[evince] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Nepali translation
- Date: Sun, 11 Sep 2022 07:52:15 +0000 (UTC)
commit 94e7561fae962e6e9d7f9deac70bbf6d49550137
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Sun Sep 11 07:52:13 2022 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 802 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 403 insertions(+), 399 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 48f019891..0ccd3e338 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-24 02:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-08 08:36+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 13:36+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
@@ -20,36 +20,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
+#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214
msgid "File is corrupted"
msgstr "फाइल दूषित भयो"
-#: backend/comics/comics-document.c:228
+#: backend/comics/comics-document.c:255
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "अभिलेख गुप्तिकरण गरिएको छ"
-#: backend/comics/comics-document.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid "No files in archive"
+#: backend/comics/comics-document.c:260
msgid "No supported images in archive"
-msgstr "सङ्ग्रह प्रकार समर्थित छैन ।"
+msgstr "सङ्ग्रहमा समर्थित छविहरू छैनन्"
-#: backend/comics/comics-document.c:238
+#: backend/comics/comics-document.c:265
msgid "No files in archive"
msgstr "संग्रहमा कुनै फाइल छैन"
-#: backend/comics/comics-document.c:276
+#: backend/comics/comics-document.c:315
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "हास्य पुस्तक नभएको MIME प्रकार:%s"
-#: backend/comics/comics-document.c:283
+#: backend/comics/comics-document.c:322
msgid "libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact your distributor"
msgstr "यस हास्य किताबको सङ्कुचनमा libarchive,लागि समर्थनको अभाव छ, कृपया वितरकसङ्ग सम्पर्क गर्नुहोस् "
-#: backend/comics/comics-document.c:323
+#: backend/comics/comics-document.c:362
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "सङ्ग्रहको लागि स्थानीय मार्ग पाउन सक्दैन"
@@ -101,53 +99,49 @@ msgstr "पि डि यफ कागजातहरु"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "PDF कागजात पढ्न समर्थन थप्नुहोस्"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
-msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr "यो कार्य सार्वजनिक डोमेनमा रहेको छ"
-
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 properties/ev-properties-view.c:425
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737 properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "हो"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 properties/ev-properties-view.c:427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737 properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "होइन"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:879
msgid "Type 1"
msgstr "प्रकार १"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:881
msgid "Type 1C"
msgstr "प्रकार १C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:883
msgid "Type 3"
msgstr "प्रकार ३"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:885
msgid "TrueType"
msgstr "सत्य प्रकार"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1355
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:887
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "प्रकार १ (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1357
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:889
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "प्रकार १C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1359
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:891
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "सत्य प्रकार (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1361
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:893
msgid "Unknown font type"
msgstr "फन्ट प्रकार अज्ञात"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1405
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:937
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard 14 fonts. If the "
"substitute fonts selected by fontconfig are not the same as the fonts used to create the PDF, the "
@@ -156,11 +150,11 @@ msgstr ""
"यस कागजातले गैर-एम्बेडेड फन्टहरू समावेश गर्दछ जुन पीडीएफ मानक १४ फन्टहरू होइनन्। यदि फन्ट कन्फिगद्वारा चयन
गरिएका "
"विकल्प फन्टहरू पीडीएफ सिर्जना गर्न प्रयोग गरिएका फन्टहरू जस्तै हुन्, प्रतिपादन सही हुन सक्दैन।"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1410
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:942
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "सबै फन्टहरू मानक वा एम्बेडेड हुन्।"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:972
msgid "No name"
msgstr "नाम छैन"
@@ -174,20 +168,20 @@ msgstr "नाम छैन"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2722
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1457
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
msgid "Embedded subset"
msgstr "सम्मिलित सबसेट"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:991
msgid "Embedded"
msgstr "सम्मिलित"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1461
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:993
msgid "Not embedded"
msgstr "सम्मिलित होइन"
@@ -196,7 +190,7 @@ msgstr "सम्मिलित होइन"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr "(मानक १४ फन्ट् मध्ये एक)"
@@ -205,7 +199,7 @@ msgstr "(मानक १४ फन्ट् मध्ये एक)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1475
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr "(मानक १४ फन्ट मध्ये छैन)"
@@ -219,7 +213,7 @@ msgstr "(मानक १४ फन्ट मध्ये छैन)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1494
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -228,6 +222,11 @@ msgid ""
"Substituting with <b>%s</b>\n"
"(%s)"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"सङ्केतन: %s\n"
+"%s\n"
+"<b>%s</b> सँग प्रतिस्थापन गर्दैछ\n"
+"(%s)"
#. Translators: string is a concatenation of previous
#. * translated strings to indicate the fonts properties
@@ -238,7 +237,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1512
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "TIFF कागजात"
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "TIFF कागजात पढ्न समर्थन थप्नुहोस्"
-#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+#: backend/tiff/tiff-document.c:124
msgid "Invalid document"
msgstr "अवैध कागजात"
@@ -290,58 +289,9 @@ msgstr "XPS कागजात"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "XPS कागजात पढ्न समर्थन थप्नुहोस्"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "पृष्ठ मिलान"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "चौडाई मिलान"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "स्वचालित"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "सम्पूर्णकागजात देखाउनुहोस्"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "दुइ कागजात एकै पटक देखाउनुहोस्"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "डाउनलोड कागजात"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्"
-
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
+#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "कागजात दृश्यक"
@@ -351,10 +301,12 @@ msgstr "बहु पृष्ठ कागजात हेर्नुहोस
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
-#| msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
-msgstr "पिडिएफ;ps;पोस्टस्क्रिप्ट;dvi;xps;djvu;tiff;कागजात;प्रस्तुति;"
+msgstr "पीडीएफ;पीएस;पोस्टस्क्रिप्ट;डीवीआई;एक्सपीएस;डीजेवीयू;टी आईएफएफ; कागजात; प्रस्तुति;दर्शक; इभिन्स;"
+
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
@@ -409,12 +361,12 @@ msgstr "मुद्रण अघि पुर्वालोकन हुँद
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "संलग्नता “%s” बचत असफल: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:400
+#: libdocument/ev-attachment.c:398
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "संलग्नता “%s” खोल्न असफल : %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:438
+#: libdocument/ev-attachment.c:437
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "खोल्न असफल संलग्नता “%s”"
@@ -424,29 +376,34 @@ msgstr "खोल्न असफल संलग्नता “%s”"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थित छैन"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "अज्ञात माइम प्रकार"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:582
+#: libdocument/ev-document-factory.c:647
msgid "All Documents"
msgstr "सबै कागजातहरु"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
+#: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "सबै फाइलहरू"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "%s अस्थायी फाईल सिर्जना गर्न असफल"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "%s अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकेन"
+#: libdocument/ev-xmp.c:350
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "यो कार्य सार्वजनिक डोमेनमा रहेको छ"
+
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -458,108 +415,114 @@ msgid "of %d"
msgstr "को %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343
-#: shell/ev-window.c:971 shell/ev-window.c:5273
+#: shell/ev-window.c:966 shell/ev-window.c:5164
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "पृष्ठ %s"
-#: libmisc/ev-search-box.c:112
+#: libmisc/ev-search-box.c:113
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "फेला परेन, खोजी विकल्पहरू परिवर्तन गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
-#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
+#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
msgid "Search options"
msgstr "खोज विकल्प"
-#: libmisc/ev-search-box.c:318
+#: libmisc/ev-search-box.c:319
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "पुरा शब्द मात्र"
-#: libmisc/ev-search-box.c:331
+#: libmisc/ev-search-box.c:332
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "केस सम्वेदनशील"
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:601
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
-#: libmisc/ev-search-box.c:606
+#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
-#: libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:658
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d: %s"
+msgstr "पृष्ठ %d रेन्डर गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: libview/ev-jobs.c:665
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "%d पष्ठ प्रदान असफल"
-#: libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:918
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "थम्बनेल पृष्ठ %d सिर्जना गर्न असफल"
-#: libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2367
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "%d पृष्ठ मुद्रण गर्न असफल : %s"
#. Initial state
-#: libview/ev-print-operation.c:350
+#: libview/ev-print-operation.c:353
msgid "Preparing preview…"
msgstr "पुर्वावलोकन तयारी गर्दै…"
-#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362
+#: libview/ev-print-operation.c:355 libview/ev-print-operation.c:365
msgid "Finishing…"
msgstr "समाप्त गर्दै…"
-#: libview/ev-print-operation.c:354
+#: libview/ev-print-operation.c:357
#, c-format
msgid "Generating preview: page %d of %d"
msgstr "पूर्वालोकन बनिदै: पृष्ठ %d / %d"
#. Initial state
-#: libview/ev-print-operation.c:360
+#: libview/ev-print-operation.c:363
msgid "Preparing to print…"
msgstr "मुद्रण तयारी गर्दै…"
-#: libview/ev-print-operation.c:364
+#: libview/ev-print-operation.c:367
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "मुद्रण गर्दै %d / %d…"
-#: libview/ev-print-operation.c:1214
+#: libview/ev-print-operation.c:1589 libview/ev-print-operation.c:2056
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "छानिएको मुद्रण सिमा कुनै पृष्ठहरू समावेश गर्दैन"
+
+#. translators: Title of the print dialog
+#: libview/ev-print-operation.c:1730 libview/ev-print-operation.c:1828
+#: libview/ev-print-operation.c:2107
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2030
msgid "Requested format is not supported by this printer."
msgstr "यो प्रिन्टर द्वारा अनुरोध ढाँचा समर्थित छैन।."
-#: libview/ev-print-operation.c:1277
+#: libview/ev-print-operation.c:2053
msgid "Invalid page selection"
msgstr "अवैध पृष्ठ छनोट"
-#: libview/ev-print-operation.c:1278
+#: libview/ev-print-operation.c:2054
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: libview/ev-print-operation.c:1280
-msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "छानिएको मुद्रण सिमा कुनै पृष्ठहरू समावेश गर्दैन"
-
-#. translators: Title of the print dialog
-#: libview/ev-print-operation.c:1358
-msgid "Print"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: libview/ev-print-operation.c:1985
+#: libview/ev-print-operation.c:2716
msgid "Page Scaling:"
msgstr "पृष्ठ मापन"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2723
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "मुद्रणयोग्य क्षेत्रमा घटाउनुहोस्"
-#: libview/ev-print-operation.c:1993
+#: libview/ev-print-operation.c:2724
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "मुद्रणयोग्य क्षेत्रमा मिलान गर्नुहोस्"
-#: libview/ev-print-operation.c:1996
+#: libview/ev-print-operation.c:2727
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
@@ -581,11 +544,11 @@ msgstr ""
"• \"प्रिन्टयोग्य एरियामा फिट\": कागजात पृष्ठहरू प्रिन्टर पेजको मुद्रण योग्य क्षेत्र फिट गर्न आवश्यक रूपमा
विस्तारित "
"वा घटाइन्छ।\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:2008
+#: libview/ev-print-operation.c:2739
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "स्वतः घुमाउनुहोस् र केन्द्र"
-#: libview/ev-print-operation.c:2011
+#: libview/ev-print-operation.c:2742
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document "
"pages will be centered within the printer page."
@@ -593,26 +556,23 @@ msgstr ""
"प्रत्येक पृष्ठको अभिमुखीकरण मेल खाने प्रत्येक मुद्रण पृष्ठको अभिमुखिकरण घुमाउनुहोस्। कागजात पृष्ठ मुद्रण
पृष्ठको भित्र "
"केन्द्रित हुनेछ।"
-#: libview/ev-print-operation.c:2016
+#: libview/ev-print-operation.c:2747
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "कागजात पृष्ठ साइज प्रयोग गरी पृष्ठ साइज चयन गर्नुहोस्"
-#: libview/ev-print-operation.c:2018
+#: libview/ev-print-operation.c:2749
msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
msgstr "सक्षम भएपछि, प्रत्येक पृष्ठ कागजात पृष्ठको रूपमा समान साइजमा मुद्रण गरिनेछ।"
-#: libview/ev-print-operation.c:2023
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move around a page"
+#: libview/ev-print-operation.c:2754
msgid "Draw border around pages"
-msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
+msgstr "पृष्ठ वरिपरि किनारा कोर्नुहोस्"
-#: libview/ev-print-operation.c:2025
+#: libview/ev-print-operation.c:2756
msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
-msgstr ""
+msgstr "सक्षम पार्दा, प्रत्येक पृष्ठको वरिपरि एउटा किनारा कोरिनेछ ।"
-#: libview/ev-print-operation.c:2127
+#: libview/ev-print-operation.c:2858
msgid "Page Handling"
msgstr "पृष्ठ ह्यान्डलिङ्"
@@ -636,67 +596,61 @@ msgstr "दृश्य तल स्क्रोल गर्नुहोस्
msgid "Document View"
msgstr "कागजात दृश्य"
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2117
msgid "Go to first page"
msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2119
msgid "Go to previous page"
msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2121
msgid "Go to next page"
msgstr "पछिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2123
msgid "Go to last page"
msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2125
msgid "Go to page"
msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2127
msgid "Find"
msgstr "फेला पार्नुहोस्"
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2155
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s पानामा जानुहोस्"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2161
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "“%2$s” फाइलमा %1$s मा जानुहोस्"
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2164
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” फाइलमा जानुहोस्"
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2172
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s सुरु गर्नुहोस्"
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2179
msgid "Reset form"
msgstr "फारम पुनः मिलान"
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:739
msgid "Jump to page:"
msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
-#, fuzzy
-#| msgid "End of presentation. Click to exit."
+#: libview/ev-view-presentation.c:1033
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
-msgstr "प्रस्तुति को अन्त्य। बाहिर निस्कन क्लिक गर्नुहोस्।."
-
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4197
-msgid "Evince"
-msgstr "इभाइन्स"
+msgstr "प्रस्तुतिको अन्त्य । ईएससी थिच्नुहोस् वा बाहिर निस्कन क्लिक गर्नुहोस् ।"
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
@@ -707,6 +661,7 @@ msgid ""
"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate documents in many "
"different formats."
msgstr ""
+"जिनोम डेस्कटपका लागि कागजात दर्शक । तपाईं धेरै फरक ढाँचाहरूमा कागजातहरू हेर्न, खोजी गर्न वा एनोटेट गर्न
सक्नुहुन्छ।"
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27
msgid ""
@@ -717,29 +672,46 @@ msgstr ""
"र हास्य पुस्तक अभिलेखहरू (CBR, CBT, CBZ, CB7)"
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:35
-#, fuzzy
msgid "A clear, simple UI"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+msgstr "एक स्पष्ट, सरल यूआई"
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Add highlight annotation"
msgid "Advanced highlighting and annotation"
-msgstr "हाइलाइटिङ"
+msgstr "उन्नत हाइलाइटिङ र एनोटेसन"
-#: previewer/ev-previewer.c:45
+#: previewer/ev-previewer.c:57
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "अस्थायी फाइल मेट्नुहोस्"
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:59
msgid "File specifying print settings"
msgstr "मुद्रण सेटिङ्ग निर्दिष्ट गर्ने फाइल"
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:59
msgid "FILE"
msgstr "फाइल"
-#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
+#: previewer/ev-previewer.c:61
+msgid "File descriptor of input file"
+msgstr "आगत फाइलको फाइल वर्णनकर्ता"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:63
+msgid "MIME type of input file"
+msgstr "आगत फाइलको माइम प्रकार"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:63
+msgid "TYPE"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:65
+msgid "File descriptor of print settings file"
+msgstr "मुद्रण सेटिङ्ग निर्दिष्ट गर्ने फाइल"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:297 previewer/ev-previewer.c:317
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "जिनोम कागजात दर्शक"
@@ -751,15 +723,23 @@ msgstr "पृष्ठ छान्नुहोस् वा अनुक्र
msgid "Select page"
msgstr "पृष्ठ चयन गर्नुहोस्"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3652
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675
msgid "Failed to print document"
msgstr "कागजात मुद्रण गर्न असफल भयो"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:220
+#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:590
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "इभाइन्स कागजात दृश्यक"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:229
#, c-format
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "चयन गरिएको मुद्रणयन्त्र \"% s\" भेट्टाउन सकिएन"
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220
+msgid "Evince"
+msgstr "इभाइन्स"
+
#: previewer/previewer.ui:7
msgid "_Print"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
@@ -776,9 +756,17 @@ msgstr "अघिल्लो पृष्ठ"
msgid "Next Page"
msgstr "अर्को पृष्ठ"
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्"
+
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
-msgstr ""
+msgstr "जुम रिसेट गर्नुहोस् र पृष्ठलाई सञ्झ्यालमा फिट बनाउनुहोस्"
#: properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
@@ -796,7 +784,7 @@ msgstr "स्थान:"
msgid "Subject:"
msgstr "विषय:"
-#: properties/ev-properties-view.c:65 shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: properties/ev-properties-view.c:65 shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Author:"
msgstr "लेखक:"
@@ -882,7 +870,7 @@ msgstr "%s, पोर्ट्रेट (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, ल्याण्डस्केप (%s)"
-#: properties/ev-properties-view.c:429 shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: properties/ev-properties-view.c:437 shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
@@ -946,60 +934,56 @@ msgstr "कचहरु"
msgid "Squiggly"
msgstr "लहररूपी"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "टिपोट गुणहरू"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
msgid "_Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "_Apply"
msgstr "लागू गर्नुहोस्"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
msgid "Color:"
msgstr "रङ्ग:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
msgid "Opacity:"
msgstr "अस्पष्टता:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Initial window state:"
msgstr "सञ्झ्याल सुरू स्थिति:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Close"
msgstr "बन्दगर्नुहोस्"
#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Note"
msgid "Note text"
-msgstr "टिप्पणी:"
+msgstr "पाठ नोट गर्नुहोस्"
#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135
msgid "Add text annotation"
msgstr "पाठ टिपोट थप्नुहोस्"
#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight"
msgid "Highlight text"
-msgstr "हाइलाइट"
+msgstr "पाठ हाइलाइट गर्नुहोस्"
#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "हाइलाइट टिपोट थप्नुहोस्"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print…"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्…"
@@ -1016,10 +1000,8 @@ msgid "New _Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
#: shell/evince-menus.ui:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Op_en a Copy"
msgid "Open a C_opy"
-msgstr "सङ्केत खण्ड प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "प्रतिलिपि खोल्नुहोस्"
#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240
msgid "Open Containing _Folder"
@@ -1030,10 +1012,8 @@ msgid "_Save As…"
msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
#: shell/evince-menus.ui:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Impress Slides"
msgid "Present as _Slideshow"
-msgstr "हाल"
+msgstr "स्लाइड शोको रूपमा देखाउनुहोस्"
#: shell/evince-menus.ui:70
msgid "_Continuous"
@@ -1056,17 +1036,14 @@ msgid "Ro_tate ⤵"
msgstr "घुमाउनुहोस् ⤵"
#: shell/evince-menus.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Ni_ght Mode"
-msgstr "मोड"
+msgstr "रात मोड"
#: shell/evince-menus.ui:100
msgid "Prop_erties"
msgstr "गुणहरू"
#: shell/evince-menus.ui:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Current Settings as _Default"
msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
msgstr "हालको सेटिङ्ग पूर्वनिर्धारित रूपमा बचत गर्नुहोस्"
@@ -1082,6 +1059,18 @@ msgstr "मद्दत"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "कागजात दृष्यको बारेमा"
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "पृष्ठ मिलान"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "चौडाई मिलान"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्"
@@ -1106,7 +1095,7 @@ msgstr "अघिल्लो पृष्ठ"
msgid "_Next Page"
msgstr "अर्को पृष्ठ"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3951
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974
msgid "_Reload"
msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्"
@@ -1138,20 +1127,17 @@ msgstr "संलग्नता खोल्नुहोस्"
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "संलग्नता बचत…"
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+msgid "Annotation _Properties…"
msgstr "टिपोट गुणहरू…"
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+msgid "R_emove Annotation"
msgstr "टिपोट हटाउनुहोस्"
#: shell/evince-menus.ui:235
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy highlighted text"
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "पाठ छानिएको छैन"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ हाइलाइट गर्नुहोस्"
#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
@@ -1177,6 +1163,14 @@ msgstr "पछाडि"
msgid "Forward"
msgstr "अगाडि"
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "टिपोट गुणहरू…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "टिपोट हटाउनुहोस्"
+
#: shell/evince-menus.ui:320
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो खोल्नुहोस्"
@@ -1189,56 +1183,72 @@ msgstr "पुस्तकचिनो पुन: नामकरण गर्
msgid "_Delete Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
+#: shell/evince-password-view.ui:22
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "यो कागजात बन्द गरिएको छ र सही पासवर्ड प्रविष्ट गरेर मात्र पढ्न सकिन्छ।."
+
+#: shell/evince-password-view.ui:37
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "कागजात ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: shell/evince-properties-fonts.ui:40
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
+
+#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
+
+#: shell/evince-zoom-action.ui:5
+msgid "Select or set the zoom level of the document"
+msgstr "कागजातको जूम स्तर चयन गर्नुहोस् वा सेट गर्नुहोस्"
+
#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "कागजात %s का लागि पासवर्ड"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137 shell/ev-sidebar-layers.c:123
-#: shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:148 shell/ev-sidebar-layers.c:123
+#: shell/ev-sidebar-links.c:276
msgid "Loading…"
msgstr "लोड गर्दै…"
-#: shell/ev-password-view.c:131
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
-msgstr "यो कागजात बन्द गरिएको छ र सही पासवर्ड प्रविष्ट गरेर मात्र पढ्न सकिन्छ।."
-
-#: shell/ev-password-view.c:142
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "कागजात ताल्चा खोल्नुहोस्"
-
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:228
#, c-format
msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "“%s” कागजात ताल्चा लगाइएको छ र यो खोल्नु भन्दा पहिला पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।."
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:235
msgid "Password required"
msgstr "पासवर्ड चाहियो"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 shell/ev-window.c:2896
-#: shell/ev-window.c:3194 shell/ev-window.c:4075 shell/ev-window.c:7108 shell/ev-window.c:7332
+#: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 shell/ev-window.c:2915
+#: shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:243
msgid "_Unlock"
msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:255
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:289
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "तत्काल पासवर्ड भुल्नुहोस्"
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:300
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "तपाईँ लगआउट हुदासम्म पासवर्ड याद गर्नुहोस्"
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:311
msgid "Remember _forever"
msgstr "सधैँ याद गर्नुहोस्"
@@ -1258,11 +1268,7 @@ msgstr "फन्टहरू"
msgid "Document License"
msgstr "कागजात इजाजतपत्र"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:142
-msgid "Font"
-msgstr "फन्ट"
-
-#: shell/ev-properties-fonts.c:169
+#: shell/ev-properties-fonts.c:137
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "फन्ट सूचना ... %3d%%"
@@ -1279,68 +1285,75 @@ msgstr "पाठ इजाजतपत्र"
msgid "Further Information"
msgstr "अरु जानकारी"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:373
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "कागजातमा कुनै टिपोट छेन"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:410
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "पृष्ठ %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7733
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718
msgid "Annotations"
msgstr "टिपोट"
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" नाम को फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489
#, c-format
msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई प्रतिस्थापन गर्दा यसको सामग्रीहरू अधिलेखन हुनेछ।"
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494
msgid "_Replace"
msgstr "बदल्नुहोस्"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7757
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742
msgid "Attachments"
msgstr "संलग्नता"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
-msgid "Remove bookmark"
-msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7741
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:571 shell/ev-window.c:7726
msgid "Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7769
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754
msgid "Layers"
msgstr "तहहरू"
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "सबै ट्री सङ्कुचन गर्नुहोस्"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "सबै ट्री विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "यो तत्व अन्तर्गत सबै विस्तार गर्नुहोस्"
+
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7721
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706
msgid "Outline"
msgstr "रुपरेखा"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7704
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689
msgid "Thumbnails"
msgstr "थम्बनेलहरू"
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्"
+
#: shell/ev-toolbar.c:179
-#, fuzzy
msgid "Search not available for this document"
-msgstr "यो कागजात समावेश प्याकेजहरूको खोजी गर्नुहोस्।"
+msgstr "यो कागजातका लागि खोजी उपलब्ध छैन"
#: shell/ev-toolbar.c:203
msgid "Open…"
@@ -1367,166 +1380,160 @@ msgid "File options"
msgstr "फाइल विकल्प"
#: shell/ev-toolbar.c:256
-msgid "Select or set the zoom level of the document"
-msgstr "कागजातको जूम स्तर चयन गर्नुहोस् वा सेट गर्नुहोस्"
-
-#: shell/ev-toolbar.c:257
msgid "Set zoom level"
msgstr "जूम स्तर सेट गर्नुहोस्"
-#: shell/ev-utils.c:279
+#: shell/ev-utils.c:268
msgid "Supported Image Files"
msgstr "समर्थित छवि फाईल "
-#: shell/ev-window.c:1761
+#: shell/ev-window.c:1765
msgid "The document contains no pages"
msgstr "कागजातमा कुनै पृष्ठहरू छैनन्"
-#: shell/ev-window.c:1764
+#: shell/ev-window.c:1768
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "कागजात खाली छ वा खाली पूष्ठ स्थान मात्र राखिएको छ"
-#: shell/ev-window.c:1995 shell/ev-window.c:2177
+#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "कागजात \"%s\" खोल्न अक्षम."
-#: shell/ev-window.c:2142
+#: shell/ev-window.c:2160
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "\"%s\" बाट कागजात लोड गर्दै"
-#: shell/ev-window.c:2147 shell/ev-window.c:2618 shell/ev-window.c:2984 shell/ev-window.c:3716
-#: shell/ev-window.c:3964
+#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 shell/ev-window.c:3739
+#: shell/ev-window.c:3987
msgid "C_ancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: shell/ev-window.c:2301 shell/ev-window.c:2669
+#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "डाउनलोड कागजात (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2334
+#: shell/ev-window.c:2352
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "टाढाको फाइल लोड गर्न असफल भयो ।."
-#: shell/ev-window.c:2614
+#: shell/ev-window.c:2633
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s बाट कागजात पुन लोड हुदै"
-#: shell/ev-window.c:2644
+#: shell/ev-window.c:2663
msgid "Failed to reload document."
msgstr "कागजात पुन लोड गर्न असफल भयो।."
-#: shell/ev-window.c:2892
+#: shell/ev-window.c:2911
msgid "Open Document"
msgstr "कागजात खोल्नुहोस्"
-#: shell/ev-window.c:2895
+#: shell/ev-window.c:2914
msgid "_Open"
msgstr "_खोल्नुहोस्"
-#: shell/ev-window.c:2970
+#: shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr " %s मा कागजात बचत गर्दै"
-#: shell/ev-window.c:2973
+#: shell/ev-window.c:2992
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s मा सम्लग्न बचत गर्दै"
-#: shell/ev-window.c:2976
+#: shell/ev-window.c:2995
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s मा छवि बचत गर्दै"
-#: shell/ev-window.c:3018 shell/ev-window.c:3133
+#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "“%s” को रुपमा फाइल बचत गर्न सकेन ।."
-#: shell/ev-window.c:3050
+#: shell/ev-window.c:3069
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "अपलोड कागजात (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3054
+#: shell/ev-window.c:3073
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "अपलोड सम्लग्न (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3058
+#: shell/ev-window.c:3077
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "अपलोड छवि (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3191
+#: shell/ev-window.c:3210
msgid "Save As…"
msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-#: shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:7107 shell/ev-window.c:7331
+#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317
msgid "_Save"
msgstr "बचत गर्नुस"
-#: shell/ev-window.c:3280
+#: shell/ev-window.c:3299
msgid "Could not send current document"
msgstr "हालको कागजात पठाउन सकेन"
-#: shell/ev-window.c:3603
+#: shell/ev-window.c:3626
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "लाममा %d बाकि कार्य"
msgstr[1] "लाममा %d बाकि कार्यहरू"
-#: shell/ev-window.c:3712
+#: shell/ev-window.c:3735
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "मुद्रण कार्य “%s”"
-#: shell/ev-window.c:3930
+#: shell/ev-window.c:3953
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "कागजातमा भरिएको फारम फाँटहरू समावेश छन्।"
-#: shell/ev-window.c:3933
-#, fuzzy
-#| msgid "Document contains new or modified annotations. "
+#: shell/ev-window.c:3956
msgid "Document contains new or modified annotations."
-msgstr "कागजातमा कुनै टिपोट छेन"
+msgstr "कागजातले नयाँ वा परिमार्जित एनोटेसनहरू समावेश गर्दछ ।"
-#: shell/ev-window.c:3945
+#: shell/ev-window.c:3968
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "कागजात “%s” पुन लोड गर्नु हुन्छ ?"
-#: shell/ev-window.c:3947
+#: shell/ev-window.c:3970
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "कागजात पुन लोड गरेमा परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।."
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3972
msgid "_No"
msgstr "होइन"
-#: shell/ev-window.c:3958
+#: shell/ev-window.c:3981
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "बन्द गर्नु अघि कागजात \"%s\" प्रतिलिपी बचत गर्नहुन्छ ?"
-#: shell/ev-window.c:3960
+#: shell/ev-window.c:3983
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "यदि तपाईंले प्रतिलिपि बचत गर्नुभएन भने, परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा हराउनेछन्।"
-#: shell/ev-window.c:3962
+#: shell/ev-window.c:3985
msgid "Close _without Saving"
msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्"
-#: shell/ev-window.c:3966
+#: shell/ev-window.c:3989
msgid "Save a _Copy"
msgstr "प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
-#: shell/ev-window.c:4048
+#: shell/ev-window.c:4071
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "\"%s\" मुद्रण कार्य समाप्त नभएसम्म पर्खनुहोस्?"
@@ -1534,56 +1541,54 @@ msgstr "\"%s\" मुद्रण कार्य समाप्त नभए
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4054
+#: shell/ev-window.c:4077
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "%d मुद्रण कार्य सक्रिय छ। मुद्रण अन्त्यसम्म पर्खनुहोस्?"
msgstr[1] "%d मुद्रण कार्यहरू सक्रिय छन्। मुद्रण अन्त्यसम्म पर्खनुहोस्?"
-#: shell/ev-window.c:4069
+#: shell/ev-window.c:4092
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "यदि तपाइँ सञ्झ्याल बन्द गर्नुहुन्छ भने, बाकि कार्यहरू मुद्रण हुने छैन।"
-#: shell/ev-window.c:4073
+#: shell/ev-window.c:4096
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "मुद्रण रद्द अनि बन्द गर्नुहोस्"
-#: shell/ev-window.c:4077
+#: shell/ev-window.c:4100
msgid "Close _after Printing"
msgstr "मुद्रण पछि बन्द गर्नुहोस्"
-#: shell/ev-window.c:4199
-msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
-msgstr "© १९९६-२०२० इभीन्स लेखकहरु"
+#: shell/ev-window.c:4222
+msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
+msgstr "© १९९६-२०२० इभीन्स दस्तावेज लेखकहरु"
-#: shell/ev-window.c:4202
-#, fuzzy
-#| msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+#: shell/ev-window.c:4225
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
-msgstr "जिनोम कागजात दर्शक"
+msgstr "इभिन्स जिनोमका लागि साधारण कागजात दर्शक हो"
-#: shell/ev-window.c:4205
+#: shell/ev-window.c:4228
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits Pawan Chitrakar <chautari gmail com> , Mahesh Subedi<submanesh yhoo com>"
-#: shell/ev-window.c:4767
+#: shell/ev-window.c:4658
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "प्रस्तुति मोडमा चलिरहेको छ"
-#: shell/ev-window.c:5818
+#: shell/ev-window.c:5709
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।"
-#: shell/ev-window.c:6140
+#: shell/ev-window.c:6031
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "क्यारेट नेभिगेशन सक्षम पार्नुहोस्?"
-#: shell/ev-window.c:6141
+#: shell/ev-window.c:6032
msgid "_Enable"
msgstr "सक्षम"
-#: shell/ev-window.c:6144
+#: shell/ev-window.c:6035
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a moveable cursor in text "
"pages, allowing you to move around and select text with your keyboard. Do you want to enable the "
@@ -1593,44 +1598,44 @@ msgstr ""
"तपाईलाई वरिपरि घुमाउन र आफ्नो कुञ्जीपाटीसँग पाठ चयन गर्न अनुमति दिन्छ। के तपाईं क्यारेट नेभिगेसन सक्षम गर्न
"
"चाहनुहुन्छ?"
-#: shell/ev-window.c:6149
+#: shell/ev-window.c:6040
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
-#: shell/ev-window.c:6745
+#: shell/ev-window.c:6718
#, c-format
msgid "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "सुरक्षा चेतावनी: यो कागजात \"%s\" फाइल खोल्नबाट रोकिएको छ"
-#: shell/ev-window.c:6799
+#: shell/ev-window.c:6783
msgid "Unable to open external link"
msgstr "बाह्य लिङ्क खोल्न अक्षम छ"
-#: shell/ev-window.c:7036
+#: shell/ev-window.c:7020
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "चित्र बचत गर्न उपयुक्त ढाँचा पत्ता लगाउन सकेन"
-#: shell/ev-window.c:7068
+#: shell/ev-window.c:7052
msgid "The image could not be saved."
msgstr "छविलाई बचत गर्न सकेन ।"
-#: shell/ev-window.c:7104
+#: shell/ev-window.c:7088
msgid "Save Image"
msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
-#: shell/ev-window.c:7260
+#: shell/ev-window.c:7246
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "संलग्नता खोल्न अक्षम छ"
-#: shell/ev-window.c:7328
+#: shell/ev-window.c:7314
msgid "Save Attachment"
msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्"
-#: shell/ev-window-title.c:107
+#: shell/ev-window-title.c:108
msgid "Recent Documents"
msgstr "हालको कागजात"
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156 shell/ev-window-title.c:161
msgid "Password Required"
msgstr "पासवर्ड चाहियो"
@@ -1736,24 +1741,19 @@ msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "पूरा पर्दा टगल गर्नुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Running in presentation mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter presentation mode"
-msgstr "प्रस्तुति मोड"
+msgstr "प्रस्तुति मोड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:79
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle sidebar"
-msgstr "उल्टनू"
+msgstr "साइडबार टगल गर्नुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable caret navigation?"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret navigation"
-msgstr "दृष्टिवाचकCaret विचरणको प्रयोग गर ।"
+msgstr "क्यारेट नेभिगेसन टगल गर्नुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
@@ -1801,10 +1801,9 @@ msgid "Zoom 1∶1"
msgstr "जुम १:१"
#: shell/help-overlay.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in (alternative)"
-msgstr "जूम बढाउनुहोस्"
+msgstr "जूम बढाउनुहोस् (वैकल्पिक)"
#: shell/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
@@ -1852,8 +1851,6 @@ msgid "Go to page number"
msgstr "पृष्ठमा सङ्ख्यामा जानुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page (fast)"
msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
@@ -1864,18 +1861,14 @@ msgid "Go to next page (fast)"
msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page visited"
-msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
+msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिएको पृष्ठमा जानुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page visited"
-msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
+msgstr "भ्रमण गरिएको पछिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
@@ -1893,11 +1886,9 @@ msgid "Go to the end of the document"
msgstr "कागजातको अन्त्यमा जानुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Document View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document view and handling"
-msgstr "पृष्ठ ह्यान्डलिङ्"
+msgstr "कागजात दृश्य र ह्यान्डलिङ"
#: shell/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
@@ -1910,97 +1901,89 @@ msgid "Remove bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle night mode"
-msgstr "रात मोड"
+msgstr "रात मोड टगल गर्नुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle continuous scrolling"
-msgstr "निरन्तरता"
+msgstr "निरन्तर स्क्रोलिङ टगल गर्नुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:313
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle dual page"
-msgstr "दोहोरो"
+msgstr "दोहोरो पृष्ठ टगल गर्नुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle odd pages left"
+msgstr "बाँकि रहेका विषम पृष्ठहरू टगल गर्नुहोस्"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "कागजात गुणहरू"
-#: shell/help-overlay.ui:327
+#: shell/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a post-it like note"
-msgstr ""
+msgstr "पोस्ट-इट जस्तै नोट थप्नुहोस्"
-#: shell/help-overlay.ui:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight"
+#: shell/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
-msgstr "हाइलाइट"
+msgstr "पाठ हाइलाइट गर्नुहोस्"
-#: shell/help-overlay.ui:343
+#: shell/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "पाठ फेला पार्दै"
-#: shell/help-overlay.ui:347
+#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "खोजपट्टी देखाउनुहोस्"
-#: shell/help-overlay.ui:354
+#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "पछिल्लो खोज परिणाममा जानुहोस्"
-#: shell/help-overlay.ui:361
+#: shell/help-overlay.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "अघिल्लो खोज परिणाममा जानुहोस्"
-#: shell/help-overlay.ui:370
+#: shell/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "साधारण"
-#: shell/help-overlay.ui:374
+#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "मद्दत देखाउनुहोस्"
-#: shell/help-overlay.ui:381
-#, fuzzy
+#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
-msgstr "मुख्य मेनु"
+msgstr "प्राथमिक मेनु टगल गर्नुहोस्"
-#: shell/help-overlay.ui:388
+#: shell/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "किबोर्स सर्टकटहरू"
-#: shell/help-overlay.ui:395
+#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "विन्डो बन्द गर्नुहोस"
-#: shell/help-overlay.ui:402
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-
#: shell/help-overlay.ui:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Current Settings as _Default"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
-msgstr "हालको कागजातको प्रतिलिपी बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितरूपमा हालको सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:418
msgctxt "shortcut window"
@@ -2008,74 +1991,98 @@ msgid "Presentation mode"
msgstr "प्रस्तुति मोड"
#: shell/help-overlay.ui:422
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle black screen"
-msgstr "उल्टनू"
+msgstr "कालो पर्दा टगल गर्नुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:429
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle white screen"
-msgstr "उल्टनू"
+msgstr "सेतो पर्दा टगल गर्नुहोस्"
#: shell/help-overlay.ui:438
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "टचप्याड इशाराहरू"
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "जिनोम कागजात दर्शक"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+msgid "Open a new window."
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#: shell/main.c:73
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "कागजात पृष्ठको लेबल देखाउनुहोस्।."
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
msgid "PAGE"
msgstr "पृष्ठ"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "कागजातमा पृष्ठ सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "Named destination to display."
msgstr "नाम गन्तव्य देखाउनुहोस्।."
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "DEST"
msgstr "DEST"
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "पूरा पर्दा मोडमा इभान्स चलाउनुहोस्"
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "प्रस्तुति मोडमा इभान्स चलाउनुहोस्"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "एउटा पूर्वदर्शकको रुपमा इभान्स चलाउनुहोस्"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "सम्पूर्णकागजात देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "दुइ कागजात एकै पटक देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "डाउनलोड कागजात"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "सङ्केतन"
@@ -2466,9 +2473,6 @@ msgstr "[FILE…]"
#~ msgid "%s - Password Required"
#~ msgstr "%s - पासवर्ड आवश्यक्ता"
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "इभाइन्स कागजात दृश्यक"
-
#~ msgid ""
#~ "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new "
#~ "thumbnails"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]