[epiphany] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 8 Sep 2022 21:02:41 +0000 (UTC)
commit fd746c513803198bb38fa784115cf515f2dee617
Author: Enrico Nicoletto <hiko duck com>
Date: Thu Sep 8 21:02:39 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 41 ++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3219ab5fb..8d067bdf7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -32,16 +32,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-03 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-28 15:49-0400\n"
-"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-30 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 18:01-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <hiko duck com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: pt_BR\n"
"X-DL-Module: epiphany\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Endereço da página inicial do usuário."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
msgid "Default search engine."
-msgstr "motor de pesquisa padrão."
+msgstr "Motor de pesquisa padrão."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23
msgid "Name of the search engine selected by default."
@@ -176,9 +176,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista dos motores de pesquisa. É uma matriz de vardicts com cada vardict "
"correspondendo a um motor de pesquisa e com as seguintes chaves suportadas: "
-"“name” é o nome do motor de pesquisa; “url” é a URL de pesquisa com o termo de "
-"pesquisa substituído por %s; “bang” é o bang (palavra de atalho) do motor de "
-"pesquisa."
+"“name” é o nome do motor de pesquisa; “url” é a URL de pesquisa com o termo "
+"de pesquisa substituído por %s; “bang” é o bang (palavra de atalho) do motor "
+"de pesquisa."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:72
msgid "Enable Google Search Suggestions"
@@ -551,10 +551,10 @@ msgid ""
"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "
"selected from the dropdown menu."
msgstr ""
-"Faz uma pesquisa automática na web quando um texto que não é um URL é inserido "
-"na barra de endereço. Quando esta opção está desativada, tudo é carregado "
-"como um URL, a menos que um motor de pesquisa esteja selecionado no menu "
-"suspenso."
+"Faz uma pesquisa automática na web quando um texto que não é um URL é "
+"inserido na barra de endereço. Quando esta opção está desativada, tudo é "
+"carregado como um URL, a menos que um motor de pesquisa esteja selecionado "
+"no menu suspenso."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:244
msgid "Enable mouse gestures"
@@ -2194,8 +2194,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
msgstr ""
-"Banco de dados de senhas do navegador não pôde ser aberto. Feche o "
-"navegador e tente novamente."
+"Banco de dados de senhas do navegador não pôde ser aberto. Feche o navegador "
+"e tente novamente."
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * security origin where this is happening. Example: gnome gmail com and
@@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "Pasta de _downloads"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:250
msgid "Search Engines"
-msgstr "motores de pesquisa"
+msgstr "Motores de pesquisa"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:261
msgid "Session"
@@ -3806,9 +3806,8 @@ msgid ""
"To determine the search address, perform a search using the search engine "
"that you want to add and replace the search term with %s."
msgstr ""
-"Para determinar o endereço de pesquisa, realize uma pesquisa usando o "
-"motor de pesquisa que você deseja adicionar e substitua o termo de "
-"pesquisa com %s."
+"Para determinar o endereço de pesquisa, realize uma pesquisa usando o motor "
+"de pesquisa que você deseja adicionar e substitua o termo de pesquisa com %s."
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:126
msgid "R_emove Search Engine"
@@ -4438,8 +4437,8 @@ msgstr "_Ativar"
#~ "List of the default search engines. It is an array in which each search "
#~ "engine is described by a name, an address, and a bang (shortcut)."
#~ msgstr ""
-#~ "Lista os motores de pesquisa padrão. É um vetor no qual cada mecanismo "
-#~ "de pesquisa é descrito por um nome, um endereço e um “bang” (atalho)."
+#~ "Lista os motores de pesquisa padrão. É um vetor no qual cada mecanismo de "
+#~ "pesquisa é descrito por um nome, um endereço e um “bang” (atalho)."
#~ msgid "Most Visited"
#~ msgstr "Mais visitados"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]