[gnome-user-docs] Update Persian translation



commit d478c7fcf4910967a432416936f21f150be32773
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Sun Sep 11 11:15:20 2022 +0000

    Update Persian translation

 gnome-help/fa/fa.po | 470 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 249 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/fa/fa.po b/gnome-help/fa/fa.po
index fe5debbc..211e1e7e 100644
--- a/gnome-help/fa/fa.po
+++ b/gnome-help/fa/fa.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-24 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-26 11:48+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-10 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 15:43+0430\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <fa li org>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:3
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
 #: C/a11y-font-size.page:19 C/a11y-mag.page:18 C/a11y.page:14 C/a11y-right-click.page:20
 #: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:18 C/a11y-stickykeys.page:20 C/a11y-visualalert.page:19
 #: C/accounts-add.page:28 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:29
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:21 C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:22 C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9
 #: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17
 #: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "شون مک‌کین"
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:24 C/a11y-dwellclick.page:24 C/a11y-icon.page:17 C/a11y-right-click.page:25
 #: C/a11y-slowkeys.page:22 C/a11y-stickykeys.page:24 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:15 C/files-sort.page:13
 #: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22
 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "فیل بول"
 #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 C/accounts-which-application.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:18 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:22 C/backup-what.page:20
 #: C/bluetooth-connect-device.page:33 C/bluetooth-problem-connecting.page:22
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:25
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:26
 #: C/bluetooth-visibility.page:21 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:21 C/clock-timezone.page:21
 #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22
 #: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "فیل بول"
 #: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22
 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 C/display-brightness.page:32
 #: C/display-dual-monitors.page:17 C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18
-#: C/files-browse.page:28 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13
-#: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25
+#: C/files-browse.page:28 C/files-copy.page:23 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13
+#: C/files-hidden.page:19 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25
 #: C/files-search.page:25 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17
 #: C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/hardware-cardreader.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:27
 #: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "فیل بول"
 #: C/net-findip.page:22 C/net-fixed-ip-address.page:26 C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:21
 #: C/net-mobile.page:20 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
 #: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18
-#: C/net-wireless-adhoc.page:23 C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:22
+#: C/net-wireless-adhoc.page:23 C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:23
 #: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22 C/power-autobrightness.page:14
 #: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33
 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "مایکل هیل"
 #: C/a11y-mag.page:26 C/a11y.page:22 C/a11y-right-click.page:33 C/a11y-slowkeys.page:30
 #: C/a11y-stickykeys.page:32 C/a11y-visualalert.page:27 C/accounts-add.page:23 C/accounts-remove.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:37 C/bluetooth-remove-connection.page:30
-#: C/bluetooth-send-file.page:31 C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:26
+#: C/bluetooth-send-file.page:31 C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:26
 #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:25 C/color-assignprofiles.page:24
 #: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "چند نکته دربارهٔ استفاده از راهنمای میز
 #: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:13 C/look-display-fuzzy.page:14
 #: C/look-resolution.page:14 C/music-cantplay-drm.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16
 #: C/net-vpn-connect.page:16 C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16
-#: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15
+#: C/net-wireless-connect.page:19 C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19 C/net-wireless-troubleshooting.page:18
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:21
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21 C/bluetooth-remove-connection.page:17
-#: C/bluetooth-send-file.page:19 C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:29
+#: C/bluetooth-send-file.page:19 C/bluetooth-turn-on-off.page:18 C/clock-timezone.page:29
 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-search.page:33
 #: C/files-sort.page:17 C/files.page:24 C/more-help.page:15 C/net-findip.page:18
 #: C/net-fixed-ip-address.page:17 C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13
@@ -1059,8 +1059,8 @@ msgstr "جیم کمپبل"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/accounts-add.page:25 C/accounts-whyadd.page:24 C/bluetooth-remove-connection.page:27
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:32 C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23 C/bluetooth-visibility.page:28
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:32 C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:28
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:33 C/bluetooth-visibility.page:23 C/bluetooth-visibility.page:28
 #: C/nautilus-list.page:28 C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31
 #: C/privacy-location.page:16 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20
 #: C/sharing-displayname.page:15
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "۲۰۱۴"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/accounts-add.page:30 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:37
-#: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33
+#: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:38 C/bluetooth-visibility.page:33
 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 C/mouse.page:20
 #: C/nautilus-list.page:33 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:22
 #: C/net-wireless-airplane.page:27 C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:31
@@ -1497,9 +1497,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:36
 #: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31
-#: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18
+#: C/files-hidden.page:23 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18
 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22
 #: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23
 #: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:31
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:14
 #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 C/contacts-edit-details.page:17 
C/contacts-link-unlink.page:16
-#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18
+#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:19
 #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14
 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:12
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:58 C/bluetooth-remove-connection.page:54 C/bluetooth-send-file.page:59
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:60 C/sharing-bluetooth.page:41
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:61 C/sharing-bluetooth.page:41
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Bluetooth</gui>."
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:62 C/bluetooth-remove-connection.page:58 C/bluetooth-send-file.page:63
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:64 C/sharing-bluetooth.page:45
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:65 C/sharing-bluetooth.page:45
 msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel."
 msgstr ""
 
@@ -2379,29 +2379,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:42
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:43
 msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:45
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:46
 msgid "Turn Bluetooth on or off"
 msgstr "روشن یا خاموش کردن بلوتوث"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:55
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:56
 msgid ""
 "You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it off to conserve power. To turn "
 "Bluetooth on:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:67
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:68
 msgid "Set the switch at the top to on."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:71
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:72
 msgid ""
 "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. Look for a "
 "switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the "
@@ -2409,29 +2409,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:76
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:77
 msgid "To turn Bluetooth off:"
 msgstr "برای خاموش کردن بلوتوث:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:79 C/net-mobile.page:49 C/net-wireless-adhoc.page:52
-#: C/net-wireless-connect.page:38 C/net-wireless-hidden.page:40
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:80 C/net-mobile.page:49 C/net-wireless-adhoc.page:52
+#: C/net-wireless-connect.page:39 C/net-wireless-hidden.page:40
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">system menu</gui> from the right side of the top bar."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:83
-msgid "Select <gui><_:media-1/> Not In Use</gui>. The Bluetooth section of the menu will expand."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:88
-msgid "Select <gui>Turn Off</gui>."
-msgstr ""
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:84
+msgid "Select <gui><_:media-1/> Bluetooth</gui>."
+msgstr "<gui><_:media-1/> بلوتوث</gui> را برگزیینید."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:92
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:90
 msgid ""
 "Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> as long as the <gui>Bluetooth</gui> "
 "panel is open."
@@ -2542,7 +2537,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:161
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='798eb0c8f0e980bf3bd5b32b456f0ae1'"
+msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='fb704d1404070c80b855e98b77a3a0e0'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/p
@@ -2557,7 +2552,7 @@ msgstr "ساعت، تقویم و قرارهای ملاقات"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:166
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='d5a21944f828b2f954a4a4a11e4190c5'"
+msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='ab5a3204968386532475cd6aac34ac14'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -5260,29 +5255,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/files-copy.page:14 C/files-delete.page:15 C/files-open.page:13
+#: C/files-copy.page:15 C/files-delete.page:15 C/files-open.page:13
 msgid "Cristopher Thomas"
 msgstr "کریستوفر توماس"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-copy.page:28
+#: C/files-copy.page:29
 msgid "Copy or move items to a new folder."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files-copy.page:31
+#: C/files-copy.page:32
 msgid "Copy or move files and folders"
 msgstr "رونوشت یا جابه‌جایی پرونده‌ها و شاخه‌ها"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-copy.page:33
+#: C/files-copy.page:34
 msgid ""
 "A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and dropping with the mouse, using "
 "the copy and paste commands, or by using keyboard shortcuts."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-copy.page:37
+#: C/files-copy.page:38
 msgid ""
 "For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so you can take it to work with you. 
"
 "Or, you could make a back-up copy of a document before you make changes to it (and then use the old copy if 
"
@@ -5290,108 +5285,108 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-copy.page:42
+#: C/files-copy.page:43
 msgid ""
 "These instructions apply to both files and folders. You copy and move files and folders in exactly the same 
"
 "way."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/files-copy.page:46
+#: C/files-copy.page:47
 msgid "Copy and paste files"
 msgstr "رونوشت و جای‌گذاری پرونده‌ها"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:47
+#: C/files-copy.page:48
 msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:48
-msgid "Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+#: C/files-copy.page:49
+msgid "Right-click and select <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"کلیک راست کرده و <gui>رونوشت</gui> را برگزینید یا <keyseq><key>مهار</key><key>C</key></keyseq> را بزنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:50
+#: C/files-copy.page:51
 msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:52
+#: C/files-copy.page:53
 msgid ""
-"Click the menu button and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy of the file in the original folder and the other 
folder."
+"Right-click and select <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or press 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</"
+"key></keyseq>. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/files-copy.page:59
+#: C/files-copy.page:60
 msgid "Cut and paste files to move them"
 msgstr "برش و جای‌گذاری پرونده‌ها برای جابه‌جاییشان"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:60
+#: C/files-copy.page:61
 msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:61
-msgid "Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
-msgstr ""
+#: C/files-copy.page:62
+msgid "Right-click and select <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
+msgstr "کلیک راست کرده و <gui>برش</gui> را برگزینید یا <keyseq><key>مهار</key><key>X</key></keyseq> را 
بزنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:63
+#: C/files-copy.page:64
 msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:64
+#: C/files-copy.page:65
 msgid ""
-"Click the menu button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved "
-"to the other folder."
+"Right-click and and select <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/files-copy.page:71
+#: C/files-copy.page:72
 msgid "Drag files to copy or move"
 msgstr "کشیدن پرونده‌ها برای رونوشت یا جابه‌جایی"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:72
+#: C/files-copy.page:73
 msgid "Open the file manager and go to the folder which contains the file you want to copy."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:74
+#: C/files-copy.page:75
 msgid ""
-"Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you "
-"want to move or copy the file."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">New Window</"
+"gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In the new window, "
+"navigate to the folder where you want to move or copy the file."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:79
+#: C/files-copy.page:81
 msgid ""
 "Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</em> if the destination is on the 
"
 "<em>same</em> device, or <em>copy it</em> if the destination is on a <em>different</em> device."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:82
+#: C/files-copy.page:84
 msgid ""
 "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, it will be copied, because "
 "you’re dragging from one device to another."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-copy.page:84
+#: C/files-copy.page:86
 msgid ""
 "You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key while dragging, or force it to "
 "be moved by holding down the <key>Shift</key> key while dragging."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/files-copy.page:91
+#: C/files-copy.page:93
 msgid ""
 "You cannot copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some folders are read-only to "
 "prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by <link "
@@ -5522,24 +5517,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-hidden.page:28
+#: C/files-hidden.page:29
 msgid "Make a file invisible, so you cannot see it in the file manager."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files-hidden.page:32
+#: C/files-hidden.page:33
 msgid "Hide a file"
 msgstr "نهفتن یک پرونده"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-hidden.page:34
+#: C/files-hidden.page:35
 msgid ""
 "The <app>Files</app> file manager gives you the ability to hide and unhide files at your discretion. When a 
"
 "file is hidden, it is not displayed by the file manager, but it is still there in its folder."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-hidden.page:38
+#: C/files-hidden.page:39
 msgid ""
 "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <file>.</file> at the beginning of its "
 "name. For example, to hide a file named <file>example.txt</file>, you should rename it to <file>.example."
@@ -5547,63 +5542,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/files-hidden.page:44
+#: C/files-hidden.page:45
 msgid ""
 "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder by placing a <file>.</file> at "
 "the beginning of the folder’s name."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files-hidden.page:49
+#: C/files-hidden.page:50
 msgid "Show all hidden files"
 msgstr "نمایش تمام پرونده‌های مخفی"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-hidden.page:51
+#: C/files-hidden.page:52
 msgid ""
-"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the view options button 
"
-"in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-"keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
+"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that "
+"are not hidden."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-hidden.page:58
+#: C/files-hidden.page:57
 msgid ""
-"To hide these files again, either click the view options button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden "
-"Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
+"To hide these files again, either click the either press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and switch off <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq> again."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files-hidden.page:66
+#: C/files-hidden.page:64
 msgid "Unhide a file"
 msgstr "آشکارسازی یک پرونده"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-hidden.page:68
+#: C/files-hidden.page:66
 msgid ""
-"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the view options button in the "
-"toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it does not 
"
+"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file. Press the menu button in the top-right "
+"corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. Then, find the hidden file and rename it so that it does not "
 "have a <file>.</file> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, 
"
 "you should rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-hidden.page:77
+#: C/files-hidden.page:73
 msgid ""
-"Once you have renamed the file, you can either click the view options button in the toolbar and pick "
-"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other "
-"hidden files again."
+"Once you have renamed the file, you can either press the menu button in the top-right corner of the window "
+"and switch off <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
+"key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/files-hidden.page:83
+#: C/files-hidden.page:78
 msgid ""
 "By default, you will only see hidden files in the file manager until you close the file manager. To change "
 "this setting so that the file manager will always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/files-hidden.page:88
+#: C/files-hidden.page:83
 msgid ""
 "Most hidden files will have a <file>.</file> at the beginning of their name, but others might have a "
 "<file>~</file> at the end of their name instead. These files are backup files. See <link xref=\"files-"
@@ -5831,8 +5829,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-recover.page:48
 msgid ""
-"If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore</gui>. It will be restored to the folder 
"
-"from where it was deleted."
+"If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore From Trash</gui>. It will be restored to 
"
+"the folder from where it was deleted."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -6717,7 +6715,7 @@ msgstr "فهرست پنجره"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:56 C/shell-introduction.page:272
+#: C/gnome-classic.page:56 C/shell-introduction.page:264
 msgid ""
 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and "
 "lets you quickly minimize and restore them."
@@ -10176,7 +10174,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/nautilus-display.page:42
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
+msgid "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='73fdc7c5671efc4819672db4ee1d1a25'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/p
@@ -12168,66 +12166,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-connect.page:26
+#: C/net-wireless-connect.page:27
 msgid "Get on the internet — wirelessly."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-connect.page:30
+#: C/net-wireless-connect.page:31
 msgid "Connect to a wireless network"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:32
+#: C/net-wireless-connect.page:33
 msgid ""
 "If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless network that is within range to get "
 "access to the internet, view shared files on the network, and so on."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:42 C/net-wireless-hidden.page:44
-msgid "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will expand."
+#: C/net-wireless-connect.page:43
+msgid "Select <gui><_:media-1/> Wi-Fi</gui>. The Wi-Fi section of the menu will expand."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:46
-msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
-msgstr ""
+#: C/net-wireless-connect.page:48
+msgid "Click the name of the network you want."
+msgstr "نام شبکه‌ای که می‌خواهید را بزنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-connect.page:49
-msgid "Click the name of the network you want, then click <gui>Connect</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:51
 msgid ""
 "If the name of the network is not shown, scroll down the list. If you still do not see the network, you may 
"
 "be out of range, or the network <link xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:56
+#: C/net-wireless-connect.page:54
 msgid ""
 "If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">encryption key</link>), enter 
"
 "the password when prompted and click <gui>Connect</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:59
+#: C/net-wireless-connect.page:57
 msgid ""
 "If you do not know the key, it may be written on the underside of the wireless router or base station, or "
 "in its instruction manual, or you may have to ask the person who administers the wireless network."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:64
+#: C/net-wireless-connect.page:62
 msgid "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect to the network."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
 #. (itstool) path: choose/p
-#: C/net-wireless-connect.page:70 C/net-wireless-connect.page:76
+#: C/net-wireless-connect.page:68 C/net-wireless-connect.page:74
 msgid ""
 "If the connection is successful, the icon will change to a dot with several curved bars above it (<_:"
 "media-1/>). More bars indicate a stronger connection to the network. Fewer bars mean the connection is "
@@ -12235,7 +12228,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:85
+#: C/net-wireless-connect.page:83
 msgid ""
 "If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just tell you "
 "that the connection has been disconnected. There are a number of things that could have caused this to "
@@ -12245,7 +12238,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:92
+#: C/net-wireless-connect.page:90
 msgid ""
 "A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that you have a faster internet "
 "connection, or that you will have faster download speeds. The wireless connection connects your computer to 
"
@@ -12405,6 +12398,11 @@ msgid ""
 "network:"
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-hidden.page:44
+msgid "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will expand."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:50
 msgid ""
@@ -15663,7 +15661,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/screen-shot-record.page:95
 msgid "Where do they go?"
-msgstr ""
+msgstr "کجا می‌روند؟"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:99
@@ -15784,7 +15782,7 @@ msgstr "<key>P</key>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/screen-shot-record.page:178
 msgid "Toggle between show and hide pointer"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر وضعیت بین نمایش و نهفتن نشانگر"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/screen-shot-record.page:181
@@ -15814,7 +15812,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/screen-shot-record.page:196
 msgid "Capture the window that currently has focus"
-msgstr ""
+msgstr "گرفتن پنجره‌ای که هم‌اکنون تمرکز را دارد"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/screen-shot-record.page:200
@@ -15829,7 +15827,7 @@ msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>دگرساز</key><
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/screen-shot-record.page:204
 msgid "Start and stop recording a screencast"
-msgstr ""
+msgstr "آغاز و پایان ضبط صفحه"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/session-fingerprint.page:36
@@ -16298,7 +16296,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/sharing-desktop.page:159
 msgid "From Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "از گنو/لینوکس:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:161
@@ -16318,7 +16316,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/sharing-desktop.page:174
 msgid "From Microsoft Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "از ویندوز مایکروسافت:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:176
@@ -16328,7 +16326,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/sharing-desktop.page:182
 msgid "From Linux, Windows, or macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "از گنو/لینوکس، ویندوز یا مک‌اواس:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:184
@@ -16370,7 +16368,7 @@ msgstr "موضوع‌های پیشرفته‌تر"
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/sharing-desktop.page:217
 msgid "Command line configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی خط فرمان"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:218
@@ -16382,7 +16380,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/sharing-desktop.page:223
 msgid "H.264"
-msgstr ""
+msgstr "H.264"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:224
@@ -16391,11 +16389,14 @@ msgid ""
 "graphics pipeline is used (a requirement of the protocol), the client supports it, and NVENC (NVIDIA's "
 "encoder) is available."
 msgstr ""
+"کدبندی ویدیویی H.264 وهنای باند را به شدّت می‌کاهد. <app>میزکار دورست گنوم</app> از H.264 استفاده خواهد کرد 
"
+"هرگاه: خط لولهٔ گرافیکی استفاده می‌شود (نیازمندی شیوه‌نامه)، کارخواه پشتیبانیش کند و NVENC (کدبند انویدیا) "
+"موجود باشد."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sharing-displayname.page:20
 msgid "Control how your computer will appear to other computers or devices."
-msgstr ""
+msgstr "چگونگی ظاهر شدن رایانه‌تان به دیگر رایانه‌ها یا افزاره‌ها را واپایش کنید."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/sharing-displayname.page:24
@@ -16408,16 +16409,18 @@ msgid ""
 "You can change the name your computer uses to display itself to other computers or devices, on the network "
 "or over Bluetooth."
 msgstr ""
+"می‌توانید نامی که رایانه‌تان برای نمایش خودش به دیگر رایانه‌ها یا افزاره‌های روی شبکه یا بلوتوث استفاده 
می‌کند "
+"را تغییر دهید."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/sharing-displayname.page:30
 msgid "Change the display name of your computer:"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام نمایشی رایانه‌تان:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-displayname.page:39
 msgid "Edit the text below <gui>Computer Name</gui> to change the name your computer displays on the 
network."
-msgstr ""
+msgstr "متن زیر <gui>نام رایانه</gui> را برای تغییر نامی که رایانه‌تان روی شبکه نشان می‌دهد، ویرایش کنید."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sharing-media.page:23
@@ -16436,21 +16439,24 @@ msgid ""
 "enabled device such as a phone, TV or game console. Configure <gui>Media Sharing</gui> to allow these "
 "devices to access the folders containing your music, photos and videos."
 msgstr ""
+"می‌توانید با استفاده از یک افزارهٔ دارای <sys>UPnP</sys> یا <sys>DLNA</sys> چون یک تلفن، تلویزیون یا کنسول "
+"بازی، رسانهٔ روی رایانه‌تان را مرور، جست‌وجو و پخش کنید. برای اجازه به این افزاره‌ها برای دسترسی به 
شاخه‌های "
+"دارای آهنگ، عکس و ویدیوهایتان، <gui>هم‌رسانی رسانه</gui> را پیکربندی کنید."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/sharing-media.page:44
 msgid "You must have the <app>Rygel</app> package installed for <gui>Media Sharing</gui> to be visible."
-msgstr ""
+msgstr "برای نمایانی<gui> هم‌رسانی رسانه</gui> باید بستهٔ <app>Rygel</app> را نصب داشته باشید."
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/sharing-media.page:49
 msgid "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Install Rygel</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">نصب Rygel</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72
 msgid "If the <gui>Sharing</gui> switch in the top-right of the window is set to off, switch it to on."
-msgstr ""
+msgstr "اگر کلید <gui>هم‌رسانی</gui> در بالا سمت چپ پنجره روی خاموش تنظیم شده، روشنش کنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:71
@@ -16460,7 +16466,7 @@ msgstr "<gui>هم‌رسانی رسانه</gui> را برگزیینید."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:74
 msgid "Switch the <gui>Media Sharing</gui> switch to on."
-msgstr ""
+msgstr "کلید <gui>هم‌رسانی رسانه</gui> را روشن کنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:77
@@ -16468,6 +16474,8 @@ msgid ""
 "By default, <file>Music</file>, <file>Pictures</file> and <file>Videos</file> are shared. To remove one of "
 "these, click the <gui>×</gui> next to the folder name."
 msgstr ""
+"به صورت پیش‌گزیده <file>آهنگ‌ها</file>، <file>عکس‌ها</file> و <file>ویدیوها</file> هم‌رسانی می‌شوند. برای "
+"برداشتن هرکدامشان، روی <gui>×</gui> کنار نام شاخه بزنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:82
@@ -16475,6 +16483,8 @@ msgid ""
 "To add another folder, click <gui style=\"button\">+</gui> to open the <gui>Choose a folder</gui> window. "
 "Navigate <em>into</em> the desired folder and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
 msgstr ""
+"برای افزودن شاخه‌ای دیگر، روی <gui style=\"button\">+</gui> بزنید تا پنجرهٔ <gui>گزینش یک شاخه</gui> گشوده "
+"شود. به <em>درون</em> شاخهٔ دلخواه رفته و <gui style=\"button\">گشودن</gui> را بزنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:87
@@ -16482,6 +16492,8 @@ msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">×</gui>. You will now be able to browse or play media in the folders you "
 "selected using the external device."
 msgstr ""
+"روی <gui style=\"button\">×</gui> بزنید. حال می‌توانید رسانه‌های داخل شاخه‌هایی که با استفاده از افزارهٔ 
خارجی "
+"گزیده‌اید را مرور یا پخش کنید."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113
@@ -16494,11 +16506,13 @@ msgid ""
 "The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are currently connected. Use the switch "
 "next to each to choose where your media can be shared."
 msgstr ""
+"بخش <gui>شبکه‌ها</gui> شبکه‌هایی که به آن‌ها وصل شده‌اید را سیاهه می‌کند. برای گزینش مکان هم‌رسانی 
رسانه‌هایتان از "
+"کلید کنار هر شبکه استفاده کنید."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sharing-personal.page:23
 msgid "Let other people access files in your <file>Public</file> folder."
-msgstr ""
+msgstr "بگذارید دیگر افزار به پرونده‌های درون شاخهٔ <file>عمومی</file>تان دسترسی داشته باشند."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/sharing-personal.page:27
@@ -16512,18 +16526,21 @@ msgid ""
 "computer on the network. Configure <gui>Personal File Sharing</gui> to allow others to access the contents "
 "of the folder."
 msgstr ""
+"می‌توانید به رایانه‌ای دیگر روی شبکه اجازه دهید به شاخهٔ <file>عمومی</file> در شاخهٔ <file>خانه</file>تان "
+"دسترسی داشته باشد. برای اجازه به دیگران برای دسترسی به محتوای شاخه، <gui>هم‌رسانی پروندهٔ شخصی</gui> را "
+"پیکربندی کنید."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/sharing-personal.page:51
 msgid ""
 "You must have the <app>gnome-user-share</app> package installed for <gui>Personal File Sharing</gui> to be "
 "visible."
-msgstr ""
+msgstr "برای نمایانی <gui>هم‌رسانی پروندهٔ شخصی</gui> باید بستهٔ <app>gnome-user-share</app> را نصب داشته 
باشید."
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/sharing-personal.page:56
 msgid "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install gnome-user-share</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">نصب gnome-user-share</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-personal.page:80
@@ -16841,8 +16858,33 @@ msgstr ""
 msgid "Log out or switch users"
 msgstr "خارج شدن یا تعویض کاربران"
 
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-exit.page:67
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-exit-expanded.png' md5='c535fc8ae6c3d7e08609218f816212b9'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/shell-exit.page:68 C/shell-exit.page:73 C/shell-introduction.page:199 C/shell-introduction.page:204
+msgid "User menu"
+msgstr "فهرست کاربر"
+
+#. (itstool) path: when/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-exit.page:72
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-exit-classic-expanded.png' md5='b99a1656d674172295ab3c4f71ee30ed'"
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:65
+#: C/shell-exit.page:78
 msgid ""
 "To let other users use your computer, you can either log out, or leave yourself logged in and just switch "
 "users. If you switch users, all of your applications will continue running, and everything will be where "
@@ -16853,18 +16895,17 @@ msgstr ""
 "بازگشتتان، همه‌چیز همان‌جا که رهایش کردید خواهد بود."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:70
+#: C/shell-exit.page:83
 msgid ""
 "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-"
-"introduction#systemmenu\">system menu</link> on the right side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log "
-"Out</gui>, and select the correct option."
+"introduction#systemmenu\">system menu</link> on the right side of the top bar, click the <_:media-1/> "
+"button, and select the correct option."
 msgstr ""
 "برای <gui>خروج</gui> یا <gui>تعویض کاربر</gui>، روی <link xref=\"shell-introduction#systemmenu\">فهرست "
-"سامانه</link> در سمت چپ نوار بالایی کلیک کرده، <gui>خاموش کردن / خروج</gui> را گسترانده و گزینهٔ درست را "
-"برگزینید."
+"سامانه</link> در سمت چپ نوار بالایی کلیک کنید؛ روی دکمهٔ <_:media-1/> زده و گزینهٔ درست را برگزینید."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:75
+#: C/shell-exit.page:92
 msgid ""
 "The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the menu if you have more than one 
"
 "user account on your system."
@@ -16873,7 +16914,7 @@ msgstr ""
 "در فهرست ظاهر می‌شوند."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:80
+#: C/shell-exit.page:97
 msgid ""
 "The <gui>Switch User</gui> entry only appears in the menu if you have more than one user account on your "
 "system."
@@ -16882,12 +16923,12 @@ msgstr ""
 "شد."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:91
+#: C/shell-exit.page:108
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "قفل کردن صفحه"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:93
+#: C/shell-exit.page:110
 msgid ""
 "If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from "
 "accessing your files or running applications. When you return, you will see the <link xref=\"shell-"
@@ -16900,16 +16941,14 @@ msgstr ""
 "خودکار قفل خواهد شد."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:100
+#: C/shell-exit.page:117
 msgid ""
-"To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar and select <gui>Lock</gui> from 
"
-"the menu."
-msgstr ""
-"برای قفل کردن صفحه‌تان، روی فهرست سامانه در سمت چپ نوار بالایی کلیک کرده و <gui>قفل کردن</gui> را از فهرست "
-"برگزینید."
+"To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar and click the <_:media-1/> "
+"button."
+msgstr "برای قفل کردن صفحه‌تان، روی فهرست سامانه در سمت چپ نوار بالایی زده و دکمهٔ <_:media-1/> را بزنید."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:103
+#: C/shell-exit.page:124
 msgid ""
 "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking <gui>Log in as another 
"
 "user</gui> at the bottom right of the login screen. You can switch back to your desktop when they are "
@@ -16919,12 +16958,12 @@ msgstr ""
 "چپ صفحهٔ ورود، وارد حساب‌های خودشان شوند. هنگام پایان کارشان، می‌توانید به میزکارتان بازگردید."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:114
+#: C/shell-exit.page:135
 msgid "Suspend"
 msgstr "تعلیق"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:116
+#: C/shell-exit.page:137
 msgid ""
 "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, the system, by "
 "default, suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your "
@@ -16937,32 +16976,31 @@ msgstr ""
 "استفاده می‌شود."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:123
+#: C/shell-exit.page:144
 msgid ""
-"To suspend your computer manually, click the system menu on the right side of the top bar, expand "
-"<gui>Power Off / Log Out</gui>, and select <gui>Suspend</gui>."
+"To suspend your computer manually, click the system menu on the right side of the top bar, click the <_:"
+"media-1/> button, and select <gui>Suspend</gui>."
 msgstr ""
-"برای تعلیق دستی رایانه‌تان، روی فهرست سامانه در سمت چپ نوار بالایی کلیک کره، <gui>خاموش کردن / خروج</gui> 
را "
-"گسترانده و <gui>تعلیق</gui> را برگزینید."
+"برای تعلیق دستی رایانه‌تان، روی فهرست سامانه در سمت چپ نوار بالایی کلیک کنید؛ دکمهٔ <_:media-1/> را زده و "
+"<gui>تعلیق</gui> را برگزینید."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:134
+#: C/shell-exit.page:158
 msgid "Power off or restart"
 msgstr "خاموش کردن یا شروع دوباره"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:136
+#: C/shell-exit.page:160
 msgid ""
 "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu on the right "
-"side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log Out</gui>, and select either <gui>Restart…</gui> or "
-"<gui>Power Off…</gui>."
+"side of the top bar, click the <_:media-1/> button, and select either <gui>Restart…</gui> or <gui>Power 
Off…"
+"</gui>."
 msgstr ""
-"اگر می‌خواهید رایانه را کاملاً‌خاموش کرده یا آغاز دوبارهٔ کاملی انجام دهید، روی فهرست سامانه در سمت چپ نوار 
"
-"بالایی کلیک کرده، <gui>خاموش کردن / خروج</gui> را گسترانده و <gui>شروع دوباره…</gui> یا <gui>خاموش کردن…</"
-"gui> را برگزینید."
+"اگر می‌خواهید رایانه را کاملاً خاموش کرده یا آغاز دوبارهٔ کاملی انجام دهید، روی فهرست سامانه در سمت چپ نوار 
"
+"بالایی بزنید؛ دکمهٔ <_:media-1/> را زده و <gui>شروع دوباره…</gui> یا <gui>خاموش کردن…</gui> را برگزینید."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:140
+#: C/shell-exit.page:167
 msgid ""
 "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer because "
 "this will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to "
@@ -16973,7 +17011,7 @@ msgstr ""
 "پرسیده شود."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:145
+#: C/shell-exit.page:172
 msgid ""
 "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery "
 "is low or does not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less 
"
@@ -17009,7 +17047,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:50
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='87368e1c18e714239ffa07967f371124'"
+msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='db8d3e7c591c3b710eaba0a93e78346b'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/p
@@ -17144,7 +17182,7 @@ msgstr "فهرست برنامه"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:132
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='8d20ec22b97157a51eb0ec6f9bdbf77a'"
+msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='8c4b0d8e15bb36099707b4ee31a85034'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/p
@@ -17169,7 +17207,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:143
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='53555374277a4c6c76464834ac946bef'"
+msgid "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='2cfa352e0e3c55f82003047ba171fd18'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
@@ -17224,14 +17262,9 @@ msgstr "فهرست سامانه"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:198
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a3171c814105408ba7757112562eac3f'"
+msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='61d91e3276304bf59b0f06093b97e838'"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:199 C/shell-introduction.page:204
-msgid "User menu"
-msgstr "فهرست کاربر"
-
 #. (itstool) path: when/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -17239,7 +17272,7 @@ msgstr "فهرست کاربر"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:203
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='a2396094dc29eec1109c2ab42ae549bc'"
+msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='bc5eebe4cad6677a3552c08e8b3f502d'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -17248,7 +17281,7 @@ msgid "Click the system menu in the top-right corner to manage your system setti
 msgstr "برای مدیریت تنظیمات سامانه‌ و رایانه‌تان روی فهرست سامانه در گوشهٔ بالا-راست کلیک کنید."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:220
+#: C/shell-introduction.page:212
 msgid ""
 "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You can also "
 "quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer, or you "
@@ -17262,19 +17295,19 @@ msgstr ""
 "سرعت بچرخانیدش. اگر صفحه‌تان از چرخش پشتیبانی نکند، این دکمه را نخواهید دید."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:230
+#: C/shell-introduction.page:222
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer.</"
 "link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit\">دربارهٔ تعویض کاربران، خروج و خاموش کردن رایانه‌تان، بیش‌تر 
بیاموزید.</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:237
+#: C/shell-introduction.page:229
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "صفحهٔ قفل"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:239
+#: C/shell-introduction.page:231
 msgid ""
 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to "
 "protecting your desktop while you’re away from your computer, the lock screen displays the date and time. "
@@ -17285,18 +17318,18 @@ msgstr ""
 "شبکه و باتریتام نشان خواهد داد."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:246
+#: C/shell-introduction.page:238
 msgid "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-lockscreen\">دربارهٔ صفحهٔ قفل، بیش‌تر بیاموزید..</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:254 C/shell-introduction.page:270
+#: C/shell-introduction.page:246 C/shell-introduction.page:262
 msgid "Window List"
 msgstr "فهرست پنجره"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:258
+#: C/shell-introduction.page:250
 msgid ""
 "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently visible window list found in "
 "other desktop environments. This lets you focus on the task at hand without distractions."
@@ -17305,7 +17338,7 @@ msgstr ""
 "کرده است. این راهبرد می‌گذارد بدون حواس‌پرتی روی وظیفهٔ در حال انجام تمرکز کنید."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:263
+#: C/shell-introduction.page:255
 msgid "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">دربارهٔ تعویض پنجره‌ها، بیش‌تر بیاموزید.</link>"
 
@@ -17314,13 +17347,13 @@ msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">دربارهٔ تعویض پنج
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:269
+#: C/shell-introduction.page:261
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='a1a9c3d05c87a8e4028b1f16d79380ed'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:275
+#: C/shell-introduction.page:267
 msgid ""
 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays the four workspaces. To switch to a different "
 "workspace, select the workspace you want to use."
@@ -18092,7 +18125,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:35
 msgid "Move a window to a different workspace"
-msgstr ""
+msgstr "جابه‌جایی یک پنچره به فضای کاری‌ای دیگر"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:40 C/shell-workspaces-movewindow.page:56
@@ -18251,7 +18284,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-workspaces.page:29
 msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
-msgstr ""
+msgstr "فضای کاری چیست و چکونه کمکم خواهد کرد؟"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-workspaces.page:31
@@ -18329,7 +18362,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-workspaces.page:80
 msgid "There is always at least one workspace."
-msgstr ""
+msgstr "همواره لااقل یک فضای کاری موجود است."
 
 #. (itstool) path: page/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -18418,7 +18451,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/sound-crackle.page:22
 msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام پخش صدا، تق‌تق یا ویزویز می‌شنوم"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/sound-crackle.page:24
@@ -18530,7 +18563,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/sound-nosound.page:64
 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
-msgstr ""
+msgstr "بررسی روشن و وصل بودن درست بلندگوها"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/sound-nosound.page:65
@@ -18786,7 +18819,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/sound-volume.page:53
 msgid "Changing the sound volume for individual applications"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر حجم صدا برای برنامه‌های جداگانه"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/sound-volume.page:55
@@ -18952,7 +18985,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/status-icons.page:259 C/status-icons.page:351 C/status-icons.page:417
 msgid "Learn more about airplane mode."
-msgstr ""
+msgstr "درباره حالت هواپیما بیش‌تر بیاموزید."
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/status-icons.page:260
@@ -19202,12 +19235,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/tips-specialchars.page:58
 msgid "Emoji"
-msgstr ""
+msgstr "ایموجی"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/tips-specialchars.page:60
 msgid "Insert emoji"
-msgstr ""
+msgstr "درج ایموجی"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tips-specialchars.page:62
@@ -19405,7 +19438,7 @@ msgstr "حرکت‌های سامانه‌ای"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:46
 msgid "<em>Open the Activities Overview and Applications View</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>گشودن نمای کلّی فعّالیت‌ها و نمای برنامه‌ها</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:47
@@ -19441,7 +19474,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:62
 msgid "<em>Bring up the on-screen keyboard</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>بالا آوردن صفحه‌کلید روی صفحه</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:63
@@ -19499,7 +19532,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:98
 msgid "<em>Rotate a photo</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>چرخاندن یک عکس</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:99
@@ -19702,7 +19735,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/user-admin-change.page:32
 msgid "Change who has administrative privileges"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر افرادی که دسترسی مدیریتی دارند"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/user-admin-change.page:34
@@ -19758,7 +19791,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/user-admin-explain.page:31
 msgid "How do administrative privileges work?"
-msgstr ""
+msgstr "دسترسی‌هی مدیریتی چگونه کار می‌کنند؟"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/user-admin-explain.page:33
@@ -19820,7 +19853,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/user-admin-explain.page:76
 msgid "Why are administrative privileges useful?"
-msgstr ""
+msgstr "چرا دسترسی‌های مدیریتی مفیدند؟"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/user-admin-explain.page:78
@@ -20388,7 +20421,7 @@ msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel."
 msgstr "برای گشودن تابلو، بر روی <gui>رایانک وکوم</gui> کلیک کنید."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-left-handed.page:36 C/wacom-map-buttons.page:34 C/wacom-multi-monitor.page:43
+#: C/wacom-left-handed.page:36 C/wacom-map-buttons.page:34 C/wacom-mode.page:34 C/wacom-multi-monitor.page:43
 #: C/wacom-stylus.page:32
 msgid ""
 "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. Click "
@@ -20446,8 +20479,8 @@ msgstr "<gui>تعویض نمایشگر</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/wacom-map-buttons.page:48
-msgid "<gui>Assign keystroke</gui>"
-msgstr "<gui>تخصیص دنبالهٔ کلید</gui>"
+msgid "<gui>Send keystroke</gui>"
+msgstr "<gui>فرستادن دنبالهٔ کلید</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/wacom-map-buttons.page:52
@@ -20469,15 +20502,6 @@ msgstr "تنظیم حالت ردیابی رایانک وکوم"
 msgid "<gui>Tablet Mode</gui> determines how the stylus is mapped to the screen."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-mode.page:34
-msgid ""
-"If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. Click "
-"the <gui>Bluetooth</gui> in the sidebar to connect a wireless tablet."
-msgstr ""
-"اگر رایانک تشخیص داده نشود، خواسته می‌شود <gui> لطفاً رایانک وکومتان را وصل یا روشن کنید</gui>. برای وصل 
شدن "
-"به رایانکی بی‌سیم، <gui>بلوتوث</gui> را در نوار کناری بزنید."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/wacom-mode.page:39
 msgid ""
@@ -20600,6 +20624,13 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکومتان را پیکربندی کنی
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "رایانک گرافیکی وکوم"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. "
+#~ "Click the <gui>Bluetooth</gui> in the sidebar to connect a wireless tablet."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر رایانک تشخیص داده نشود، خواسته می‌شود <gui> لطفاً رایانک وکومتان را وصل یا روشن کنید</gui>. برای وصل 
"
+#~ "شدن به رایانکی بی‌سیم، <gui>بلوتوث</gui> را در نوار کناری بزنید."
+
 #~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 #~ msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک پنجره در حافظه"
 
@@ -20728,9 +20759,6 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکوم"
 #~ msgid "Bluetooth has been disabled."
 #~ msgstr "بلوتوث از کار افتاده است."
 
-#~ msgid "Explains the meanings of the Network Manager icons."
-#~ msgstr "معنی نقشک‌های مدیر شبکه را توضیح می‌دهد."
-
 #~ msgid "Network Manager Icons"
 #~ msgstr "نقشک‌های مدیر شبکه"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]