[epiphany] Update Brazilian Portuguese translation



commit fd746c513803198bb38fa784115cf515f2dee617
Author: Enrico Nicoletto <hiko duck com>
Date:   Thu Sep 8 21:02:39 2022 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 41 ++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3219ab5fb..8d067bdf7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -32,16 +32,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-03 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-28 15:49-0400\n"
-"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-30 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 18:01-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <hiko duck com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-DL-Team: pt_BR\n"
 "X-DL-Module: epiphany\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Endereço da página inicial do usuário."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
 msgid "Default search engine."
-msgstr "motor de pesquisa padrão."
+msgstr "Motor de pesquisa padrão."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23
 msgid "Name of the search engine selected by default."
@@ -176,9 +176,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lista dos motores de pesquisa. É uma matriz de vardicts com cada vardict "
 "correspondendo a um motor de pesquisa e com as seguintes chaves suportadas: "
-"“name” é o nome do motor de pesquisa; “url” é a URL de pesquisa com o termo de "
-"pesquisa substituído por %s; “bang” é o bang (palavra de atalho) do motor de "
-"pesquisa."
+"“name” é o nome do motor de pesquisa; “url” é a URL de pesquisa com o termo "
+"de pesquisa substituído por %s; “bang” é o bang (palavra de atalho) do motor "
+"de pesquisa."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:72
 msgid "Enable Google Search Suggestions"
@@ -551,10 +551,10 @@ msgid ""
 "everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "
 "selected from the dropdown menu."
 msgstr ""
-"Faz uma pesquisa automática na web quando um texto que não é um URL é inserido "
-"na barra de endereço. Quando esta opção está desativada, tudo é carregado "
-"como um URL, a menos que um motor de pesquisa esteja selecionado no menu "
-"suspenso."
+"Faz uma pesquisa automática na web quando um texto que não é um URL é "
+"inserido na barra de endereço. Quando esta opção está desativada, tudo é "
+"carregado como um URL, a menos que um motor de pesquisa esteja selecionado "
+"no menu suspenso."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:244
 msgid "Enable mouse gestures"
@@ -2194,8 +2194,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
 msgstr ""
-"Banco de dados de senhas do navegador não pôde ser aberto. Feche o "
-"navegador e tente novamente."
+"Banco de dados de senhas do navegador não pôde ser aberto. Feche o navegador "
+"e tente novamente."
 
 #. Translators: The first %s is the username and the second one is the
 #. * security origin where this is happening. Example: gnome gmail com and
@@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "Pasta de _downloads"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:250
 msgid "Search Engines"
-msgstr "motores de pesquisa"
+msgstr "Motores de pesquisa"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:261
 msgid "Session"
@@ -3806,9 +3806,8 @@ msgid ""
 "To determine the search address, perform a search using the search engine "
 "that you want to add and replace the search term with %s."
 msgstr ""
-"Para determinar o endereço de pesquisa, realize uma pesquisa usando o "
-"motor de pesquisa que você deseja adicionar e substitua o termo de "
-"pesquisa com %s."
+"Para determinar o endereço de pesquisa, realize uma pesquisa usando o motor "
+"de pesquisa que você deseja adicionar e substitua o termo de pesquisa com %s."
 
 #: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:126
 msgid "R_emove Search Engine"
@@ -4438,8 +4437,8 @@ msgstr "_Ativar"
 #~ "List of the default search engines. It is an array in which each search "
 #~ "engine is described by a name, an address, and a bang (shortcut)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lista os motores de pesquisa padrão. É um vetor no qual cada mecanismo "
-#~ "de pesquisa é descrito por um nome, um endereço e um “bang” (atalho)."
+#~ "Lista os motores de pesquisa padrão. É um vetor no qual cada mecanismo de "
+#~ "pesquisa é descrito por um nome, um endereço e um “bang” (atalho)."
 
 #~ msgid "Most Visited"
 #~ msgstr "Mais visitados"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]