[gnome-user-docs] Update Catalan translation



commit c5db61da44ba4dd99fb168f84327da2af572885b
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Sep 11 14:42:36 2022 +0200

    Update Catalan translation

 gnome-help/ca/ca.po | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po
index f8e4fb24..0f8a9ae8 100644
--- a/gnome-help/ca/ca.po
+++ b/gnome-help/ca/ca.po
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgid ""
 "automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to off."
 msgstr ""
 "Si teniu activada l'opció <gui>Data i hora automàtiques</gui>, la data i hora s'actualitzaran 
automàticament "
-"si teniu connexió a Internet. Per a actualitzar la data i l'hora manualment, desativeu l'opció."
+"si teniu connexió a Internet. Per a actualitzar la data i l'hora manualment, desactiveu l'opció."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-set.page:53
@@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnome-classic.page:96 C/gnome-classic.page:124
 msgid "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm."
-msgstr "Apareixerà un missatge de confirmació. Seleccioneu <gui>Tanca sessió</gui> per a confirmar."
+msgstr "Apareixerà un missatge de confirmació. Seleccioneu <gui>Tanca la sessió</gui> per a confirmar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnome-classic.page:100 C/gnome-classic.page:128
@@ -16483,7 +16483,7 @@ msgid ""
 "If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> your computer, then try to resume it, you may find that "
 "it does not work as you expected. This could be because suspend is not supported properly by your hardware."
 msgstr ""
-"Si s'<link xref=\"power-suspend\">Atura temporalment</link> l'ordinador, a continuació, intenteu "
+"Si se <link xref=\"power-suspend\">suspèn</link> l'ordinador, a continuació, intenteu "
 "reprendre'l, us podeu trobar amb què no funciona tal com esperàveu. Això podria ser degut al fet que el "
 "vostre maquinari no suporta correctament la suspensió."
 
@@ -19588,7 +19588,7 @@ msgid ""
 "You can remove an application from the list by clicking the <gui style=\"button\">Remove</gui> button next "
 "to the application."
 msgstr ""
-"Podeu eliminar una aplicació de la llista clicantal botó <gui style=\"button\">Suprimeix</gui> al costat de 
"
+"Podeu eliminar una aplicació de la llista fent clic al botó <gui style=\"button\">Suprimeix</gui> al costat 
de "
 "l'aplicació."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -19852,7 +19852,7 @@ msgid ""
 "The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the menu if you have more than one 
"
 "user account on your system."
 msgstr ""
-"Les entrades <gui>Tanca sessió</gui> i <gui>Canvia d'usuari</gui> només apareixeran al menú si teniu més "
+"Les entrades <gui>Tanca la sessió</gui> i <gui>Canvia d'usuari</gui> només apareixeran al menú si teniu més 
"
 "d'un compte d'usuari al vostre sistema."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -19926,7 +19926,7 @@ msgid ""
 "Off / Log Out</gui>, and select <gui>Suspend</gui>."
 msgstr ""
 "Per a suspendre l'ordinador manualment, cliqueu al menú del sistema de la part dreta de la barra superior, "
-"desplegueu <gui>Apaga / Surt</gui> i seleccioneu <gui>Atura temporalment</gui>."
+"desplegueu <gui>Apaga / Surt</gui> i seleccioneu <gui>Suspèn</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-exit.page:134


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]