msgid "The last chosen Piwigo permission level"
msgstr "Ostatnio wybrany poziom uprawnień serwera Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529
+msgid "last photo size"
+msgstr "ostatnie wymiary zdjęcia"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:530
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo"
@@ -873,21 +794,21 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie ustawienie wymiarów zdjęcia używane "
"podczas publikowania na serwerze Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:536
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Czy obrazy wysyłane do serwera Piwigo mają mieć najpierw usuwane metadane"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako "
"komentarz podczas wysyłania do serwera Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:542
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -895,11 +816,11 @@ msgstr ""
"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć ustawiany komentarz z tytułu, "
"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "bez wysyłania etykiet podczas wysyłania do serwera Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:548
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -907,11 +828,11 @@ msgstr ""
"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć usuwane etykiety podczas "
"wysyłania, aby nie pojawiały się na zdalnym serwerze Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553
msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
msgstr "bez wysyłania ocen podczas wysyłania do serwera Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:554
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -919,46 +840,46 @@ msgstr ""
"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć usuwane oceny podczas "
"wysyłania, aby nie pojawiały się na zdalnym serwerze Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:562
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567
msgid "API key"
msgstr "klucz API"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:568
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Klucz API serwisu Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:574
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Adres URL witryny Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:586
msgid ""
"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Czy zdjęcia wysyłane do serwera Gallery3 mają mieć najpierw usuwane metadane"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "ograniczenie skalowania wysyłanego zdjęcia"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:592
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "Identyfikator ograniczenia skalowania wysyłanego zdjęcia"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:598
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -966,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia. Używane tylko, jeśli „scaling-"
"constraint-id” ma odpowiednią wartość"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:606
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any"
@@ -974,65 +895,65 @@ msgstr ""
"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu YouTube dla obecnie "
"zalogowanego użytkownika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:611
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613
msgid "last used import service"
msgstr "ostatnio używana usługa importowania"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:614
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, z której importowano zdjęcia"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:619
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "ciasteczko stanu interpretatora"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:622
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr "Kod numeryczny przechwytujący stan środowiska wtyczki GStreamer"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:629
msgid "content layout mode"
msgstr "tryb układu treści"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:628
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr ""
"Kod numeryczny opisujący sposób ułożenia zdjęć na stronie podczas drukowania"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:635
msgid "content ppi"
msgstr "ppi treści"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:634
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Liczba pikseli na cal (ppi) wysyłanych do drukarki podczas drukowania"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:641
msgid "content width"
msgstr "szerokość treści"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:640
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Szerokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:647
msgid "content height"
msgstr "wysokość treści"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:646
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Wysokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:653
msgid "content units"
msgstr "jednostki treści"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:652
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1040,11 +961,11 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający jednostkę miary (cale lub centymetry) używaną "
"podczas drukowania"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:659
msgid "images per page code"
msgstr "kod obrazów na stronę"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:658
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1052,22 +973,22 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający obecnie wybrany tryb obrazów na stronę "
"używany podczas drukowania"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:665
msgid "size selection"
msgstr "wybór rozmiaru"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:664
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Indeks bieżącego rozmiaru drukowania na wcześniej określonej liście "
"standardowych rozmiarów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:671
msgid "match aspect ratio"
msgstr "utrzymywanie proporcji"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:670
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1075,11 +996,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy niestandardowe rozmiary drukowania muszą pasować do proporcji "
"oryginalnego zdjęcia"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:677
msgid "print titles"
msgstr "drukowanie tytułów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:676
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise"
@@ -1087,218 +1008,178 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuł zdjęcia jest drukowany podczas "
"drukowania zdjęcia"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:681
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:683
msgid "titles font"
msgstr "czcionka tytułów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:682
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:684
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
msgstr "Nazwa czcionki używanej dla tytułów zdjęć podczas drukowania"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
-msgid "enable facebook publishing plugin"
-msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Facebook"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:694
-msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
-"Facebook jest włączona"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:695
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:700
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Flickr jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:701
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Zdjęcia Google"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:706
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Zdjęcia Google jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:707
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie YouTube"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:712
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"YouTube jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:713
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania na serwerze Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:718
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania na serwerze "
"Piwigo jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
-msgid "enable yandex publishing plugin"
-msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Yandex"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:724
-msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
-"Yandex.Fotki jest włączona"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:719
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Tumblr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:730
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Tumblr jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
-msgid "enable rajce publishing plugin"
-msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Rajce"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:736
-msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
-"Rajce jest włączona"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:725
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:742
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Gallery3 jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
-msgid "enable F-Spot import plugin"
-msgstr "włączenie wtyczki importu z programu F-Spot"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:748
-msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka importowania z programu F-"
-"Spot jest włączona"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:731
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "włączenie przejścia wykruszania pokazu slajdów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:754
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia wykruszania pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:737
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "włączenie przejścia przenikania pokazu slajdów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:760
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia przenikania pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:743
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "włączenie przejścia osunięcia pokazu slajdów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:766
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia osunięcia pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:749
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "włączenie przejścia zegara pokazu slajdów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:772
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia zegara pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:755
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "włączenie przejścia okręgu pokazu slajdów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:778
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgu pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:783
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:761
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "włączenie przejścia okręgów pokazu slajdów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:784
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgów pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:789
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:767
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "włączenie przejścia żaluzji pokazu slajdów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:790
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia żaluzji pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:795
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:773
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "włączenie przejścia kwadratów pokazu slajdów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:796
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia kwadratów pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:801
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:779
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "włączenie przejścia pasków pokazu slajdów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:802
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia pasków pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:807
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:785
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "włączenie przejścia szachownicy pokazu slajdów"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:808
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1307,10 +1188,11 @@ msgstr ""
"slajdów jest włączona"
#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
-#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356
-#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351
-#: data/ui/tags.ui:356
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4
+#: data/ui/collection.ui:85 data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524
+#: data/ui/faces.ui:356 data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91
+#: data/ui/photo.ui:351 data/ui/tags.ui:356
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:116
#: src/photos/RawSupport.vala:313
msgid "Shotwell"
@@ -1354,16 +1236,19 @@ msgstr ""
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Programiści projektu Shotwell"
-#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
msgid "Photo Manager"
msgstr "Menedżer zdjęć"
#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6
msgid "Organize your photos"
msgstr "Organizowanie zdjęć"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:8
msgid ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
@@ -1969,15 +1854,15 @@ msgstr "Za_loguj"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764
-#: src/Dialogs.vala:787 src/Exporter.vala:348
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:177 src/publishing/PublishingUI.vala:403
-#: src/Resources.vala:123
+#: src/Dialogs.vala:787 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:64
+#: src/ProfileBrowser.vala:92 src/publishing/PublishingUI.vala:177
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
-#: src/Resources.vala:132
+#: src/ProfileBrowser.vala:64 src/ProfileBrowser.vala:92 src/Resources.vala:132
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2005,106 +1890,110 @@ msgstr "S_kopiuj dostosowania kolorów"
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Wklej dostosowania kolorów"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:67
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:68
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:768
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:87 src/library/LibraryWindow.vala:768
msgid "Library Location"
msgstr "Położenie kolekcji"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:103
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:104
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importowanie zdjęć do:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:114
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:115
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Obserwacja katalogu kolekcji pod kątem nowych plików"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:137
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:138
msgid "Importing"
msgstr "Importowanie"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:154
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:155
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Struktura _katalogów:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:169
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:170
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:178
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:179
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "_Zmienianie nazw importowanych plików na małe litery"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:200
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:201
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:213
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:214
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych _metadanych do plików zdjęć"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:235
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:236
msgid "RAW Developer"
msgstr "Wywoływacz RAW"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:252
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:253
msgid "De_fault:"
msgstr "_Domyślnie:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:306
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:307
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Wzór:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:339
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:340
msgid ""
"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
"background."
msgstr "Przezroczyste obrazy będą wyświetlane na tym tle."
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:343
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:344
msgid "Transparent Background:"
msgstr "Przezroczyste tło:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:357
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:358
msgid "Checkered"
msgstr "Szachownica"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:378
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:379
msgid "Solid color"
msgstr "Jeden kolor"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:414 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:415 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:441
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:442
msgid "Use dark theme:"
msgstr "Ciemny motyw:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:465 src/library/LibraryBranch.vala:30
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:511 src/library/LibraryBranch.vala:30
#: src/library/LibraryBranch.vala:127
msgid "Library"
msgstr "Kolekcja"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:492
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:538
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "_Zewnętrzny edytor zdjęć:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:509
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:555
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Zewnętrzny edytor plików _RAW:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:570
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:616
msgid "External Editors"
msgstr "Zewnętrzne edytory"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:595
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:641
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:621
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:666
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:686
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Preferencje"
@@ -2162,7 +2051,8 @@ msgstr "piksele na cal"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20
+#: src/ProfileBrowser.vala:239
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -2253,22 +2143,31 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: data/ui/slideshow_settings.ui:98
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Opóźnienie:"
+msgid "_Duration:"
+msgstr "_Czas trwania:"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:112
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:99
+msgid "The time (in seconds) to show each photo"
+msgstr "Czas w sekundach, przez jaki wyświetlać każde zdjęcie"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:113
msgid "_Transition effect:"
msgstr "_Efekt przejścia:"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:126
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "Opóźnienie prz_ejścia:"
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:127
+msgid "Transition d_uration:"
+msgstr "Czas trwania prz_ejścia:"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:136
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:128
+msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos"
+msgstr ""
+"Czas w sekundach, przez jaki wyświetlać każde przejście między zdjęciami"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:138
msgid "Show t_itle"
msgstr "Wyświetlanie tyt_ułu"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:219 data/ui/slideshow_settings.ui:230
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232
msgid "seconds"
msgstr "s"
@@ -2360,8 +2259,8 @@ msgid ""
"a>\n"
"\n"
"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
-"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
-"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
"\n"
"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
@@ -2384,17 +2283,17 @@ msgstr ""
"powiązanych z kontem Google i YouTube można znaleźć <a href=\"help:shotwell/"
"privacy-policy\">tutaj</a>.\n"
"\n"
-"Zasady ochrony prywatności firmy Google znajdują się pod adresem <a href="
-"\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</"
-"a>."
+"Zasady ochrony prywatności firmy Google znajdują się pod adresem <a "
+"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/"
+"privacy</a>."
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
-"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a "
+"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have "
"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
@@ -2414,12 +2313,12 @@ msgstr ""
"w serwisie Zdjęcia Google.\n"
"\n"
"Zasady ochrony prywatności programu Shotwell odnośnie użycia danych "
-"powiązanych z kontem Google i serwisu Zdjęcia Google można znaleźć <a href="
-"\"help:shotwell/privacy-policy\">tutaj</a>.\n"
+"powiązanych z kontem Google i serwisu Zdjęcia Google można znaleźć <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">tutaj</a>.\n"
"\n"
-"Zasady ochrony prywatności firmy Google znajdują się pod adresem <a href="
-"\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</"
-"a>."
+"Zasady ochrony prywatności firmy Google znajdują się pod adresem <a "
+"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/"
+"privacy</a>."
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
msgid "_Email address"
@@ -2469,13 +2368,13 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2014-2022"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:255
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:264
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "• Ta strona przedstawiła identyfikację należącą do innej strony."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:260
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:269
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -2484,29 +2383,29 @@ msgstr ""
"sprawdzić poprawność daty w kalendarzu komputera."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:265
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:274
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"• Identyfikacja tej strony nie została wydana przez zaufaną organizację."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:270
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:279
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "• Nie można przetworzyć identyfikacji tej strony. Może być uszkodzona."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:275
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:284
msgid ""
-"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
-"that issued it."
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted "
+"organization that issued it."
msgstr ""
"• Identyfikacja tej strony została unieważniona przez zaufaną organizację, "
"która ją wydała."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:280
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:289
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -2515,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"szyfrowania."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:285
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:294
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -2523,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"• Identyfikacja tej strony jest ważna tylko w przyszłości. Proszę sprawdzić "
"poprawność daty w kalendarzu komputera."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:584
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:593
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:603
#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:69
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
@@ -3952,7 +3851,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
#. Invalid pattern.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+#: src/dialogs/Preferences.vala:353
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Nieprawidłowy wzór"
@@ -5418,63 +5317,71 @@ msgstr ""
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Wczytywanie programu Shotwell"
-#: src/main.vala:348
+#: src/main.vala:349
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell"
-#: src/main.vala:348
+#: src/main.vala:349
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
-#: src/main.vala:349
+#: src/main.vala:350
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania"
-#: src/main.vala:350
+#: src/main.vala:351
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania"
-#: src/main.vala:351
+#: src/main.vala:352
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
-#: src/main.vala:352
+#: src/main.vala:353
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Uruchamia program w trybie pełnoekranowym"
-#: src/main.vala:353
+#: src/main.vala:354
msgid "Print the metadata of the image file"
msgstr "Wyświetla metadane pliku obrazu"
-#: src/main.vala:354
+#: src/main.vala:355
msgid "Name for a custom profile"
msgstr "Nazwa niestandardowego profilu"
-#: src/main.vala:354
+#: src/main.vala:355
msgid "PROFILE"
msgstr "PROFIL"
-#: src/main.vala:355
+#: src/main.vala:356
+msgid "Start with a browser of available profiles"
+msgstr "Uruchamia przeglądarkę dostępnych profili"
+
+#: src/main.vala:357
msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
msgstr "Jeśli PROFIL podany za pomocą --profile nie istnieje, to go tworzy"
-#: src/main.vala:356
+#: src/main.vala:358
msgid "Show available profiles"
msgstr "Wyświetla dostępne profile"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:387
+#: src/main.vala:389
msgid "[FILE]"
msgstr "[PLIK]"
-#: src/main.vala:392
+#: src/main.vala:394
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza "
"poleceń.\n"
-#: src/main.vala:402
+#: src/main.vala:401
+msgid "Choose Shotwell's profile"
+msgstr "Wybór profilu programu"
+
+#: src/main.vala:422
#, c-format
msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
msgstr "Profil %s nie istnieje. Czy zamierzano przekazać także --create?"
@@ -5757,6 +5664,74 @@ msgstr "Prawa autorskie:"
msgid "Software:"
msgstr "Oprogramowanie:"
+#: src/ProfileBrowser.vala:20
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:139
+msgid "Create new Profile"
+msgstr "Utwórz nowy profil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:35
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:49
+msgid "Library Folder"
+msgstr "Katalog kolekcji"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:64
+msgid "Choose Library Folder"
+msgstr "Wybór katalogu kolekcji"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:76
+msgid "Data Folder"
+msgstr "Katalog danych"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:92
+msgid "Choose Data Folder"
+msgstr "Wybór katalogu danych"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:200
+msgid "This is the currently active profile"
+msgstr "To obecnie aktywny profil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:223
+msgid "Remove this profile"
+msgstr "Usuwa ten profil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:235
+#, c-format
+msgid "Remove profile “%s”"
+msgstr "Usunięcie profilu „%s”"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:236
+msgid ""
+"None of the options will remove any of the images associated with this "
+"profile"
+msgstr "Żadna z opcji nie usunie żadnych obrazów powiązanych z tym profilem"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:237
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
+msgstr ""
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:239
+msgid "Remove profile and files"
+msgstr "Usuń profil i pliki"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:239
+msgid "Remove profile only"
+msgstr "Usuń tylko profil"
+
+#: src/Profiles.vala:32
+msgid "System Profile"
+msgstr "Profil systemowy"
+
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "Przygotowywanie do wysłania"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]