[pan] Update Brazilian Portuguese translation



commit 7771e565578b474d13673e6e479987a687b64793
Author: Enrico Nicoletto <hiko duck com>
Date:   Thu Sep 8 00:26:24 2022 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1134 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 570 insertions(+), 564 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7ec46f4..80e94dd 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Brazilian Portuguese translation for pan
-# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pan2 package.
 # Douglas Moura Ferreira <douglas conectiva com br>
 # Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>
 # Afonso Celso Medina <medina maua br>, 2004
 # Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2021.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016-2017, 2021.
+# Enrico Nicoletto <hiko duck com>, 2016-2017, 2021-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-21 10:58-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-07 21:24-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <hiko duck com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 
 #. update the titlebar
 #: org.gnome.pan.desktop.in:3 org.gnome.pan.metainfo.xml.in:27
-#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:104 pan/gui/gui.cc:1045 pan/gui/gui.cc:1718
-#: pan/gui/gui.cc:2038 pan/gui/score-add-ui.cc:600
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:104 pan/gui/gui.cc:1038 pan/gui/gui.cc:1667
+#: pan/gui/gui.cc:1987 pan/gui/score-add-ui.cc:600
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Erro ao abrir o diretório: “%s”: %s"
 
 #: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
 #: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: pan/gui/post-ui.cc:1958
+#: pan/gui/post-ui.cc:1767
 #, c-format
 msgid "Unable to save \"%s\" %s"
 msgstr "Não foi possível salvar “%s” %s"
@@ -86,24 +86,24 @@ msgid "Error opening file \"%s\" %s"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo “%s” %s"
 
 #: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:175
-#: pan/data-impl/server.cc:525 pan/general/file-util.cc:311
-#: pan/gui/post-ui.cc:637 pan/gui/task-pane.cc:735
+#: pan/data-impl/server.cc:525 pan/general/file-util.cc:312
+#: pan/gui/post-ui.cc:635 pan/gui/task-pane.cc:739
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao ler o arquivo “%s”: %s"
 
-#: pan/data/cert-store.cc:261
+#: pan/data/cert-store.cc:262
 #, c-format
 msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao abrir diretório de certificado SSL: “%s”: %s"
 
-#: pan/data/cert-store.cc:292
+#: pan/data/cert-store.cc:293
 #, c-format
 msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
 msgstr ""
 "%d certificado(s) PEM SSL adicionados ao armazenamento de certificados."
 
-#: pan/data/cert-store.cc:312
+#: pan/data/cert-store.cc:313
 msgid ""
 "Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
 "folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
@@ -112,18 +112,18 @@ msgstr ""
 "permissões para as pastas ~/.pan2 e ~/.pan2/ssl_certs estão definidas "
 "corretamente. Fatal, saindo."
 
-#: pan/data/cert-store.cc:361
+#: pan/data/cert-store.cc:362
 #, c-format
 msgid "Could not export certificate for server: %s"
 msgstr "Não foi possível exportar certificado do servidor: %s"
 
 #. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: pan/data-impl/data-impl.cc:118
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:119
 #, c-format
 msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
 msgstr "Backend de dados carregado em %.1f segundos"
 
-#: pan/data-impl/data-impl.cc:149 pan/data-impl/data-impl.cc:196
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:156 pan/data-impl/data-impl.cc:203
 msgid "Pan Newsreader's server passwords"
 msgstr "Senhas do servidor do leitor de notícias Pan"
 
@@ -148,8 +148,8 @@ msgstr ""
 
 #: pan/data-impl/headers.cc:628
 #, c-format
-msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
-msgstr "Carregou %lu artigos de “%s” em %.1f segundos (%.0f por segundo)"
+msgid "Loaded %llu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
+msgstr "Carregados %llu artigos de “%s” em %.1f segundos (%.0f por segundo)"
 
 #: pan/data-impl/headers.cc:857
 #, c-format
@@ -181,6 +181,18 @@ msgstr "O chaveiro do GNOME negou acesso às senhas."
 msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
 msgstr "Erro ao ler de %s: grupo desconhecido “%s”"
 
+#: pan/general/editor-spawner.cc:66
+#, c-format
+msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
+msgstr ""
+"Erro ao analisar a linha de comando do “editor externo”: %s (o comando era: "
+"%s)"
+
+#: pan/general/editor-spawner.cc:110
+#, c-format
+msgid "Error starting external editor: %s"
+msgstr "Erro ao iniciar o editor externo: %s"
+
 # Traduzido com sistema 24hs
 #. build the locale strings
 #: pan/general/e-util.cc:211
@@ -216,653 +228,657 @@ msgstr "?"
 msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "Não foi possível usar a expressão regular “%s”: %s"
 
-#: pan/general/utf8-utils.cc:232
+#: pan/general/utf8-utils.cc:212
 msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
 msgstr ""
 "Não foi possível determinar codificação do artigo. Caracteres não-UTF8 foram "
 "removidos."
 
-#: pan/gui/actions.cc:304 pan/gui/post-ui.cc:452
+#: pan/gui/actions.cc:307 pan/gui/post-ui.cc:450
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:305 pan/gui/post-ui.cc:453
+#: pan/gui/actions.cc:308 pan/gui/post-ui.cc:451
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: pan/gui/actions.cc:306 pan/gui/prefs-ui.cc:1105
+#: pan/gui/actions.cc:309 pan/gui/prefs-ui.cc:1109
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Disposição"
 
-#: pan/gui/actions.cc:307
+#: pan/gui/actions.cc:310
 msgid "_Group Pane"
 msgstr "Painel de _grupos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:308
+#: pan/gui/actions.cc:311
 msgid "_Header Pane"
 msgstr "Painel de cabeçal_hos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:309
+#: pan/gui/actions.cc:312
 msgid "_Body Pane"
 msgstr "Painel de _corpo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:310
+#: pan/gui/actions.cc:313
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: pan/gui/actions.cc:311
+#: pan/gui/actions.cc:314
 msgid "Filte_r"
 msgstr "Filtra_r"
 
-#: pan/gui/actions.cc:312
+#: pan/gui/actions.cc:315
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: pan/gui/actions.cc:313 pan/gui/prefs-ui.cc:1155
+#: pan/gui/actions.cc:316 pan/gui/prefs-ui.cc:1159
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Ações"
 
-#: pan/gui/actions.cc:314
+#: pan/gui/actions.cc:317
 msgid "_Articles"
 msgstr "_Artigos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:315
+#: pan/gui/actions.cc:318
 msgid "G_roups"
 msgstr "G_rupos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:316 pan/gui/actions.cc:317
+#: pan/gui/actions.cc:319 pan/gui/actions.cc:320
 msgid "_Post"
 msgstr "En_viar"
 
-#: pan/gui/actions.cc:318
+#: pan/gui/actions.cc:321
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: pan/gui/actions.cc:321
+#: pan/gui/actions.cc:324
 msgid "_Read Group"
 msgstr "_Ler grupo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:322
+#: pan/gui/actions.cc:325
 msgid "Read Group"
 msgstr "Ler grupo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:326
+#: pan/gui/actions.cc:329
 msgid "_Mark Selected Groups Read"
 msgstr "_Marcar grupos selecionados como lidos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:327
+#: pan/gui/actions.cc:330
 msgid "Mark Selected Groups Read"
 msgstr "Marcar grupos selecionados como lidos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:331
+#: pan/gui/actions.cc:334
 msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "E_xcluir artigos do grupo selecionado"
 
-#: pan/gui/actions.cc:332
+#: pan/gui/actions.cc:335
 msgid "Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "Exclui artigos de artigos de grupos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:336
+#: pan/gui/actions.cc:339
 msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
 msgstr "Obter novos cabeçal_hos nos grupos selecionados"
 
-#: pan/gui/actions.cc:337
+#: pan/gui/actions.cc:340
 msgid "Get New Headers in Selected Groups"
 msgstr "Obtém novos cabeçalhos nos grupos selecionados"
 
-#: pan/gui/actions.cc:341 pan/gui/actions.cc:346
+#: pan/gui/actions.cc:344 pan/gui/actions.cc:349
 msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Obter novos cabeçal_hos nos grupos inscritos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:342 pan/gui/actions.cc:347
+#: pan/gui/actions.cc:345 pan/gui/actions.cc:350
 msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Obtém novos cabeçalhos nos grupos inscritos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:351
+#: pan/gui/actions.cc:354
 msgid "Get _Headers..."
 msgstr "Obter cabeçal_hos…"
 
-#: pan/gui/actions.cc:352
+#: pan/gui/actions.cc:355
 msgid "Get Headers..."
 msgstr "Obtém cabeçalhos…"
 
-#: pan/gui/actions.cc:356 pan/gui/actions.cc:357
+#: pan/gui/actions.cc:359 pan/gui/actions.cc:360
 msgid "Refresh Group List"
 msgstr "Atualizar lista de grupo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:361
+#: pan/gui/actions.cc:364
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "In_screver-se"
 
-#: pan/gui/actions.cc:362
+#: pan/gui/actions.cc:365
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Inscreve"
 
-#: pan/gui/actions.cc:366
+#: pan/gui/actions.cc:369
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Desinscrever-se"
 
-#: pan/gui/actions.cc:367
+#: pan/gui/actions.cc:370
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancela inscrição"
 
-#: pan/gui/actions.cc:371
+#: pan/gui/actions.cc:374
 msgid "_Save Articles..."
 msgstr "_Salvar artigos..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:372
+#: pan/gui/actions.cc:375
 msgid "Save Articles..."
 msgstr "Salva artigos..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:376
+#: pan/gui/actions.cc:379
 msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
 msgstr "Salvar artigos do _NZB selecionado..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:377
+#: pan/gui/actions.cc:380
 msgid "Save Articles from Selected NZB"
 msgstr "Salva artigos do NZB selecionado"
 
-#: pan/gui/actions.cc:381
+#: pan/gui/actions.cc:384
 msgid "Save Articles to an NZB _File..."
 msgstr "Salvar artigos em um arquivo _NZB..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:382
+#: pan/gui/actions.cc:385
 msgid "Save Articles to an NZB File"
 msgstr "Salva artigos em um arquivo NZB"
 
-#: pan/gui/actions.cc:386 pan/gui/actions.cc:387
+#: pan/gui/actions.cc:389 pan/gui/actions.cc:390
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: pan/gui/actions.cc:391
+#: pan/gui/actions.cc:394
 msgid "_Import NZB Files..."
 msgstr "_Importar arquivos NZB..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:396
+#: pan/gui/actions.cc:399
 msgid "_Cancel Last Task"
 msgstr "_Cancelar última tarefa"
 
-#: pan/gui/actions.cc:401
+#: pan/gui/actions.cc:404
 msgid "_Task Manager"
 msgstr "_Gerenciador de tarefas"
 
-#: pan/gui/actions.cc:406
+#: pan/gui/actions.cc:409
 msgid "_Event Log"
 msgstr "Registro de _eventos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:411
+#: pan/gui/actions.cc:414
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: pan/gui/actions.cc:416
+#: pan/gui/actions.cc:419
 msgid "Select _All Articles"
 msgstr "Selecionar _todos os artigos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:421
+#: pan/gui/actions.cc:424
 msgid "_Deselect All Articles"
 msgstr "_Desmarcar todos os artigos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:426
+#: pan/gui/actions.cc:429
 msgid "Add Su_bthreads to Selection"
 msgstr "Adicionar su_bdiscussões à seleção"
 
-#: pan/gui/actions.cc:431
+#: pan/gui/actions.cc:434
 msgid "Add _Threads to Selection"
 msgstr "Adicionar d_iscussões à seleção"
 
-#: pan/gui/actions.cc:436
+#: pan/gui/actions.cc:439
 msgid "Add _Similar Articles to Selection"
 msgstr "Adicionar discussões _semelhantes à seleção"
 
-#: pan/gui/actions.cc:441
+#: pan/gui/actions.cc:444
 msgid "Select Article _Body"
 msgstr "Selecionar _corpo do artigo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:446
+#: pan/gui/actions.cc:449
 msgid "Edit _Preferences"
 msgstr "Editar _preferências"
 
-#: pan/gui/actions.cc:451
+#: pan/gui/actions.cc:454
 msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
 msgstr "Editar preferências do _grupo selecionado"
 
-#: pan/gui/actions.cc:456 pan/gui/post-ui.cc:469
+#: pan/gui/actions.cc:459
+msgid "Edit S_core File"
+msgstr "Editar arquivo de _Pontuação"
+
+#: pan/gui/actions.cc:464 pan/gui/post-ui.cc:467
 msgid "Edit P_osting Profiles"
 msgstr "Editar perfis de envi_o"
 
-#: pan/gui/actions.cc:461
+#: pan/gui/actions.cc:469
 msgid "Edit _News Servers"
 msgstr "Editar _servidores de notícias"
 
-#: pan/gui/actions.cc:466
+#: pan/gui/actions.cc:474
 msgid "Jump to _Group Tab"
 msgstr "Ir para a aba de _grupos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:471
+#: pan/gui/actions.cc:479
 msgid "Jump to _Header Tab"
 msgstr "Ir para a aba de cabeçal_hos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:476
+#: pan/gui/actions.cc:484
 msgid "Jump to _Body Tab"
 msgstr "Ir para a aba de _corpo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:481
+#: pan/gui/actions.cc:489
 msgid "_Rot13 Selected Text"
 msgstr "Aplicar _Rot13 no texto selecionado"
 
-#: pan/gui/actions.cc:486
+#: pan/gui/actions.cc:494
 msgid "Clear _Header Pane"
 msgstr "Limpar _painel de cabeçalhos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:491
+#: pan/gui/actions.cc:499
 msgid "Clear _Body Pane"
 msgstr "Limpar painel do _corpo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:496
+#: pan/gui/actions.cc:504
 msgid "Cache Article"
 msgstr "Efetuar cache do artigo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:501
+#: pan/gui/actions.cc:509
 msgid "Read Article"
 msgstr "Ler artigo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:506
+#: pan/gui/actions.cc:514
 msgid "Show Article Information"
 msgstr "Mostrar informações do artigo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:511
+#: pan/gui/actions.cc:519
 msgid "Read _More"
 msgstr "Ler _mais"
 
-#: pan/gui/actions.cc:512
+#: pan/gui/actions.cc:520
 msgid "Read More"
 msgstr "Leia Mais"
 
-#: pan/gui/actions.cc:516
+#: pan/gui/actions.cc:524
 msgid "Read _Back"
 msgstr "Ler a_trás"
 
-#: pan/gui/actions.cc:517
+#: pan/gui/actions.cc:525
 msgid "Read Back"
 msgstr "Ler atrás"
 
-#: pan/gui/actions.cc:521
+#: pan/gui/actions.cc:529
 msgid "Next _Unread Group"
 msgstr "Próximo grupo não _lido"
 
-#: pan/gui/actions.cc:526
+#: pan/gui/actions.cc:534
 msgid "Next _Group"
 msgstr "Próximo _grupo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:531
+#: pan/gui/actions.cc:539
 msgid "Next _Unread Article"
 msgstr "Próximo artigo _não lido"
 
-#: pan/gui/actions.cc:532
+#: pan/gui/actions.cc:540
 msgid "Next Unread Article"
 msgstr "Próximo artigo não lido"
 
-#: pan/gui/actions.cc:536
+#: pan/gui/actions.cc:544
 msgid "Next _Article"
 msgstr "Próximo _artigo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:537
+#: pan/gui/actions.cc:545
 msgid "Next Article"
 msgstr "Próximo artigo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:541
+#: pan/gui/actions.cc:549
 msgid "Next _Watched Article"
 msgstr "Próximo a_rtigo monitorado"
 
-#: pan/gui/actions.cc:546
+#: pan/gui/actions.cc:554
 msgid "Next Unread _Thread"
 msgstr "Pró_xima discussão não lida"
 
-#: pan/gui/actions.cc:547
+#: pan/gui/actions.cc:555
 msgid "Next Unread Thread"
 msgstr "Próxima discussão não lida"
 
-#: pan/gui/actions.cc:551
+#: pan/gui/actions.cc:559
 msgid "Next Threa_d"
 msgstr "Próxima dis_cussão"
 
-#: pan/gui/actions.cc:556
+#: pan/gui/actions.cc:564
 msgid "Pre_vious Article"
 msgstr "Artigo ant_erior"
 
-#: pan/gui/actions.cc:561
+#: pan/gui/actions.cc:569
 msgid "Previous _Thread"
 msgstr "_Discussão anterior"
 
-#: pan/gui/actions.cc:566
+#: pan/gui/actions.cc:574
 msgid "_Parent Article"
 msgstr "Artigo _pai"
 
-#: pan/gui/actions.cc:571
+#: pan/gui/actions.cc:579
 msgid "Ignore _Author"
 msgstr "Ignorar _autor"
 
-#: pan/gui/actions.cc:575
+#: pan/gui/actions.cc:583
 msgid "_Watch Thread"
 msgstr "_Monitorar discussão"
 
-#: pan/gui/actions.cc:580
+#: pan/gui/actions.cc:588
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Ignorar discussão"
 
-#: pan/gui/actions.cc:585 pan/gui/actions.cc:586
+#: pan/gui/actions.cc:593 pan/gui/actions.cc:594
 msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
 msgstr "Mar_car/desmarcar discussão"
 
-#: pan/gui/actions.cc:590 pan/gui/actions.cc:591
+#: pan/gui/actions.cc:598 pan/gui/actions.cc:599
 msgid "_Turn Flag Off for Thread"
 msgstr "Desa_tivar marcação na discussão"
 
-#: pan/gui/actions.cc:595 pan/gui/actions.cc:596
+#: pan/gui/actions.cc:603 pan/gui/actions.cc:604
 msgid "_Select All Flagged Threads"
 msgstr "_Selecionar todas as discussões marcadas"
 
-#: pan/gui/actions.cc:600 pan/gui/actions.cc:601
+#: pan/gui/actions.cc:608 pan/gui/actions.cc:609
 msgid "_Go to Next Flagged Thread"
 msgstr "_Ir para a próxima discussão marcada"
 
-#: pan/gui/actions.cc:605 pan/gui/actions.cc:606
+#: pan/gui/actions.cc:613 pan/gui/actions.cc:614
 msgid "_Go to Last Flagged Thread"
 msgstr "I_r para a discussão marcada anterior"
 
-#: pan/gui/actions.cc:610 pan/gui/actions.cc:611
+#: pan/gui/actions.cc:618 pan/gui/actions.cc:619
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverter seleção"
 
-#: pan/gui/actions.cc:615
+#: pan/gui/actions.cc:623
 msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
 msgstr "Editar monitorar/ignorar/pontuar do artigo…"
 
-#: pan/gui/actions.cc:620
+#: pan/gui/actions.cc:628
 msgid "Add a _Scoring Rule..."
 msgstr "Adicionar uma regra de _pontuação…"
 
-#: pan/gui/actions.cc:625
+#: pan/gui/actions.cc:633
 msgid "Cance_l Article..."
 msgstr "Cance_lar artigo…"
 
-#: pan/gui/actions.cc:630
+#: pan/gui/actions.cc:638
 msgid "_Supersede Article..."
 msgstr "_Substituir artigo…"
 
-#: pan/gui/actions.cc:635
+#: pan/gui/actions.cc:643
 msgid "_Delete Article"
 msgstr "E_xcluir artigo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:640
+#: pan/gui/actions.cc:648
 msgid "Clear Article Cache"
 msgstr "Limpar cache de artigos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:645
+#: pan/gui/actions.cc:653
 msgid "_Mark Article as Read"
 msgstr "_Marcar arquivo como lido"
 
-#: pan/gui/actions.cc:650
+#: pan/gui/actions.cc:658
 msgid "Mark Article as _Unread"
 msgstr "Marcar artigo como _não lido"
 
-#: pan/gui/actions.cc:656
+#: pan/gui/actions.cc:664
 msgid "_Mark Thread as Read"
 msgstr "_Marcar discussão como lida"
 
-#: pan/gui/actions.cc:661
+#: pan/gui/actions.cc:669
 msgid "Mark Thread as _Unread"
 msgstr "Marcar discussão como _não lida"
 
-#: pan/gui/actions.cc:666
+#: pan/gui/actions.cc:674
 msgid "_Post to Newsgroup"
 msgstr "_Enviar ao grupo de notícias"
 
-#: pan/gui/actions.cc:667
+#: pan/gui/actions.cc:675
 msgid "Post to Newsgroup"
 msgstr "Envia para grupo de notícias"
 
-#: pan/gui/actions.cc:671
+#: pan/gui/actions.cc:679
 msgid "_Followup to Newsgroup"
 msgstr "_Encaminhar para grupo de notícias"
 
-#: pan/gui/actions.cc:672
+#: pan/gui/actions.cc:680
 msgid "Followup to Newsgroup"
 msgstr "Encaminha para grupo de notícias"
 
-#: pan/gui/actions.cc:676
+#: pan/gui/actions.cc:684
 msgid "_Reply to Author in Mail"
 msgstr "_Responder para o autor no e-mail"
 
-#: pan/gui/actions.cc:682
+#: pan/gui/actions.cc:690
 msgid "_Contents"
 msgstr "S_umário"
 
-#: pan/gui/actions.cc:688
+#: pan/gui/actions.cc:696
 msgid "_Pan Home Page"
 msgstr "Página web do _Pan"
 
-#: pan/gui/actions.cc:693
+#: pan/gui/actions.cc:701
 msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
 msgstr "Dar _feedback ou relatar um erro…"
 
-#: pan/gui/actions.cc:698
+#: pan/gui/actions.cc:706
 msgid "_Tip Jar..."
 msgstr "_Dica…"
 
-#: pan/gui/actions.cc:703
+#: pan/gui/actions.cc:711
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: pan/gui/actions.cc:708
+#: pan/gui/actions.cc:716
 msgid "Edit _SSL Certificates"
 msgstr "Editar certificados _SSL"
 
-#: pan/gui/actions.cc:723
+#: pan/gui/actions.cc:731
 msgid "_Thread Headers"
 msgstr "_Cabeçalhos de discussão"
 
-#: pan/gui/actions.cc:724
+#: pan/gui/actions.cc:732
 msgid "Wrap Article Body"
 msgstr "Quebrar linha do corpo do artigo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:725
+#: pan/gui/actions.cc:733
 msgid "Show Article Signature"
 msgstr "Mostrar assinatura de artigo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:726
+#: pan/gui/actions.cc:734
 msgid "Mute _Quoted Text"
 msgstr "Omitir texto _citado"
 
-#: pan/gui/actions.cc:727
+#: pan/gui/actions.cc:735
 msgid "Show All _Headers in Body Pane"
 msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos no painel de corpo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:728
+#: pan/gui/actions.cc:736
 msgid "Show _Smilies as Graphics"
 msgstr "Mostrar emoticon_s como gráficos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:729
+#: pan/gui/actions.cc:737
 msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
 msgstr "Mostrar *negrito*, __sublinhado__, e /itálico/"
 
-#: pan/gui/actions.cc:730
+#: pan/gui/actions.cc:738
 msgid "Size Pictures to _Fit"
 msgstr "Dimensionar imagens para _caber"
 
-#: pan/gui/actions.cc:731
+#: pan/gui/actions.cc:739
 msgid "Use _Monospace Font"
 msgstr "Usar fonte _monoespaçada"
 
-#: pan/gui/actions.cc:732
+#: pan/gui/actions.cc:740
 msgid "Set Focus to Images"
 msgstr "Definir foco para imagens"
 
-#: pan/gui/actions.cc:733
+#: pan/gui/actions.cc:741
 msgid "Highlight _URLs"
 msgstr "Destacar _URLs"
 
-#: pan/gui/actions.cc:736
+#: pan/gui/actions.cc:744
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Trabalhar conectado"
 
-#: pan/gui/actions.cc:737
+#: pan/gui/actions.cc:745
 msgid "_Tabbed Layout"
 msgstr "Visão com a_bas"
 
-#: pan/gui/actions.cc:738
+#: pan/gui/actions.cc:746
 msgid "Show Group _Pane"
 msgstr "Mostrar _painel de grupos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:739
+#: pan/gui/actions.cc:747
 msgid "Show Hea_der Pane"
 msgstr "Mostrar painel _de cabeçalhos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:740
+#: pan/gui/actions.cc:748
 msgid "Show Bod_y Pane"
 msgstr "Mos_trar painel de corpo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:741
+#: pan/gui/actions.cc:749
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mostrar _barra de ferramentas"
 
-#: pan/gui/actions.cc:742
+#: pan/gui/actions.cc:750
 msgid "Abbreviate Group Names"
 msgstr "Abreviar nomes de grupo"
 
-#: pan/gui/actions.cc:744
+#: pan/gui/actions.cc:752
 msgid "Match Only _Read Articles"
 msgstr "Coincidir apenas artig_os lidos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:744
+#: pan/gui/actions.cc:752
 msgid "Match Only Read Articles"
 msgstr "Coincidir apenas artigos lidos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:745
+#: pan/gui/actions.cc:753
 msgid "Match Only _Unread Articles"
 msgstr "Coincidir apenas arti_gos não lidos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:745
+#: pan/gui/actions.cc:753
 msgid "Match Only Unread Articles"
 msgstr "Coincidir apenas artigos não lidos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:754
 msgid "Match Only _Cached Articles"
 msgstr "Coincidir a_penas artigos no cache"
 
-#: pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:754
 msgid "Match Only Cached Articles"
 msgstr "Coincidir apenas artigos no cache"
 
-#: pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:755
 msgid "Match Only _Complete Articles"
 msgstr "Coincidir apenas artigos comp_letos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:755
 msgid "Match Only Complete Articles"
 msgstr "Coincidir apenas artigos completos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:756
 msgid "Match Only _My Articles"
 msgstr "Coincidir apenas _meus artigos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:756
 msgid "Match Only My Articles"
 msgstr "Coincidir apenas meus artigos"
 
-#: pan/gui/actions.cc:749
+#: pan/gui/actions.cc:757
 msgid "Match Only _Watched Articles"
 msgstr "Coincidir apenas artigos mo_nitorados"
 
-#: pan/gui/actions.cc:749
+#: pan/gui/actions.cc:757
 msgid "Match Only Watched Articles"
 msgstr "Coincidir somente artigos monitorados"
 
-#: pan/gui/actions.cc:751
+#: pan/gui/actions.cc:759
 msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
 msgstr "Coincidir pontuações de 9999 (_monitorado)"
 
-#: pan/gui/actions.cc:752
+#: pan/gui/actions.cc:760
 msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
 msgstr "Coincidir pontuações entre 5000…9998 (_alta)"
 
-#: pan/gui/actions.cc:753
+#: pan/gui/actions.cc:761
 msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
 msgstr "Coincidir pontuações entre 1…4999 (mé_dia)"
 
-#: pan/gui/actions.cc:754
+#: pan/gui/actions.cc:762
 msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
 msgstr "Coincidir pontuações de 0 (_normal)"
 
-#: pan/gui/actions.cc:755
+#: pan/gui/actions.cc:763
 msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
 msgstr "Coincidir pontuações entre -9998…-1 (_baixa)"
 
-#: pan/gui/actions.cc:756
+#: pan/gui/actions.cc:764
 msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
 msgstr "Coincidir pontuações de -9999 (_ignorado)"
 
-#: pan/gui/actions.cc:758
+#: pan/gui/actions.cc:766
 msgid "Enable/Disable All _Rules"
 msgstr "Habilitar/desabilitar todas as _regras"
 
-#: pan/gui/actions.cc:786
+#: pan/gui/actions.cc:794
 msgid "Show Matching _Articles"
 msgstr "Mostrar _artigos coincidentes"
 
-#: pan/gui/actions.cc:787
+#: pan/gui/actions.cc:795
 msgid "Show Matching Articles' _Threads"
 msgstr "Mostrar discussões de artigos _coincidentes"
 
-#: pan/gui/actions.cc:788
+#: pan/gui/actions.cc:796
 msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
 msgstr "Mostrar _subdiscussões de artigos coincidentes"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1054
+#: pan/gui/body-pane.cc:1050
 msgid "Unnamed File"
 msgstr "Arquivo sem nome"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:2009 pan/gui/header-pane.cc:1303
-#: pan/gui/header-pane.cc:1743 pan/gui/post-ui.cc:2859 pan/gui/prefs-ui.cc:853
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:137 pan/gui/task-pane.cc:795
+#: pan/gui/body-pane.cc:1131 pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1303
+#: pan/gui/header-pane.cc:1743 pan/gui/post-ui.cc:2640 pan/gui/prefs-ui.cc:857
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:137 pan/gui/task-pane.cc:799
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1137 pan/gui/gui.cc:2009
+#: pan/gui/body-pane.cc:1133 pan/gui/gui.cc:1958
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1139 pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1822
-#: pan/gui/log-ui.cc:305 pan/gui/prefs-ui.cc:849
+#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:1959 pan/gui/header-pane.cc:1822
+#: pan/gui/log-ui.cc:305 pan/gui/prefs-ui.cc:853
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1146
+#: pan/gui/body-pane.cc:1142
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de notícias"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1153 pan/gui/body-pane.cc:1161
-#: pan/gui/body-pane.cc:1168
+#: pan/gui/body-pane.cc:1149 pan/gui/body-pane.cc:1157
+#: pan/gui/body-pane.cc:1164
 msgid "User-Agent"
 msgstr "Agente do usuário"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1174
+#: pan/gui/body-pane.cc:1170
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Encaminhar-para"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1184
+#: pan/gui/body-pane.cc:1180
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder-para"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1236
+#: pan/gui/body-pane.cc:1232
 msgid " from "
 msgstr " de "
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1238
+#: pan/gui/body-pane.cc:1234
 msgid " at "
 msgstr " em "
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1331
+#: pan/gui/body-pane.cc:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
@@ -877,31 +893,31 @@ msgstr ""
 "<b>Válido até:</b> %s\n"
 "<b>Criado em:</b> %s"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1336
+#: pan/gui/body-pane.cc:1328
 msgid "always"
 msgstr "sempre"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1556
+#: pan/gui/body-pane.cc:1548
 msgid "Copy _URL"
 msgstr "Copiar _URL"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1766
+#: pan/gui/body-pane.cc:1758
 msgid "Save Attachment As..."
 msgstr "Salvar anexo como…"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1769
+#: pan/gui/body-pane.cc:1761
 msgid "Save All Attachments"
 msgstr "Salvar todos os anexos"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1844
+#: pan/gui/body-pane.cc:1836
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Anexos:"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1872
+#: pan/gui/body-pane.cc:1864
 msgid "Text View"
 msgstr "Visão de texto"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1881
+#: pan/gui/body-pane.cc:1873
 msgid "HTML View"
 msgstr "Visão de HTML"
 
@@ -928,7 +944,7 @@ msgstr "Obter _todos os cabeçalhos"
 msgid "Get the _latest N headers: "
 msgstr "Obter cabeçalhos _recentes: "
 
-#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:846
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:850
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
@@ -936,7 +952,7 @@ msgstr "Ação"
 msgid "A GtkRadioAction"
 msgstr "Um GtkRadioAction"
 
-#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:556
+#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:560
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -1013,8 +1029,8 @@ msgstr "Ucraniano"
 msgid "Visual"
 msgstr "Visual"
 
-#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2207 pan/gui/post-ui.cc:547
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:757
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2156 pan/gui/post-ui.cc:545
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:761
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Codificação de caracteres"
 
@@ -1046,159 +1062,159 @@ msgstr "Codificação Base64"
 msgid "Quoted-Printable Encoding"
 msgstr "Codificação citável-imprimível"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:328
+#: pan/gui/group-pane.cc:331
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:329
+#: pan/gui/group-pane.cc:332
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:535
+#: pan/gui/group-pane.cc:543
 msgid "Group"
 msgstr "Grupos"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:536
+#: pan/gui/group-pane.cc:544
 msgid "Group (regex)"
 msgstr "Grupo (regex)"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:1014
+#: pan/gui/group-pane.cc:1022
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Pastas locais"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:1015
+#: pan/gui/group-pane.cc:1023
 msgid "Subscribed Groups"
 msgstr "Grupos inscritos"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:1016
+#: pan/gui/group-pane.cc:1024
 msgid "Other Groups"
 msgstr "Outros grupos"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:1056 pan/gui/score-view-ui.cc:155
+#: pan/gui/group-pane.cc:1064 pan/gui/score-view-ui.cc:155
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:164
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:160
 msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
 msgstr "Nenhum perfil definido em Editar|Perfis de envio."
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:275
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:263
 msgid "Pan: Group Preferences"
 msgstr "Pan: Preferências de grupo"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:278
 msgid "Properties for Groups"
 msgstr "Propriedades de grupos"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:292
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:280
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propriedades de %s"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:291
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "Codificação d_e caracteres:"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:302
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:293
 msgid "Directory for Saving Attachments"
 msgstr "Diretório onde salvar anexos"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:301
 msgid "Directory for _saving attachments:"
 msgstr "Diretório onde _salvar anexos:"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:312
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:303
 msgid "Posting _profile:"
 msgstr "_Perfis de envio:"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:317
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
 msgid "Spellchecker _language:"
 msgstr "_Idioma do verificador ortográfico:"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:320
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:311
 msgid "Group color:"
 msgstr "Cor do grupo:"
 
-#: pan/gui/gui.cc:312
+#: pan/gui/gui.cc:309
 msgid "Open the Task Manager"
 msgstr "Abrir o gerenciador de tarefas"
 
-#: pan/gui/gui.cc:335
+#: pan/gui/gui.cc:332
 msgid "Open the Event Log"
 msgstr "Abrir o registro de eventos"
 
-#: pan/gui/gui.cc:611
+#: pan/gui/gui.cc:608
 msgid "Save NZB's Files"
 msgstr "Salvar arquivos NZB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:638
+#: pan/gui/gui.cc:635
 msgid "Untitled.nzb"
 msgstr "Sem-nome.nzb"
 
-#: pan/gui/gui.cc:640
+#: pan/gui/gui.cc:637
 msgid "Save NZB File as..."
 msgstr "Salvar arquivo NZB como…"
 
-#: pan/gui/gui.cc:813
+#: pan/gui/gui.cc:806
 msgid "Import NZB Files"
 msgstr "Importar arquivos NZB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:821 pan/gui/post-ui.cc:3562
+#: pan/gui/gui.cc:814 pan/gui/post-ui.cc:3348
 msgid "NZB Files"
 msgstr "Arquivos NZB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:826
+#: pan/gui/gui.cc:819
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1344
+#: pan/gui/gui.cc:1333
 msgid "Unable to supersede article."
 msgstr "Não foi possível substituir o artigo."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1345 pan/gui/gui.cc:1441
+#: pan/gui/gui.cc:1334 pan/gui/gui.cc:1410
 msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
 msgstr "O artigo não coincide com nenhum dos seus perfis de envio."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1410
+#: pan/gui/gui.cc:1383
 msgid "Revise and send this article to replace the old one."
 msgstr "Reenviar e enviar este artigo para substituir o anterior."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1411 pan/gui/gui.cc:1491
+#: pan/gui/gui.cc:1384 pan/gui/gui.cc:1448
 msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
 msgstr ""
 "Seja paciente! Levará algum tempo para que suas alterações tenham efeito."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1440
+#: pan/gui/gui.cc:1409
 msgid "Unable to cancel article."
 msgstr "Não foi possível cancelar o artigo."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1490
+#: pan/gui/gui.cc:1447
 msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
 msgstr ""
 "Enviar este artigo para perguntar ao seu servidor para cancelar seu anterior."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1508
+#: pan/gui/gui.cc:1465
 msgid "You have marked some articles for deletion."
 msgstr "Você marcou alguns artigos para exclusão."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1509
+#: pan/gui/gui.cc:1466
 msgid "Are you sure you want to delete them?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja exclui-los?"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1535
+#: pan/gui/gui.cc:1492
 msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
 msgstr ""
 "Você deseja aceitá-lo permanentemente? (Você pode mudar isso mais tarde.)"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1689
+#: pan/gui/gui.cc:1638
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1721
+#: pan/gui/gui.cc:1670
 msgid "Copyright © 2002-2021 Charles Kerr and others"
 msgstr "Copyright © 2002-2021 Charles Kerr e outros"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1726
+#: pan/gui/gui.cc:1675
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "------ Tradutores da versão antiga: ------------------\n"
@@ -1207,72 +1223,72 @@ msgstr ""
 "Afonso Celso Medina <medina maua br>, 2004\n"
 "------ Tradutores da versão recente: ------------------\n"
 "Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016, 2017, 2021\n"
+"Enrico Nicoletto <hiko duck com>, 2016, 2017, 2021, 2022\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1854
+#: pan/gui/gui.cc:1803
 msgid "_1. Group Pane"
 msgstr "_1. Painel de grupo"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1855
+#: pan/gui/gui.cc:1804
 msgid "_2. Header Pane"
 msgstr "_2. Painel de cabeçalho"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1856
+#: pan/gui/gui.cc:1805
 msgid "_3. Body Pane"
 msgstr "_3. Painel de corpo"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1946 pan/gui/gui.cc:1961
+#: pan/gui/gui.cc:1895 pan/gui/gui.cc:1910
 msgid " Bytes"
 msgstr " Bytes"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1949
+#: pan/gui/gui.cc:1898
 msgid " KB"
 msgstr " KB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1952
+#: pan/gui/gui.cc:1901
 msgid " MB"
 msgstr " MB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1955
+#: pan/gui/gui.cc:1904
 msgid " GB"
 msgstr " GB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1958
+#: pan/gui/gui.cc:1907
 msgid " TB"
 msgstr " TB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1990
+#: pan/gui/gui.cc:1939
 #, c-format
 msgid "This article is complete with %d part."
 msgid_plural "This article has all %d parts."
 msgstr[0] "Este artigo está completo com %d parte."
 msgstr[1] "Este artigo está completo com todas as %d partes."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1992
+#: pan/gui/gui.cc:1941
 #, c-format
 msgid "This article is missing %d part."
 msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
 msgstr[0] "Este artigo está com %d parte faltando."
 msgstr[1] "Este artigo está com %d de suas %d partes faltando:"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1305 pan/gui/task-pane.cc:797
+#: pan/gui/gui.cc:1959 pan/gui/header-pane.cc:1305 pan/gui/task-pane.cc:801
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Mensagem-ID"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2011 pan/gui/header-pane.cc:1791 pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: pan/gui/gui.cc:1960 pan/gui/header-pane.cc:1791 pan/gui/prefs-ui.cc:854
 msgid "Lines"
 msgstr "Linhas"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2011
+#: pan/gui/gui.cc:1960
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2012 pan/gui/header-pane.cc:1807 pan/gui/prefs-ui.cc:848
+#: pan/gui/gui.cc:1961 pan/gui/header-pane.cc:1807 pan/gui/prefs-ui.cc:852
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2062
+#: pan/gui/gui.cc:2011
 msgid ""
 "Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
 "in GUI."
@@ -1280,48 +1296,48 @@ msgstr ""
 "Erro ao carregar a biblioteca iconv. Não será possível fazer a codificação "
 "de certas codificações de caracteres na interface gráfica."
 
-#: pan/gui/gui.cc:2208
+#: pan/gui/gui.cc:2157
 msgid "Body Pane Encoding"
 msgstr "Codificação do painel do corpo"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2239 pan/gui/task-pane.cc:607
+#: pan/gui/gui.cc:2188 pan/gui/task-pane.cc:611
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2243
+#: pan/gui/gui.cc:2192
 #, c-format
 msgid "Closing %d connection"
 msgid_plural "Closing %d connections"
 msgstr[0] "Fechando %d conexão"
 msgstr[1] "Fechando %d conexões"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2245 pan/gui/gui.cc:2275
+#: pan/gui/gui.cc:2194 pan/gui/gui.cc:2224
 msgid "No Connections"
 msgstr "Nenhuma conexão"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2249
+#: pan/gui/gui.cc:2198
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2262
+#: pan/gui/gui.cc:2211
 #, c-format
 msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
 msgstr "%s: %d ocioso, %d ativo @ %.1f KiBps"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2318
+#: pan/gui/gui.cc:2267
 msgid "No Tasks"
 msgstr "Nenhuma tarefa"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2320 pan/gui/prefs-ui.cc:1088
+#: pan/gui/gui.cc:2269 pan/gui/prefs-ui.cc:1092
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2337 pan/gui/task-pane.cc:473
+#: pan/gui/gui.cc:2286 pan/gui/task-pane.cc:477
 #, c-format
 msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
 msgstr "%lu tarefas, %s, %.1f KiBps, ETA %d∶%02d∶%02d"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2389
+#: pan/gui/gui.cc:2338
 msgid ""
 "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
 "then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1329,20 +1345,20 @@ msgstr ""
 "Pan está agora desconectado. Por favor, veja “Arquivo|Registro de eventos” e "
 "corrija o problema. Então, use “Arquivo|Trabalhar conectado” para continuar."
 
-#: pan/gui/header-pane.cc:1301 pan/gui/task-pane.cc:793
+#: pan/gui/header-pane.cc:1301 pan/gui/task-pane.cc:797
 msgid "Subject or Author"
 msgstr "Título ou autor"
 
-#: pan/gui/header-pane.cc:1302 pan/gui/task-pane.cc:794
+#: pan/gui/header-pane.cc:1302 pan/gui/task-pane.cc:798
 msgid "Sub or Auth (regex)"
 msgstr "Sub ou autenticação (expressão regular)"
 
 #: pan/gui/header-pane.cc:1304 pan/gui/header-pane.cc:1775
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:847 pan/gui/score-add-ui.cc:138 pan/gui/task-pane.cc:796
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:851 pan/gui/score-add-ui.cc:138 pan/gui/task-pane.cc:800
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: pan/gui/header-pane.cc:1760 pan/gui/prefs-ui.cc:851
+#: pan/gui/header-pane.cc:1760 pan/gui/prefs-ui.cc:855
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
@@ -1436,209 +1452,209 @@ msgstr ""
 "  --no-gui                 Mostra somente a saída do console sem fila de "
 "download.\n"
 
-#: pan/gui/pan.cc:981
+#: pan/gui/pan.cc:977
 msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
 msgstr "Erro: --no-gui usado sem arquivos nzb ou news:message-id.";
 
-#: pan/gui/pan.cc:985
+#: pan/gui/pan.cc:981
 #, c-format
 msgid "Pan %s started"
 msgstr "Pan %s iniciou"
 
-#: pan/gui/pan.cc:1005
+#: pan/gui/pan.cc:1001
 msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
 msgstr ""
 "Por favor, configure os servidores de notícias do Pan, antes de usá-lo como "
 "um cliente nzb."
 
-#: pan/gui/pan.cc:1123
+#: pan/gui/pan.cc:1119
 msgid "Pan notification"
 msgstr "Notificação do Pan"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:169
+#: pan/gui/post-ui.cc:174
 #, c-format
-msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
-msgstr "Fila de envio: %lu tarefas, %ld KB (~ %.2f MB) total."
+msgid "Upload queue: %llu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
+msgstr "Fila de envio: %llu tarefas, %ld KB (~ %.2f MB) total."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:272 pan/gui/post-ui.cc:303
+#: pan/gui/post-ui.cc:280 pan/gui/post-ui.cc:311
 #, c-format
 msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
 msgstr "Erro ao definir um verificador ortográfico personalizado: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:276 pan/gui/post-ui.cc:284 pan/gui/post-ui.cc:307
-#: pan/gui/post-ui.cc:315
+#: pan/gui/post-ui.cc:284 pan/gui/post-ui.cc:292 pan/gui/post-ui.cc:315
+#: pan/gui/post-ui.cc:323
 #, c-format
 msgid "Error setting spellchecker: %s"
 msgstr "Erro ao definir um verificador ortográfico: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:454
+#: pan/gui/post-ui.cc:452
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Perfil"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:455
+#: pan/gui/post-ui.cc:453
 msgid "Set Editor"
 msgstr "Definir editor"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:455
 msgid "_Send Article"
 msgstr "_Enviar artigo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:455
 msgid "Send Article Now"
 msgstr "Enviar agora"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:456
 msgid "_Send and Save Articles to NZB"
 msgstr "_Enviar e salvar artigos em NZB"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:456
 msgid "Send and Save Articles to NZB"
 msgstr "Enviar e salvar artigos em NZB"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:459
+#: pan/gui/post-ui.cc:457
 msgid "Set Character _Encoding..."
 msgstr "Definir _codificação de caracteres…"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:460
+#: pan/gui/post-ui.cc:458
 msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
 msgstr "Definir codificação de _transferência de conteúdo…"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:459
 msgid "Sa_ve Draft"
 msgstr "Sal_var rascunho"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:459
 msgid "Save as a Draft for Future Posting"
 msgstr "Salvar como um rascunho para envio futuro"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:460
 msgid "_Open Draft..."
 msgstr "_Abrir rascunho…"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:460
 msgid "Open an Article Draft"
 msgstr "Abre um rascunho de artigo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:465
 msgid "_Rot13"
 msgstr "_Rot13"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:465
 msgid "Rot13 Selected Text"
 msgstr "Aplicar Rot13 no texto selecionado"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:466
 msgid "Run _Editor"
 msgstr "Executar _editor"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:466
 msgid "Run Editor"
 msgstr "Executar editor"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:468
 msgid "Add _Files to Queue"
 msgstr "Adicionar arquivos à _fila"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:468
 msgid "Add Files to Queue"
 msgstr "Adicionar arquivos à fila"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:485 pan/gui/post-ui.cc:486
+#: pan/gui/post-ui.cc:483 pan/gui/post-ui.cc:484
 msgid "Remove from Queue"
 msgstr "Remover da fila"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:490 pan/gui/post-ui.cc:491
+#: pan/gui/post-ui.cc:488 pan/gui/post-ui.cc:489
 msgid "Clear List"
 msgstr "Limpar lista"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:495 pan/gui/post-ui.cc:496
+#: pan/gui/post-ui.cc:493 pan/gui/post-ui.cc:494
 msgid "Select Needed Parts"
 msgstr "Selecionar partes necessárias"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:500 pan/gui/post-ui.cc:501 pan/gui/task-pane.cc:675
-#: pan/gui/task-pane.cc:676
+#: pan/gui/post-ui.cc:498 pan/gui/post-ui.cc:499 pan/gui/task-pane.cc:679
+#: pan/gui/task-pane.cc:680
 msgid "Move Up"
 msgstr "Mover para cima"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:505 pan/gui/post-ui.cc:506 pan/gui/task-pane.cc:680
-#: pan/gui/task-pane.cc:681
+#: pan/gui/post-ui.cc:503 pan/gui/post-ui.cc:504 pan/gui/task-pane.cc:684
+#: pan/gui/task-pane.cc:685
 msgid "Move Down"
 msgstr "Mover para baixo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:510 pan/gui/post-ui.cc:511
+#: pan/gui/post-ui.cc:508 pan/gui/post-ui.cc:509
 msgid "Move to Top"
 msgstr "Mover para o início"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:515 pan/gui/post-ui.cc:516
+#: pan/gui/post-ui.cc:513 pan/gui/post-ui.cc:514
 msgid "Move to Bottom"
 msgstr "Mover para o fim"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:521
 msgid "_Wrap Text"
 msgstr "_Quebrar texto"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:521
 msgid "Wrap Text"
 msgstr "Quebrar texto"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:524
+#: pan/gui/post-ui.cc:522
 msgid "Always Run Editor"
 msgstr "Sempre executar o editor"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:525
+#: pan/gui/post-ui.cc:523
 msgid "Remember Character Encoding for This Group"
 msgstr "Lembrar da codificação de caracteres deste grupo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:526
+#: pan/gui/post-ui.cc:524
 msgid "Thread Attached Replies"
 msgstr "Respostas com discussão em anexo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:527
+#: pan/gui/post-ui.cc:525
 msgid "PGP-Encrypt the Article"
 msgstr "Criptografar este artigo com PGP"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:528
+#: pan/gui/post-ui.cc:526
 msgid "PGP-Sign the Article"
 msgstr "Assinar o artigo com PGP"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:529
+#: pan/gui/post-ui.cc:527
 msgid "Check _Spelling"
 msgstr "Verificar _ortografia"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:548
+#: pan/gui/post-ui.cc:546
 msgid "New Article's Encoding:"
 msgstr "Nova codificação do artigo:"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:558
+#: pan/gui/post-ui.cc:556
 msgid "Content Transfer Encoding"
 msgstr "Codificação de transferência de conteúdo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:559
+#: pan/gui/post-ui.cc:557
 msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
 msgstr "Codificação de transferência de conteúdo do novo artigo:"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:739
+#: pan/gui/post-ui.cc:741
 msgid "Your changes will be lost!"
 msgstr "Suas alterações serão perdidas!"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:740
+#: pan/gui/post-ui.cc:742
 msgid "Close this window and lose your changes?"
 msgstr "Fechar esta janela e perder suas alterações?"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:785 pan/gui/post-ui.cc:824
+#: pan/gui/post-ui.cc:787 pan/gui/post-ui.cc:826
 msgid "There were problems with this post."
 msgstr "Ocorreram problemas com este envio."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:787 pan/gui/post-ui.cc:826 pan/gui/post-ui.cc:891
+#: pan/gui/post-ui.cc:789 pan/gui/post-ui.cc:828 pan/gui/post-ui.cc:893
 msgid "Go Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:789
+#: pan/gui/post-ui.cc:791
 msgid "Continue Anyway"
 msgstr "Continuar mesmo assim"
 
 #. Prompt the user
-#: pan/gui/post-ui.cc:818
+#: pan/gui/post-ui.cc:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1646,34 +1662,34 @@ msgstr ""
 "Mensagem usa caracteres não especificados no conjunto de caracteres “%s” - "
 "talvez você deva usar “%s” "
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:841
+#: pan/gui/post-ui.cc:843
 msgid "Go _Online"
 msgstr "C_onectar"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:890
+#: pan/gui/post-ui.cc:892
 msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
 msgstr ""
 "A fila de arquivos está vazia e, portanto, nenhum arquivo pode ser salvo."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1086
+#: pan/gui/post-ui.cc:1072
 msgid "IO Error"
 msgstr "Erro de E/S"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1086
+#: pan/gui/post-ui.cc:1072
 msgid "No space left on device"
 msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1087
+#: pan/gui/post-ui.cc:1073
 #, c-format
 msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
 msgstr "Erro ao copiar mensagem para a pasta %s. Motivo: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1093
+#: pan/gui/post-ui.cc:1079
 #, c-format
 msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
 msgstr "Erro ao criar mensagem na pasta de correio %s: artigo inválido."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1115
+#: pan/gui/post-ui.cc:1101
 msgid ""
 "No posting server is set for this posting profile.\n"
 "Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1681,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 "Nenhum servidor de envio está definido para este perfil de envio.\n"
 "Por favor, edite o perfil via Editar|Gerenciar perfis de envio."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1120
+#: pan/gui/post-ui.cc:1106
 msgid ""
 "The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
 "appropriate alternative."
@@ -1689,15 +1705,15 @@ msgstr ""
 "O servidor selecionado para envio está desabilitado no momento. Por favor, "
 "escolha uma alternativa apropriada."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1162
+#: pan/gui/post-ui.cc:1148
 msgid "Pan is Offline."
 msgstr "Pan está desconectado."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1163
+#: pan/gui/post-ui.cc:1149
 msgid "Go online to post the article?"
 msgstr "Conectar-se para enviar o artigo?"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1212
+#: pan/gui/post-ui.cc:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1706,110 +1722,103 @@ msgstr ""
 "Erro ao assinar/criptografar sua mensagem. Talvez você tenha errado seu "
 "endereço de e-mail (%s)?"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1360
+#: pan/gui/post-ui.cc:1350
 msgid "Error opening temporary file"
 msgstr "Erro ao abrir arquivo temporário"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1372
+#: pan/gui/post-ui.cc:1361
 #, c-format
-msgid "Error writing article to temporary file: %s"
-msgstr "Erro ao escrever o artigo para um arquivo temporário: %s"
+msgid "Error creating temporary file: %s"
+msgstr "Erro ao criar arquivo temporário: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1391
+#: pan/gui/post-ui.cc:1368
 #, c-format
-msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
-msgstr ""
-"Erro ao analisar a linha de comando do “editor externo”: %s (o comando era: "
-"%s)"
-
-#: pan/gui/post-ui.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Error starting external editor: %s"
-msgstr "Erro ao iniciar o editor externo: %s"
+msgid "Error writing article to temporary file: %s"
+msgstr "Erro ao escrever o artigo para um arquivo temporário: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1495
+#: pan/gui/post-ui.cc:1441
 msgid "Open Draft Article"
 msgstr "Abrir de rascunho de artigo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1874
+#: pan/gui/post-ui.cc:1683
 msgid "Save Draft Article"
 msgstr "Salvar rascunho de artigo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1911
+#: pan/gui/post-ui.cc:1721
 msgid "File already exists."
 msgstr "O arquivo já existe."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1912
+#: pan/gui/post-ui.cc:1722
 msgid "Overwrite it?"
 msgstr "Sobrescrevê-lo?"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2122
+#: pan/gui/post-ui.cc:1931
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
 msgstr "Não foi possível analisar o comando “%s” da assinatura: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2158
+#: pan/gui/post-ui.cc:1967
 msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
 msgstr "Não foi possível converter a assinatura para UTF-8."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2698
+#: pan/gui/post-ui.cc:2479
 msgid "F_rom"
 msgstr "D_e"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2715
+#: pan/gui/post-ui.cc:2496
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Assunto"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2728
+#: pan/gui/post-ui.cc:2509
 msgid "_Newsgroups"
 msgstr "Grupos de _notícias"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2742
+#: pan/gui/post-ui.cc:2523
 msgid "Mail _To"
 msgstr "Enviar _para"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2844
+#: pan/gui/post-ui.cc:2625
 msgid "Delete from Queue"
 msgstr "Excluir da fila"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2857
+#: pan/gui/post-ui.cc:2638
 msgid "No."
 msgstr "Núm."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2861 pan/gui/post-ui.cc:2953 pan/gui/post-ui.cc:2994
+#: pan/gui/post-ui.cc:2642 pan/gui/post-ui.cc:2734 pan/gui/post-ui.cc:2775
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do Arquivo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2863
+#: pan/gui/post-ui.cc:2644
 msgid "Size (KB)"
 msgstr "Tamanho (KB)"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2961
+#: pan/gui/post-ui.cc:2742
 msgid "The current filename"
 msgstr "O nome do arquivo atual"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2965
+#: pan/gui/post-ui.cc:2746
 msgid "Subject Line"
 msgstr "Linha de assunto"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2973
+#: pan/gui/post-ui.cc:2754
 msgid "The current subject line"
 msgstr "A linha de assunto atual"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2987
+#: pan/gui/post-ui.cc:2768
 msgid "No. "
 msgstr "Núm. "
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2991
+#: pan/gui/post-ui.cc:2772
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Habilitar/desabilitar"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3025
+#: pan/gui/post-ui.cc:2806
 msgid "Follo_wup-To"
 msgstr "Enca_minhar para"
 
 #. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders.  probably safest to keep this key in english.
-#: pan/gui/post-ui.cc:3034
+#: pan/gui/post-ui.cc:2815
 msgid ""
 "The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed "
 "if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1823,11 +1832,11 @@ msgstr ""
 "Para encaminhar todas as respostas para seu endereço de e-mail, use "
 "“Encaminhar para: remetente”"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3041
+#: pan/gui/post-ui.cc:2822
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Responder para"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3049
+#: pan/gui/post-ui.cc:2830
 msgid ""
 "The email account where mail replies to your posted message should go. This "
 "is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1835,52 +1844,52 @@ msgstr ""
 "A conta de e-mail para onde devem ser enviadas todas as respostas à sua "
 "mensagem. Isto é necessário apenas se for diferente do cabeçalho “De”."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3056
+#: pan/gui/post-ui.cc:2837
 msgid "_Custom Headers"
 msgstr "_Cabeçalhos personalizados"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3080
+#: pan/gui/post-ui.cc:2861
 msgid "Add \"_User-Agent\" header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho “_User-Agent”"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3087
+#: pan/gui/post-ui.cc:2868
 msgid "Add \"Message-_ID\" header"
 msgstr "Adicionar o cabeçalho “Message-_ID”"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3218
+#: pan/gui/post-ui.cc:2996
 msgid "Select Parts"
 msgstr "Selecionar partes"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3231
+#: pan/gui/post-ui.cc:3009
 msgid "_Parts"
 msgstr "_Partes"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3389
+#: pan/gui/post-ui.cc:3176
 msgid "Post Article"
 msgstr "Enviar artigo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3410
+#: pan/gui/post-ui.cc:3197
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensagem"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3411
+#: pan/gui/post-ui.cc:3198
 msgid "More _Headers"
 msgstr "Mais cabeçal_hos"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3412
+#: pan/gui/post-ui.cc:3199
 msgid "File _Queue"
 msgstr "Fila de ar_quivos"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3444 pan/gui/profiles-dialog.cc:488
+#: pan/gui/post-ui.cc:3230 pan/gui/profiles-dialog.cc:488
 #, no-c-format
 msgid "On %d, %n wrote:"
 msgstr "Em %d, %n escreveu:"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3473
+#: pan/gui/post-ui.cc:3259
 msgid "Add files to queue"
 msgstr "Adicionar arquivos à fila"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3549
+#: pan/gui/post-ui.cc:3335
 msgid "Save Upload Queue as NZB File"
 msgstr "Salvar fila de envio em um arquivo NZB"
 
@@ -1890,11 +1899,11 @@ msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
 msgstr "Não foi possível analisar de %s a cor “%s”"
 
 # Relacionado a atalho de teclado. Obter é o melhor verbo?
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:121
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:125
 msgid "Grab Key"
 msgstr "Obter tecla"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:127
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Press the combination of the keys\n"
@@ -1903,321 +1912,321 @@ msgstr ""
 "Pressione a combinação de teclas\n"
 "que você deseja usar para “%s”."
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:167
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:171
 msgid "Edit Shortcut"
 msgstr "Editar atalho"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:233
 msgid "Error: Shortcut key is invalid!"
 msgstr "Erro: Tecla de atalho é inválida!"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:245
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:249
 msgid "Error: Shortcut key already exists!"
 msgstr "Erro: Tecla de atalho já existe!"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:559
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:563
 msgid "Show only icons"
 msgstr "Mostrar apenas ícones"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:560
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:564
 msgid "Show only text"
 msgstr "Mostrar apenas texto"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:565
 msgid "Show icons and text"
 msgstr "Mostrar ícones e texto"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:600
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
 msgid "Use GNOME Preferences"
 msgstr "Usar as preferências do GNOME"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:601
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:605
 msgid "Use KDE Preferences"
 msgstr "Usar as preferências do KDE"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:606
 msgid "Use OS X Preferences"
 msgstr "Usar as preferências do OS X"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:603
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:607
 msgid "Use Windows Preferences"
 msgstr "Usar as preferências do Windows"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:608
 msgid "Custom Command:"
 msgstr "Comando personalizado:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:656
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:657
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
 msgid "Only new (score == 0)"
 msgstr "Apenas novos (pontuação == 0)"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:658
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
 msgid "9999 or more"
 msgstr "9999 ou mais"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:659
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:663
 msgid "5000 to 9998"
 msgstr "5000 a 9998"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:664
 msgid "1 to 4999"
 msgstr "1 a 4999"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:665
 msgid "-9998 to -1"
 msgstr "-9998 a -1"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:666
 msgid "-9999 or less"
 msgstr "-9999 ou menos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:726
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:730
 #, c-format
 msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Selecione um conjunto de caracteres <u>global</u> padrão. Definição atual: "
 "<b>%s</b>."
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:758
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:762
 msgid "Global Character Set Settings"
 msgstr "Configuração de conjunto de caracteres global"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:852 pan/gui/task-pane.cc:1074
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:856 pan/gui/task-pane.cc:1078
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:886
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:890
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:890
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:894
 msgid "Column Name"
 msgstr "Nome da coluna"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:928
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:932
 msgid "Pan: Preferences"
 msgstr "Pan: Preferências"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:943
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:945
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:949
 msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
 msgstr "Clique único ativa, ao invés de selecionar, _grupos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:951
 msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
 msgstr "Clique único ativa, ao invés de selecionar, _artigos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:950
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:952
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
 msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
 msgstr "Obter novos cabeçalhos nos grupos inscrito_s ao inicializar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
 msgid "Get new headers when _entering group"
 msgstr "Obter novos cabeçalhos ao _entrar em um grupo"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
 msgid "Mark entire group _read when leaving group"
 msgstr "Ma_rcar todo o grupo como lido ao deixá-lo"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:962
 msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
 msgstr "Marcar todo o grupo como lido antes de obter _novos cabeçalhos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:964
 msgid "E_xpand all threads when entering group"
 msgstr "E_xpandir todas as discussões ao entrar em um grupo"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:965
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
 msgid "Articles"
 msgstr "Artigos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:967
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
 msgid "Mark downloaded articles read"
 msgstr "Marcar artigos baixados como lidos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
 msgid "Space selects next article rather than next unread"
 msgstr ""
 "Espaço seleciona o próximo artigo ao invés da próxima mensagem não lida"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
 msgid "Expand threads upon selection"
 msgstr "Expandir discussões ao selecionar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:977
 msgid "Always ask before deleting an article"
 msgstr "Sempre perguntar antes de excluir um artigo"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:979
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Rolagem macia"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:980
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:984
 msgid "Article Cache"
 msgstr "Cache de artigos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:981
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:985
 msgid "Clear article cache on shutdown"
 msgstr "Limpar cache de artigos ao desligar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:984
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:988
 msgid "Size of article cache (in MiB):"
 msgstr "Tamanho do cache de artigos (em MiB):"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:989
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:993
 msgid "File extension for cached articles: "
 msgstr "Extensão de arquivo para artigos no cache: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:994
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:998
 msgid "Tabs"
 msgstr "Abas"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:999
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1003
 msgid "_Behavior"
 msgstr "C_omportamento"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:999
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1003
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1005
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1009
 msgid "Task Pane"
 msgstr "Painel de tarefas"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1006
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1010
 msgid "Show task pane popups"
 msgstr "Mostrar janelas no painel de tarefas"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1008
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1012
 msgid "Show Download Meter"
 msgstr "Mostrar medida de download"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1012
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1016
 msgid "_Panes"
 msgstr "_Painéis"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1012
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1016
 msgid "Panes"
 msgstr "Painéis"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1018
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1022
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Configurações de idioma"
 
 #. systray and notify popup
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1027
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
 msgid "System Tray Behavior"
 msgstr "Comportamento da área de notificação"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1029
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1033
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Minimizar para a área de notificação"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1035
 msgid "Start Pan minimized"
 msgstr "Iniciar Pan minimizado"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1034
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1038
 msgid "Show notifications"
 msgstr "Mostrar notificações"
 
 #. allow multiple instances (seperate, not communicating with dbus)
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1039
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1043
 msgid "Startup Behavior"
 msgstr "Comportamento de inicialização"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1041
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1045
 msgid "Allow multiple instances of Pan"
 msgstr "Permitir múltiplas instâncias do Pan"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1046
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1050
 msgid "Autosave Article Draft"
 msgstr "Salvamento automático de rascunho de artigos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1048
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1052
 msgid "Minutes to autosave the current Article Draft: "
 msgstr "Minutos até salvar automaticamente o rascunho de artigo: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1053
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1057
 msgid "Autosave Articles"
 msgstr "Salvamento automático de artigos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1055
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1059
 msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
 msgstr "Minutos até salvar automaticamente os arquivos newsrc: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1062
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1066
 msgid "Password Storage"
 msgstr "Armazenamento de senha"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1063
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1067
 msgid "Save passwords in password storage"
 msgstr "Salve senhas no armazenamento de senha"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1067
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1071
 msgid "_Miscellaneous"
 msgstr "_Miscelânea"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1067
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1071
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1072
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1076
 msgid "Pane Layout"
 msgstr "Disposição dos painéis"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1091
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
 msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
 msgstr "1=Grupos, 2=Cabeçalhos, 3=Corpo"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1093
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
 msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
 msgstr "1=Grupos, 2=Corpo, 3=Cabeçalhos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
 msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
 msgstr "1=Cabeçalhos, 2=Grupos, 3=Corpo"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
 msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
 msgstr "1=Cabeçalhos, 2=Corpo, 3=Grupos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1103
 msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
 msgstr "1=Corpo, 2=Grupos, 3=Cabeçalhos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1105
 msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
 msgstr "1=Corpo, 2=Cabeçalhos, 3=Grupos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1105
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1109
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposição"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1110
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1114
 msgid "Header Pane Columns"
 msgstr "Colunas do painel de cabeçalhos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1114
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1118
 msgid "_Headers"
 msgstr "Cabeçal_hos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1114
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1118
 msgid "Headers"
 msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1120
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1124
 msgid ""
 "This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
 "automatically, based on an article's score."
@@ -2225,198 +2234,198 @@ msgstr ""
 "Este menu permite que você configure Pan para tomar certas ações por você "
 "automaticamente, baseado em uma pontuação do artigo."
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1125
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1129
 msgid "Mark affected articles read"
 msgstr "Marcar artigos afetados como lidos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1134
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1138
 msgid "_Delete articles scoring at: "
 msgstr "_Excluir artigos com pontuações em: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1140
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1144
 msgid "Mark articles read scoring at: "
 msgstr "Marcar como lidos artigos com pontuações em: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1146
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1150
 msgid "_Cache articles scoring at: "
 msgstr "Armazenar no _cache artigos com pontuações em: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1152
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1156
 msgid "Download attachments of articles scoring at: "
 msgstr "Baixar anexos de artigos com pontuações em: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1155
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1159
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1160 pan/gui/prefs-ui.cc:1181
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1164 pan/gui/prefs-ui.cc:1185
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1162
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1166
 msgid "Use custom font in Group Pane:"
 msgstr "Usar fonte personalizada no painel de grupos:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1167
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1171
 msgid "Use custom font in Header Pane:"
 msgstr "Usar fonte personalizada no painel de cabeçalhos:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1172
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1176
 msgid "Use custom font in Body Pane:"
 msgstr "Usar fonte personalizada no painel de corpo:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1177
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1181
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "Fonte monoespaçada:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1181
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1185
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Fontes"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1190
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1194
 msgid "Header Pane"
 msgstr "Painel de cabeçalhos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1193 pan/gui/prefs-ui.cc:1199 pan/gui/prefs-ui.cc:1205
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1211 pan/gui/prefs-ui.cc:1217 pan/gui/prefs-ui.cc:1223
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1232 pan/gui/prefs-ui.cc:1238 pan/gui/prefs-ui.cc:1244
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1250 pan/gui/prefs-ui.cc:1256 pan/gui/prefs-ui.cc:1266
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1276
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197 pan/gui/prefs-ui.cc:1203 pan/gui/prefs-ui.cc:1209
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215 pan/gui/prefs-ui.cc:1221 pan/gui/prefs-ui.cc:1227
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236 pan/gui/prefs-ui.cc:1242 pan/gui/prefs-ui.cc:1248
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254 pan/gui/prefs-ui.cc:1260 pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
 msgid "Text:"
 msgstr "Texto:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1195 pan/gui/prefs-ui.cc:1201 pan/gui/prefs-ui.cc:1207
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1213 pan/gui/prefs-ui.cc:1219 pan/gui/prefs-ui.cc:1225
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1234 pan/gui/prefs-ui.cc:1240 pan/gui/prefs-ui.cc:1246
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1252 pan/gui/prefs-ui.cc:1258 pan/gui/prefs-ui.cc:1268
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1278
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1199 pan/gui/prefs-ui.cc:1205 pan/gui/prefs-ui.cc:1211
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1217 pan/gui/prefs-ui.cc:1223 pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1238 pan/gui/prefs-ui.cc:1244 pan/gui/prefs-ui.cc:1250
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1256 pan/gui/prefs-ui.cc:1262 pan/gui/prefs-ui.cc:1272
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1282
 msgid "Background:"
 msgstr "Plano de fundo:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1201
 msgid "Scores of 9999 or more:"
 msgstr "Pontuações em 9999 ou mais:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1203
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1207
 msgid "Scores from 5000 to 9998:"
 msgstr "Pontuações de 5000 até 9998:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1209
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1213
 msgid "Scores from 1 to 4999:"
 msgstr "Pontuações de 1 até 4999:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1219
 msgid "Scores from -9998 to -1:"
 msgstr "Pontuações de -9998 até -1:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1221
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1225
 msgid "Scores of -9999 or less:"
 msgstr "Pontuações de -9999 ou menos:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1227
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1231
 msgid "Collapsed thread with unread articles:"
 msgstr "Discussão recolhida com artigos não lidos:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1233
 msgid "Body Pane"
 msgstr "Painel de corpo"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1240
 msgid "First level of quoted text:"
 msgstr "Primeiro nível de texto citado:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1242
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1246
 msgid "Second level of quoted text:"
 msgstr "Segundo nível de texto citado:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1248
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1252
 msgid "Third level of quoted text:"
 msgstr "Terceiro nível de texto citado:"
 
 #.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1258
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1260
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1264
 msgid "Signature:"
 msgstr "Assinatura:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1263
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1267
 msgid "Group Pane"
 msgstr "Painel de grupos"
 
 #.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1274
 msgid "Group Color:"
 msgstr "Painel de cores:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1274
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1278
 msgid "Other Text"
 msgstr "Outro texto"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1284
 msgid "Text Color:"
 msgstr "Cor do texto:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1283
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1287
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Cores"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1283
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1287
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1288
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1292
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Aplicativos preferidos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1292
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1296
 msgid "_Web browser:"
 msgstr "Navegador da _web:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1295
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
 msgid "_Mail reader:"
 msgstr "Leitor de e-_mail:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1297
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
 msgid "_Text editor:"
 msgstr "Editor de _texto:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
 msgid "_HTML previewer:"
 msgstr "Visualizador de _HTML:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1305
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Aplicativos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1305
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1306 pan/gui/task-pane.cc:550
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1310 pan/gui/task-pane.cc:554
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1310
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1314
 msgid "Default bytes per file (for encoder): "
 msgstr "Bytes por arquivo padrão (para codificador): "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1315
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1319
 msgid "_Upload"
 msgstr "_Envio"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1315
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1319
 msgid "Upload"
 msgstr "Envio"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1324
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1328
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "Atalho_s"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1324
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1328
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
@@ -3077,7 +3086,7 @@ msgstr "Inspecionar certificado"
 msgid "Remove Certificate"
 msgstr "Remover certificado"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:119
+#: pan/gui/task-pane.cc:123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3096,7 +3105,7 @@ msgstr ""
 "<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
 "<i>Arquivo fonte:</i> <b>%s</b>\n"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:131
+#: pan/gui/task-pane.cc:135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3117,117 +3126,117 @@ msgstr ""
 "<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
 "<i>Caminho para salvar:</i> <b>%s</b>\n"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:133
+#: pan/gui/task-pane.cc:137
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:301
+#: pan/gui/task-pane.cc:305
 msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
 msgstr "Escolher nova destinação para as tarefas selecionadas"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:455
+#: pan/gui/task-pane.cc:459
 #, c-format
 msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
 msgstr "Pan: Tarefas (%d em fila, %d executando, %d parados)"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:457
+#: pan/gui/task-pane.cc:461
 #, c-format
 msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
 msgstr "Pan: Tarefas (%d em fila, %d executando)"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:459
+#: pan/gui/task-pane.cc:463
 msgid "Pan: Tasks"
 msgstr "Pan: Tarefas"
 
 # %lu = número de tarefas
-#: pan/gui/task-pane.cc:484
+#: pan/gui/task-pane.cc:488
 #, c-format
 msgid "%lu selected, %s"
 msgstr "%lu selecionadas, %s"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:548
+#: pan/gui/task-pane.cc:552
 msgid "Running"
 msgstr "Executando"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:549
+#: pan/gui/task-pane.cc:553
 msgid "Decoding"
 msgstr "Decodificando"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:551
+#: pan/gui/task-pane.cc:555
 msgid "Queued for Decode"
 msgstr "Em fila para decodificação"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:552
+#: pan/gui/task-pane.cc:556
 msgid "Queued for Encode"
 msgstr "Em fila para codificação"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:553
+#: pan/gui/task-pane.cc:557
 msgid "Queued"
 msgstr "Em fila"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:554
+#: pan/gui/task-pane.cc:558
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parado"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:555
+#: pan/gui/task-pane.cc:559
 msgid "Removing"
 msgstr "Removendo"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:584
+#: pan/gui/task-pane.cc:588
 #, c-format
 msgid "%d%% Done"
 msgstr "%d%% pronto"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:590
+#: pan/gui/task-pane.cc:594
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
 msgstr "%d∶%02d∶%02d restantes (%d @ %lu KiB/s)"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:685 pan/gui/task-pane.cc:686
+#: pan/gui/task-pane.cc:689 pan/gui/task-pane.cc:690
 msgid "Move To Top"
 msgstr "Mover para o início"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:690 pan/gui/task-pane.cc:691
+#: pan/gui/task-pane.cc:694 pan/gui/task-pane.cc:695
 msgid "Move To Bottom"
 msgstr "Mover para o fim"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:695 pan/gui/task-pane.cc:696
+#: pan/gui/task-pane.cc:699 pan/gui/task-pane.cc:700
 msgid "Show Task Information"
 msgstr "Mostrar informação de tarefa"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:700 pan/gui/task-pane.cc:701
+#: pan/gui/task-pane.cc:704 pan/gui/task-pane.cc:705
 msgid "Stop Task"
 msgstr "Parar tarefa"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:705 pan/gui/task-pane.cc:706
+#: pan/gui/task-pane.cc:709 pan/gui/task-pane.cc:710
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Excluir tarefa"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:710 pan/gui/task-pane.cc:711
+#: pan/gui/task-pane.cc:714 pan/gui/task-pane.cc:715
 msgid "Restart Task"
 msgstr "Reiniciar tarefa"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:715 pan/gui/task-pane.cc:716
+#: pan/gui/task-pane.cc:719 pan/gui/task-pane.cc:720
 msgid "Change Download Destination"
 msgstr "Alterar destino de download"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:1026
+#: pan/gui/task-pane.cc:1030
 msgid "_Online"
 msgstr "C_onectado"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:1043
+#: pan/gui/task-pane.cc:1047
 msgid "Restart Tasks"
 msgstr "Reiniciar tarefas"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:1045
+#: pan/gui/task-pane.cc:1049
 msgid "Stop Tasks"
 msgstr "Parar tarefas"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:1047
+#: pan/gui/task-pane.cc:1051
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Excluir tarefas"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:1053
+#: pan/gui/task-pane.cc:1057
 msgid "Show popups"
 msgstr "Mostrar janelas"
 
@@ -3241,7 +3250,7 @@ msgstr "Erro ao iniciar URL: %s (comando foi: %s)"
 msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo “%s”: %s"
 
-#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:136
+#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:137
 msgid "Error initializing uulib"
 msgstr "Erro ao inicializar uulib"
 
@@ -3270,37 +3279,37 @@ msgstr ""
 msgid "Decoding %s"
 msgstr "Decodificando %s"
 
-#: pan/tasks/encoder.cc:103 pan/tasks/encoder.cc:154
+#: pan/tasks/encoder.cc:104 pan/tasks/encoder.cc:155
 #, c-format
 msgid "Error loading %s from cache."
 msgstr "Erro ao carregar %s do cache."
 
-#: pan/tasks/encoder.cc:176
+#: pan/tasks/encoder.cc:177
 #, c-format
 msgid "Error encoding %s: %s"
 msgstr "Erro ao codificar %s: %s"
 
-#: pan/tasks/encoder.cc:266
+#: pan/tasks/encoder.cc:267
 #, c-format
 msgid "Encoding %s"
 msgstr "Codificando %s"
 
-#: pan/tasks/nntp.cc:148
+#: pan/tasks/nntp.cc:176
 #, c-format
 msgid "%s requires a username, but none is set."
 msgstr "%s require um nome de usuário, mas nenhum está definido."
 
-#: pan/tasks/nntp.cc:161
+#: pan/tasks/nntp.cc:189
 #, c-format
 msgid "%s requires a password, but none is set."
 msgstr "%s requer uma senha, mas nenhuma está definida."
 
-#: pan/tasks/nntp.cc:245
+#: pan/tasks/nntp.cc:275
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
 msgstr "Envio de “%s” para %s retornou um erro: %s"
 
-#: pan/tasks/nntp.cc:268
+#: pan/tasks/nntp.cc:298
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
 msgstr "O envio “%s” para %s retornou uma resposta não reconhecida: “%s”"
@@ -3355,54 +3364,54 @@ msgstr "Obteve %lu grupos"
 msgid "Posting \"%s\""
 msgstr "Enviando “%s”"
 
-#: pan/tasks/task-post.cc:78
+#: pan/tasks/task-post.cc:74
 #, c-format
 msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Envio de “%s” falhou: %s"
 
-#: pan/tasks/task-post.cc:83
+#: pan/tasks/task-post.cc:79
 #, c-format
 msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
 msgstr "Envio do arquivo %s realizado com sucesso: %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:51
+#: pan/tasks/task-upload.cc:55
 #, c-format
 msgid "Uploading %s"
 msgstr "Enviando %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:265
+#: pan/tasks/task-upload.cc:249
 #, c-format
 msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
 msgstr "Enviando %s - Parte %d de %d"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:267
+#: pan/tasks/task-upload.cc:251
 #, c-format
 msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
 msgstr "Enviando corpo de mensagem com assunto “%s”"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:324
+#: pan/tasks/task-upload.cc:308
 #, c-format
 msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
 msgstr ""
 "Envio do arquivo %s (parte %d de %d) falhou: nenhum envio permitido pelo "
 "servidor."
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:332
+#: pan/tasks/task-upload.cc:317
 #, c-format
 msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
 msgstr "Envio do arquivo %s (parte %d de %d) falhou: %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:342 pan/tasks/task-upload.cc:349
+#: pan/tasks/task-upload.cc:328 pan/tasks/task-upload.cc:335
 #, c-format
 msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
 msgstr "Envio do arquivo %s (parte %d de %d) realizado com sucesso: %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:359
+#: pan/tasks/task-upload.cc:345
 #, c-format
 msgid "Posting of file %s successful: %s"
 msgstr "Envio do arquivo %s realizado com sucesso: %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:363
+#: pan/tasks/task-upload.cc:349
 #, c-format
 msgid ""
 "Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
@@ -3411,7 +3420,7 @@ msgstr ""
 "Envio do arquivo %s não concluído com sucesso: verifique o registro (item da "
 "lista de clique com botão direito)."
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:380
+#: pan/tasks/task-upload.cc:368
 #, c-format
 msgid ""
 "Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
@@ -3435,12 +3444,12 @@ msgstr "Obtendo novos cabeçalhos de “%s”"
 msgid "Sampling headers for \"%s\""
 msgstr "Gerando amostras de cabeçalhos para “%s”"
 
-#: pan/tasks/task-xover.cc:430
+#: pan/tasks/task-xover.cc:454
 #, c-format
 msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
 msgstr "%s (%lu partes, %lu artigos)"
 
-#: pan/tasks/task-xover.cc:504
+#: pan/tasks/task-xover.cc:528
 #, c-format
 msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
 msgstr "Obtenção de novos cabeçalhos de “%s” concluída."
@@ -3695,7 +3704,7 @@ msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
 msgstr ""
 "Aviso: A maioria dos grupos de notícias não gostam de mensagens em HTML."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:488
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:484
 msgid "Error: No Recipients."
 msgstr "Erro: Sem destinatário."
 
@@ -3774,6 +3783,3 @@ msgstr "nenhum_nome"
 #: pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
 msgid "no_mail"
 msgstr "nenhum_correio"
-
-#~ msgid "X-Face (Avatar)"
-#~ msgstr "X-Face (Avatar)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]