[pan] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 8 Sep 2022 00:26:27 +0000 (UTC)
commit 7771e565578b474d13673e6e479987a687b64793
Author: Enrico Nicoletto <hiko duck com>
Date: Thu Sep 8 00:26:24 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1134 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 570 insertions(+), 564 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7ec46f4..80e94dd 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Brazilian Portuguese translation for pan
-# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pan2 package.
# Douglas Moura Ferreira <douglas conectiva com br>
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>
# Afonso Celso Medina <medina maua br>, 2004
# Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2021.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016-2017, 2021.
+# Enrico Nicoletto <hiko duck com>, 2016-2017, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-21 10:58-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-07 21:24-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <hiko duck com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
#. update the titlebar
#: org.gnome.pan.desktop.in:3 org.gnome.pan.metainfo.xml.in:27
-#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:104 pan/gui/gui.cc:1045 pan/gui/gui.cc:1718
-#: pan/gui/gui.cc:2038 pan/gui/score-add-ui.cc:600
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:104 pan/gui/gui.cc:1038 pan/gui/gui.cc:1667
+#: pan/gui/gui.cc:1987 pan/gui/score-add-ui.cc:600
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Erro ao abrir o diretório: “%s”: %s"
#: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
#: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: pan/gui/post-ui.cc:1958
+#: pan/gui/post-ui.cc:1767
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Não foi possível salvar “%s” %s"
@@ -86,24 +86,24 @@ msgid "Error opening file \"%s\" %s"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo “%s” %s"
#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:175
-#: pan/data-impl/server.cc:525 pan/general/file-util.cc:311
-#: pan/gui/post-ui.cc:637 pan/gui/task-pane.cc:735
+#: pan/data-impl/server.cc:525 pan/general/file-util.cc:312
+#: pan/gui/post-ui.cc:635 pan/gui/task-pane.cc:739
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao ler o arquivo “%s”: %s"
-#: pan/data/cert-store.cc:261
+#: pan/data/cert-store.cc:262
#, c-format
msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao abrir diretório de certificado SSL: “%s”: %s"
-#: pan/data/cert-store.cc:292
+#: pan/data/cert-store.cc:293
#, c-format
msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
msgstr ""
"%d certificado(s) PEM SSL adicionados ao armazenamento de certificados."
-#: pan/data/cert-store.cc:312
+#: pan/data/cert-store.cc:313
msgid ""
"Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
"folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
@@ -112,18 +112,18 @@ msgstr ""
"permissões para as pastas ~/.pan2 e ~/.pan2/ssl_certs estão definidas "
"corretamente. Fatal, saindo."
-#: pan/data/cert-store.cc:361
+#: pan/data/cert-store.cc:362
#, c-format
msgid "Could not export certificate for server: %s"
msgstr "Não foi possível exportar certificado do servidor: %s"
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: pan/data-impl/data-impl.cc:118
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:119
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Backend de dados carregado em %.1f segundos"
-#: pan/data-impl/data-impl.cc:149 pan/data-impl/data-impl.cc:196
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:156 pan/data-impl/data-impl.cc:203
msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "Senhas do servidor do leitor de notícias Pan"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgstr ""
#: pan/data-impl/headers.cc:628
#, c-format
-msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
-msgstr "Carregou %lu artigos de “%s” em %.1f segundos (%.0f por segundo)"
+msgid "Loaded %llu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
+msgstr "Carregados %llu artigos de “%s” em %.1f segundos (%.0f por segundo)"
#: pan/data-impl/headers.cc:857
#, c-format
@@ -181,6 +181,18 @@ msgstr "O chaveiro do GNOME negou acesso às senhas."
msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
msgstr "Erro ao ler de %s: grupo desconhecido “%s”"
+#: pan/general/editor-spawner.cc:66
+#, c-format
+msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
+msgstr ""
+"Erro ao analisar a linha de comando do “editor externo”: %s (o comando era: "
+"%s)"
+
+#: pan/general/editor-spawner.cc:110
+#, c-format
+msgid "Error starting external editor: %s"
+msgstr "Erro ao iniciar o editor externo: %s"
+
# Traduzido com sistema 24hs
#. build the locale strings
#: pan/general/e-util.cc:211
@@ -216,653 +228,657 @@ msgstr "?"
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível usar a expressão regular “%s”: %s"
-#: pan/general/utf8-utils.cc:232
+#: pan/general/utf8-utils.cc:212
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr ""
"Não foi possível determinar codificação do artigo. Caracteres não-UTF8 foram "
"removidos."
-#: pan/gui/actions.cc:304 pan/gui/post-ui.cc:452
+#: pan/gui/actions.cc:307 pan/gui/post-ui.cc:450
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: pan/gui/actions.cc:305 pan/gui/post-ui.cc:453
+#: pan/gui/actions.cc:308 pan/gui/post-ui.cc:451
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: pan/gui/actions.cc:306 pan/gui/prefs-ui.cc:1105
+#: pan/gui/actions.cc:309 pan/gui/prefs-ui.cc:1109
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposição"
-#: pan/gui/actions.cc:307
+#: pan/gui/actions.cc:310
msgid "_Group Pane"
msgstr "Painel de _grupos"
-#: pan/gui/actions.cc:308
+#: pan/gui/actions.cc:311
msgid "_Header Pane"
msgstr "Painel de cabeçal_hos"
-#: pan/gui/actions.cc:309
+#: pan/gui/actions.cc:312
msgid "_Body Pane"
msgstr "Painel de _corpo"
-#: pan/gui/actions.cc:310
+#: pan/gui/actions.cc:313
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: pan/gui/actions.cc:311
+#: pan/gui/actions.cc:314
msgid "Filte_r"
msgstr "Filtra_r"
-#: pan/gui/actions.cc:312
+#: pan/gui/actions.cc:315
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: pan/gui/actions.cc:313 pan/gui/prefs-ui.cc:1155
+#: pan/gui/actions.cc:316 pan/gui/prefs-ui.cc:1159
msgid "_Actions"
msgstr "_Ações"
-#: pan/gui/actions.cc:314
+#: pan/gui/actions.cc:317
msgid "_Articles"
msgstr "_Artigos"
-#: pan/gui/actions.cc:315
+#: pan/gui/actions.cc:318
msgid "G_roups"
msgstr "G_rupos"
-#: pan/gui/actions.cc:316 pan/gui/actions.cc:317
+#: pan/gui/actions.cc:319 pan/gui/actions.cc:320
msgid "_Post"
msgstr "En_viar"
-#: pan/gui/actions.cc:318
+#: pan/gui/actions.cc:321
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: pan/gui/actions.cc:321
+#: pan/gui/actions.cc:324
msgid "_Read Group"
msgstr "_Ler grupo"
-#: pan/gui/actions.cc:322
+#: pan/gui/actions.cc:325
msgid "Read Group"
msgstr "Ler grupo"
-#: pan/gui/actions.cc:326
+#: pan/gui/actions.cc:329
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "_Marcar grupos selecionados como lidos"
-#: pan/gui/actions.cc:327
+#: pan/gui/actions.cc:330
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Marcar grupos selecionados como lidos"
-#: pan/gui/actions.cc:331
+#: pan/gui/actions.cc:334
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "E_xcluir artigos do grupo selecionado"
-#: pan/gui/actions.cc:332
+#: pan/gui/actions.cc:335
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Exclui artigos de artigos de grupos"
-#: pan/gui/actions.cc:336
+#: pan/gui/actions.cc:339
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Obter novos cabeçal_hos nos grupos selecionados"
-#: pan/gui/actions.cc:337
+#: pan/gui/actions.cc:340
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Obtém novos cabeçalhos nos grupos selecionados"
-#: pan/gui/actions.cc:341 pan/gui/actions.cc:346
+#: pan/gui/actions.cc:344 pan/gui/actions.cc:349
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obter novos cabeçal_hos nos grupos inscritos"
-#: pan/gui/actions.cc:342 pan/gui/actions.cc:347
+#: pan/gui/actions.cc:345 pan/gui/actions.cc:350
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obtém novos cabeçalhos nos grupos inscritos"
-#: pan/gui/actions.cc:351
+#: pan/gui/actions.cc:354
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Obter cabeçal_hos…"
-#: pan/gui/actions.cc:352
+#: pan/gui/actions.cc:355
msgid "Get Headers..."
msgstr "Obtém cabeçalhos…"
-#: pan/gui/actions.cc:356 pan/gui/actions.cc:357
+#: pan/gui/actions.cc:359 pan/gui/actions.cc:360
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Atualizar lista de grupo"
-#: pan/gui/actions.cc:361
+#: pan/gui/actions.cc:364
msgid "_Subscribe"
msgstr "In_screver-se"
-#: pan/gui/actions.cc:362
+#: pan/gui/actions.cc:365
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscreve"
-#: pan/gui/actions.cc:366
+#: pan/gui/actions.cc:369
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Desinscrever-se"
-#: pan/gui/actions.cc:367
+#: pan/gui/actions.cc:370
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancela inscrição"
-#: pan/gui/actions.cc:371
+#: pan/gui/actions.cc:374
msgid "_Save Articles..."
msgstr "_Salvar artigos..."
-#: pan/gui/actions.cc:372
+#: pan/gui/actions.cc:375
msgid "Save Articles..."
msgstr "Salva artigos..."
-#: pan/gui/actions.cc:376
+#: pan/gui/actions.cc:379
msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
msgstr "Salvar artigos do _NZB selecionado..."
-#: pan/gui/actions.cc:377
+#: pan/gui/actions.cc:380
msgid "Save Articles from Selected NZB"
msgstr "Salva artigos do NZB selecionado"
-#: pan/gui/actions.cc:381
+#: pan/gui/actions.cc:384
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "Salvar artigos em um arquivo _NZB..."
-#: pan/gui/actions.cc:382
+#: pan/gui/actions.cc:385
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "Salva artigos em um arquivo NZB"
-#: pan/gui/actions.cc:386 pan/gui/actions.cc:387
+#: pan/gui/actions.cc:389 pan/gui/actions.cc:390
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: pan/gui/actions.cc:391
+#: pan/gui/actions.cc:394
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Importar arquivos NZB..."
-#: pan/gui/actions.cc:396
+#: pan/gui/actions.cc:399
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Cancelar última tarefa"
-#: pan/gui/actions.cc:401
+#: pan/gui/actions.cc:404
msgid "_Task Manager"
msgstr "_Gerenciador de tarefas"
-#: pan/gui/actions.cc:406
+#: pan/gui/actions.cc:409
msgid "_Event Log"
msgstr "Registro de _eventos"
-#: pan/gui/actions.cc:411
+#: pan/gui/actions.cc:414
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: pan/gui/actions.cc:416
+#: pan/gui/actions.cc:419
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Selecionar _todos os artigos"
-#: pan/gui/actions.cc:421
+#: pan/gui/actions.cc:424
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "_Desmarcar todos os artigos"
-#: pan/gui/actions.cc:426
+#: pan/gui/actions.cc:429
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Adicionar su_bdiscussões à seleção"
-#: pan/gui/actions.cc:431
+#: pan/gui/actions.cc:434
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Adicionar d_iscussões à seleção"
-#: pan/gui/actions.cc:436
+#: pan/gui/actions.cc:439
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Adicionar discussões _semelhantes à seleção"
-#: pan/gui/actions.cc:441
+#: pan/gui/actions.cc:444
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Selecionar _corpo do artigo"
-#: pan/gui/actions.cc:446
+#: pan/gui/actions.cc:449
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Editar _preferências"
-#: pan/gui/actions.cc:451
+#: pan/gui/actions.cc:454
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Editar preferências do _grupo selecionado"
-#: pan/gui/actions.cc:456 pan/gui/post-ui.cc:469
+#: pan/gui/actions.cc:459
+msgid "Edit S_core File"
+msgstr "Editar arquivo de _Pontuação"
+
+#: pan/gui/actions.cc:464 pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Editar perfis de envi_o"
-#: pan/gui/actions.cc:461
+#: pan/gui/actions.cc:469
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Editar _servidores de notícias"
-#: pan/gui/actions.cc:466
+#: pan/gui/actions.cc:474
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Ir para a aba de _grupos"
-#: pan/gui/actions.cc:471
+#: pan/gui/actions.cc:479
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Ir para a aba de cabeçal_hos"
-#: pan/gui/actions.cc:476
+#: pan/gui/actions.cc:484
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Ir para a aba de _corpo"
-#: pan/gui/actions.cc:481
+#: pan/gui/actions.cc:489
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "Aplicar _Rot13 no texto selecionado"
-#: pan/gui/actions.cc:486
+#: pan/gui/actions.cc:494
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Limpar _painel de cabeçalhos"
-#: pan/gui/actions.cc:491
+#: pan/gui/actions.cc:499
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Limpar painel do _corpo"
-#: pan/gui/actions.cc:496
+#: pan/gui/actions.cc:504
msgid "Cache Article"
msgstr "Efetuar cache do artigo"
-#: pan/gui/actions.cc:501
+#: pan/gui/actions.cc:509
msgid "Read Article"
msgstr "Ler artigo"
-#: pan/gui/actions.cc:506
+#: pan/gui/actions.cc:514
msgid "Show Article Information"
msgstr "Mostrar informações do artigo"
-#: pan/gui/actions.cc:511
+#: pan/gui/actions.cc:519
msgid "Read _More"
msgstr "Ler _mais"
-#: pan/gui/actions.cc:512
+#: pan/gui/actions.cc:520
msgid "Read More"
msgstr "Leia Mais"
-#: pan/gui/actions.cc:516
+#: pan/gui/actions.cc:524
msgid "Read _Back"
msgstr "Ler a_trás"
-#: pan/gui/actions.cc:517
+#: pan/gui/actions.cc:525
msgid "Read Back"
msgstr "Ler atrás"
-#: pan/gui/actions.cc:521
+#: pan/gui/actions.cc:529
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Próximo grupo não _lido"
-#: pan/gui/actions.cc:526
+#: pan/gui/actions.cc:534
msgid "Next _Group"
msgstr "Próximo _grupo"
-#: pan/gui/actions.cc:531
+#: pan/gui/actions.cc:539
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Próximo artigo _não lido"
-#: pan/gui/actions.cc:532
+#: pan/gui/actions.cc:540
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Próximo artigo não lido"
-#: pan/gui/actions.cc:536
+#: pan/gui/actions.cc:544
msgid "Next _Article"
msgstr "Próximo _artigo"
-#: pan/gui/actions.cc:537
+#: pan/gui/actions.cc:545
msgid "Next Article"
msgstr "Próximo artigo"
-#: pan/gui/actions.cc:541
+#: pan/gui/actions.cc:549
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Próximo a_rtigo monitorado"
-#: pan/gui/actions.cc:546
+#: pan/gui/actions.cc:554
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Pró_xima discussão não lida"
-#: pan/gui/actions.cc:547
+#: pan/gui/actions.cc:555
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Próxima discussão não lida"
-#: pan/gui/actions.cc:551
+#: pan/gui/actions.cc:559
msgid "Next Threa_d"
msgstr "Próxima dis_cussão"
-#: pan/gui/actions.cc:556
+#: pan/gui/actions.cc:564
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "Artigo ant_erior"
-#: pan/gui/actions.cc:561
+#: pan/gui/actions.cc:569
msgid "Previous _Thread"
msgstr "_Discussão anterior"
-#: pan/gui/actions.cc:566
+#: pan/gui/actions.cc:574
msgid "_Parent Article"
msgstr "Artigo _pai"
-#: pan/gui/actions.cc:571
+#: pan/gui/actions.cc:579
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Ignorar _autor"
-#: pan/gui/actions.cc:575
+#: pan/gui/actions.cc:583
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Monitorar discussão"
-#: pan/gui/actions.cc:580
+#: pan/gui/actions.cc:588
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorar discussão"
-#: pan/gui/actions.cc:585 pan/gui/actions.cc:586
+#: pan/gui/actions.cc:593 pan/gui/actions.cc:594
msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
msgstr "Mar_car/desmarcar discussão"
-#: pan/gui/actions.cc:590 pan/gui/actions.cc:591
+#: pan/gui/actions.cc:598 pan/gui/actions.cc:599
msgid "_Turn Flag Off for Thread"
msgstr "Desa_tivar marcação na discussão"
-#: pan/gui/actions.cc:595 pan/gui/actions.cc:596
+#: pan/gui/actions.cc:603 pan/gui/actions.cc:604
msgid "_Select All Flagged Threads"
msgstr "_Selecionar todas as discussões marcadas"
-#: pan/gui/actions.cc:600 pan/gui/actions.cc:601
+#: pan/gui/actions.cc:608 pan/gui/actions.cc:609
msgid "_Go to Next Flagged Thread"
msgstr "_Ir para a próxima discussão marcada"
-#: pan/gui/actions.cc:605 pan/gui/actions.cc:606
+#: pan/gui/actions.cc:613 pan/gui/actions.cc:614
msgid "_Go to Last Flagged Thread"
msgstr "I_r para a discussão marcada anterior"
-#: pan/gui/actions.cc:610 pan/gui/actions.cc:611
+#: pan/gui/actions.cc:618 pan/gui/actions.cc:619
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverter seleção"
-#: pan/gui/actions.cc:615
+#: pan/gui/actions.cc:623
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Editar monitorar/ignorar/pontuar do artigo…"
-#: pan/gui/actions.cc:620
+#: pan/gui/actions.cc:628
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Adicionar uma regra de _pontuação…"
-#: pan/gui/actions.cc:625
+#: pan/gui/actions.cc:633
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Cance_lar artigo…"
-#: pan/gui/actions.cc:630
+#: pan/gui/actions.cc:638
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "_Substituir artigo…"
-#: pan/gui/actions.cc:635
+#: pan/gui/actions.cc:643
msgid "_Delete Article"
msgstr "E_xcluir artigo"
-#: pan/gui/actions.cc:640
+#: pan/gui/actions.cc:648
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Limpar cache de artigos"
-#: pan/gui/actions.cc:645
+#: pan/gui/actions.cc:653
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_Marcar arquivo como lido"
-#: pan/gui/actions.cc:650
+#: pan/gui/actions.cc:658
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Marcar artigo como _não lido"
-#: pan/gui/actions.cc:656
+#: pan/gui/actions.cc:664
msgid "_Mark Thread as Read"
msgstr "_Marcar discussão como lida"
-#: pan/gui/actions.cc:661
+#: pan/gui/actions.cc:669
msgid "Mark Thread as _Unread"
msgstr "Marcar discussão como _não lida"
-#: pan/gui/actions.cc:666
+#: pan/gui/actions.cc:674
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Enviar ao grupo de notícias"
-#: pan/gui/actions.cc:667
+#: pan/gui/actions.cc:675
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Envia para grupo de notícias"
-#: pan/gui/actions.cc:671
+#: pan/gui/actions.cc:679
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Encaminhar para grupo de notícias"
-#: pan/gui/actions.cc:672
+#: pan/gui/actions.cc:680
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Encaminha para grupo de notícias"
-#: pan/gui/actions.cc:676
+#: pan/gui/actions.cc:684
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Responder para o autor no e-mail"
-#: pan/gui/actions.cc:682
+#: pan/gui/actions.cc:690
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: pan/gui/actions.cc:688
+#: pan/gui/actions.cc:696
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "Página web do _Pan"
-#: pan/gui/actions.cc:693
+#: pan/gui/actions.cc:701
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Dar _feedback ou relatar um erro…"
-#: pan/gui/actions.cc:698
+#: pan/gui/actions.cc:706
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Dica…"
-#: pan/gui/actions.cc:703
+#: pan/gui/actions.cc:711
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: pan/gui/actions.cc:708
+#: pan/gui/actions.cc:716
msgid "Edit _SSL Certificates"
msgstr "Editar certificados _SSL"
-#: pan/gui/actions.cc:723
+#: pan/gui/actions.cc:731
msgid "_Thread Headers"
msgstr "_Cabeçalhos de discussão"
-#: pan/gui/actions.cc:724
+#: pan/gui/actions.cc:732
msgid "Wrap Article Body"
msgstr "Quebrar linha do corpo do artigo"
-#: pan/gui/actions.cc:725
+#: pan/gui/actions.cc:733
msgid "Show Article Signature"
msgstr "Mostrar assinatura de artigo"
-#: pan/gui/actions.cc:726
+#: pan/gui/actions.cc:734
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Omitir texto _citado"
-#: pan/gui/actions.cc:727
+#: pan/gui/actions.cc:735
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos no painel de corpo"
-#: pan/gui/actions.cc:728
+#: pan/gui/actions.cc:736
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Mostrar emoticon_s como gráficos"
-#: pan/gui/actions.cc:729
+#: pan/gui/actions.cc:737
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Mostrar *negrito*, __sublinhado__, e /itálico/"
-#: pan/gui/actions.cc:730
+#: pan/gui/actions.cc:738
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Dimensionar imagens para _caber"
-#: pan/gui/actions.cc:731
+#: pan/gui/actions.cc:739
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "Usar fonte _monoespaçada"
-#: pan/gui/actions.cc:732
+#: pan/gui/actions.cc:740
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Definir foco para imagens"
-#: pan/gui/actions.cc:733
+#: pan/gui/actions.cc:741
msgid "Highlight _URLs"
msgstr "Destacar _URLs"
-#: pan/gui/actions.cc:736
+#: pan/gui/actions.cc:744
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabalhar conectado"
-#: pan/gui/actions.cc:737
+#: pan/gui/actions.cc:745
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "Visão com a_bas"
-#: pan/gui/actions.cc:738
+#: pan/gui/actions.cc:746
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Mostrar _painel de grupos"
-#: pan/gui/actions.cc:739
+#: pan/gui/actions.cc:747
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Mostrar painel _de cabeçalhos"
-#: pan/gui/actions.cc:740
+#: pan/gui/actions.cc:748
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Mos_trar painel de corpo"
-#: pan/gui/actions.cc:741
+#: pan/gui/actions.cc:749
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar _barra de ferramentas"
-#: pan/gui/actions.cc:742
+#: pan/gui/actions.cc:750
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Abreviar nomes de grupo"
-#: pan/gui/actions.cc:744
+#: pan/gui/actions.cc:752
msgid "Match Only _Read Articles"
msgstr "Coincidir apenas artig_os lidos"
-#: pan/gui/actions.cc:744
+#: pan/gui/actions.cc:752
msgid "Match Only Read Articles"
msgstr "Coincidir apenas artigos lidos"
-#: pan/gui/actions.cc:745
+#: pan/gui/actions.cc:753
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Coincidir apenas arti_gos não lidos"
-#: pan/gui/actions.cc:745
+#: pan/gui/actions.cc:753
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Coincidir apenas artigos não lidos"
-#: pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:754
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Coincidir a_penas artigos no cache"
-#: pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:754
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Coincidir apenas artigos no cache"
-#: pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:755
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Coincidir apenas artigos comp_letos"
-#: pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:755
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Coincidir apenas artigos completos"
-#: pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:756
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Coincidir apenas _meus artigos"
-#: pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:756
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Coincidir apenas meus artigos"
-#: pan/gui/actions.cc:749
+#: pan/gui/actions.cc:757
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Coincidir apenas artigos mo_nitorados"
-#: pan/gui/actions.cc:749
+#: pan/gui/actions.cc:757
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Coincidir somente artigos monitorados"
-#: pan/gui/actions.cc:751
+#: pan/gui/actions.cc:759
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Coincidir pontuações de 9999 (_monitorado)"
-#: pan/gui/actions.cc:752
+#: pan/gui/actions.cc:760
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Coincidir pontuações entre 5000…9998 (_alta)"
-#: pan/gui/actions.cc:753
+#: pan/gui/actions.cc:761
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Coincidir pontuações entre 1…4999 (mé_dia)"
-#: pan/gui/actions.cc:754
+#: pan/gui/actions.cc:762
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Coincidir pontuações de 0 (_normal)"
-#: pan/gui/actions.cc:755
+#: pan/gui/actions.cc:763
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Coincidir pontuações entre -9998…-1 (_baixa)"
-#: pan/gui/actions.cc:756
+#: pan/gui/actions.cc:764
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Coincidir pontuações de -9999 (_ignorado)"
-#: pan/gui/actions.cc:758
+#: pan/gui/actions.cc:766
msgid "Enable/Disable All _Rules"
msgstr "Habilitar/desabilitar todas as _regras"
-#: pan/gui/actions.cc:786
+#: pan/gui/actions.cc:794
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Mostrar _artigos coincidentes"
-#: pan/gui/actions.cc:787
+#: pan/gui/actions.cc:795
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Mostrar discussões de artigos _coincidentes"
-#: pan/gui/actions.cc:788
+#: pan/gui/actions.cc:796
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Mostrar _subdiscussões de artigos coincidentes"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1054
+#: pan/gui/body-pane.cc:1050
msgid "Unnamed File"
msgstr "Arquivo sem nome"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:2009 pan/gui/header-pane.cc:1303
-#: pan/gui/header-pane.cc:1743 pan/gui/post-ui.cc:2859 pan/gui/prefs-ui.cc:853
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:137 pan/gui/task-pane.cc:795
+#: pan/gui/body-pane.cc:1131 pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1303
+#: pan/gui/header-pane.cc:1743 pan/gui/post-ui.cc:2640 pan/gui/prefs-ui.cc:857
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:137 pan/gui/task-pane.cc:799
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1137 pan/gui/gui.cc:2009
+#: pan/gui/body-pane.cc:1133 pan/gui/gui.cc:1958
msgid "From"
msgstr "De"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1139 pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1822
-#: pan/gui/log-ui.cc:305 pan/gui/prefs-ui.cc:849
+#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:1959 pan/gui/header-pane.cc:1822
+#: pan/gui/log-ui.cc:305 pan/gui/prefs-ui.cc:853
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1146
+#: pan/gui/body-pane.cc:1142
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de notícias"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1153 pan/gui/body-pane.cc:1161
-#: pan/gui/body-pane.cc:1168
+#: pan/gui/body-pane.cc:1149 pan/gui/body-pane.cc:1157
+#: pan/gui/body-pane.cc:1164
msgid "User-Agent"
msgstr "Agente do usuário"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1174
+#: pan/gui/body-pane.cc:1170
msgid "Followup-To"
msgstr "Encaminhar-para"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1184
+#: pan/gui/body-pane.cc:1180
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder-para"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1236
+#: pan/gui/body-pane.cc:1232
msgid " from "
msgstr " de "
-#: pan/gui/body-pane.cc:1238
+#: pan/gui/body-pane.cc:1234
msgid " at "
msgstr " em "
-#: pan/gui/body-pane.cc:1331
+#: pan/gui/body-pane.cc:1323
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
@@ -877,31 +893,31 @@ msgstr ""
"<b>Válido até:</b> %s\n"
"<b>Criado em:</b> %s"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1336
+#: pan/gui/body-pane.cc:1328
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1556
+#: pan/gui/body-pane.cc:1548
msgid "Copy _URL"
msgstr "Copiar _URL"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1766
+#: pan/gui/body-pane.cc:1758
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Salvar anexo como…"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1769
+#: pan/gui/body-pane.cc:1761
msgid "Save All Attachments"
msgstr "Salvar todos os anexos"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1844
+#: pan/gui/body-pane.cc:1836
msgid "Attachments:"
msgstr "Anexos:"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1872
+#: pan/gui/body-pane.cc:1864
msgid "Text View"
msgstr "Visão de texto"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1881
+#: pan/gui/body-pane.cc:1873
msgid "HTML View"
msgstr "Visão de HTML"
@@ -928,7 +944,7 @@ msgstr "Obter _todos os cabeçalhos"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Obter cabeçalhos _recentes: "
-#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:846
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:850
msgid "Action"
msgstr "Ação"
@@ -936,7 +952,7 @@ msgstr "Ação"
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Um GtkRadioAction"
-#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:556
+#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:560
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -1013,8 +1029,8 @@ msgstr "Ucraniano"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2207 pan/gui/post-ui.cc:547
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:757
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2156 pan/gui/post-ui.cc:545
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:761
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificação de caracteres"
@@ -1046,159 +1062,159 @@ msgstr "Codificação Base64"
msgid "Quoted-Printable Encoding"
msgstr "Codificação citável-imprimível"
-#: pan/gui/group-pane.cc:328
+#: pan/gui/group-pane.cc:331
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: pan/gui/group-pane.cc:329
+#: pan/gui/group-pane.cc:332
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: pan/gui/group-pane.cc:535
+#: pan/gui/group-pane.cc:543
msgid "Group"
msgstr "Grupos"
-#: pan/gui/group-pane.cc:536
+#: pan/gui/group-pane.cc:544
msgid "Group (regex)"
msgstr "Grupo (regex)"
-#: pan/gui/group-pane.cc:1014
+#: pan/gui/group-pane.cc:1022
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas locais"
-#: pan/gui/group-pane.cc:1015
+#: pan/gui/group-pane.cc:1023
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Grupos inscritos"
-#: pan/gui/group-pane.cc:1016
+#: pan/gui/group-pane.cc:1024
msgid "Other Groups"
msgstr "Outros grupos"
-#: pan/gui/group-pane.cc:1056 pan/gui/score-view-ui.cc:155
+#: pan/gui/group-pane.cc:1064 pan/gui/score-view-ui.cc:155
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:164
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:160
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "Nenhum perfil definido em Editar|Perfis de envio."
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:275
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:263
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: Preferências de grupo"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:278
msgid "Properties for Groups"
msgstr "Propriedades de grupos"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:292
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:280
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:291
msgid "Character _encoding:"
msgstr "Codificação d_e caracteres:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:302
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:293
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Diretório onde salvar anexos"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:301
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Diretório onde _salvar anexos:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:312
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:303
msgid "Posting _profile:"
msgstr "_Perfis de envio:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:317
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
msgid "Spellchecker _language:"
msgstr "_Idioma do verificador ortográfico:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:320
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:311
msgid "Group color:"
msgstr "Cor do grupo:"
-#: pan/gui/gui.cc:312
+#: pan/gui/gui.cc:309
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Abrir o gerenciador de tarefas"
-#: pan/gui/gui.cc:335
+#: pan/gui/gui.cc:332
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Abrir o registro de eventos"
-#: pan/gui/gui.cc:611
+#: pan/gui/gui.cc:608
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Salvar arquivos NZB"
-#: pan/gui/gui.cc:638
+#: pan/gui/gui.cc:635
msgid "Untitled.nzb"
msgstr "Sem-nome.nzb"
-#: pan/gui/gui.cc:640
+#: pan/gui/gui.cc:637
msgid "Save NZB File as..."
msgstr "Salvar arquivo NZB como…"
-#: pan/gui/gui.cc:813
+#: pan/gui/gui.cc:806
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importar arquivos NZB"
-#: pan/gui/gui.cc:821 pan/gui/post-ui.cc:3562
+#: pan/gui/gui.cc:814 pan/gui/post-ui.cc:3348
msgid "NZB Files"
msgstr "Arquivos NZB"
-#: pan/gui/gui.cc:826
+#: pan/gui/gui.cc:819
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: pan/gui/gui.cc:1344
+#: pan/gui/gui.cc:1333
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Não foi possível substituir o artigo."
-#: pan/gui/gui.cc:1345 pan/gui/gui.cc:1441
+#: pan/gui/gui.cc:1334 pan/gui/gui.cc:1410
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "O artigo não coincide com nenhum dos seus perfis de envio."
-#: pan/gui/gui.cc:1410
+#: pan/gui/gui.cc:1383
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Reenviar e enviar este artigo para substituir o anterior."
-#: pan/gui/gui.cc:1411 pan/gui/gui.cc:1491
+#: pan/gui/gui.cc:1384 pan/gui/gui.cc:1448
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr ""
"Seja paciente! Levará algum tempo para que suas alterações tenham efeito."
-#: pan/gui/gui.cc:1440
+#: pan/gui/gui.cc:1409
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Não foi possível cancelar o artigo."
-#: pan/gui/gui.cc:1490
+#: pan/gui/gui.cc:1447
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr ""
"Enviar este artigo para perguntar ao seu servidor para cancelar seu anterior."
-#: pan/gui/gui.cc:1508
+#: pan/gui/gui.cc:1465
msgid "You have marked some articles for deletion."
msgstr "Você marcou alguns artigos para exclusão."
-#: pan/gui/gui.cc:1509
+#: pan/gui/gui.cc:1466
msgid "Are you sure you want to delete them?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja exclui-los?"
-#: pan/gui/gui.cc:1535
+#: pan/gui/gui.cc:1492
msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
msgstr ""
"Você deseja aceitá-lo permanentemente? (Você pode mudar isso mais tarde.)"
-#: pan/gui/gui.cc:1689
+#: pan/gui/gui.cc:1638
msgid "Unable to open help file."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda."
-#: pan/gui/gui.cc:1721
+#: pan/gui/gui.cc:1670
msgid "Copyright © 2002-2021 Charles Kerr and others"
msgstr "Copyright © 2002-2021 Charles Kerr e outros"
-#: pan/gui/gui.cc:1726
+#: pan/gui/gui.cc:1675
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"------ Tradutores da versão antiga: ------------------\n"
@@ -1207,72 +1223,72 @@ msgstr ""
"Afonso Celso Medina <medina maua br>, 2004\n"
"------ Tradutores da versão recente: ------------------\n"
"Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016, 2017, 2021\n"
+"Enrico Nicoletto <hiko duck com>, 2016, 2017, 2021, 2022\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017"
-#: pan/gui/gui.cc:1854
+#: pan/gui/gui.cc:1803
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Painel de grupo"
-#: pan/gui/gui.cc:1855
+#: pan/gui/gui.cc:1804
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Painel de cabeçalho"
-#: pan/gui/gui.cc:1856
+#: pan/gui/gui.cc:1805
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Painel de corpo"
-#: pan/gui/gui.cc:1946 pan/gui/gui.cc:1961
+#: pan/gui/gui.cc:1895 pan/gui/gui.cc:1910
msgid " Bytes"
msgstr " Bytes"
-#: pan/gui/gui.cc:1949
+#: pan/gui/gui.cc:1898
msgid " KB"
msgstr " KB"
-#: pan/gui/gui.cc:1952
+#: pan/gui/gui.cc:1901
msgid " MB"
msgstr " MB"
-#: pan/gui/gui.cc:1955
+#: pan/gui/gui.cc:1904
msgid " GB"
msgstr " GB"
-#: pan/gui/gui.cc:1958
+#: pan/gui/gui.cc:1907
msgid " TB"
msgstr " TB"
-#: pan/gui/gui.cc:1990
+#: pan/gui/gui.cc:1939
#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
msgstr[0] "Este artigo está completo com %d parte."
msgstr[1] "Este artigo está completo com todas as %d partes."
-#: pan/gui/gui.cc:1992
+#: pan/gui/gui.cc:1941
#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr[0] "Este artigo está com %d parte faltando."
msgstr[1] "Este artigo está com %d de suas %d partes faltando:"
-#: pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1305 pan/gui/task-pane.cc:797
+#: pan/gui/gui.cc:1959 pan/gui/header-pane.cc:1305 pan/gui/task-pane.cc:801
msgid "Message-ID"
msgstr "Mensagem-ID"
-#: pan/gui/gui.cc:2011 pan/gui/header-pane.cc:1791 pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: pan/gui/gui.cc:1960 pan/gui/header-pane.cc:1791 pan/gui/prefs-ui.cc:854
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
-#: pan/gui/gui.cc:2011
+#: pan/gui/gui.cc:1960
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: pan/gui/gui.cc:2012 pan/gui/header-pane.cc:1807 pan/gui/prefs-ui.cc:848
+#: pan/gui/gui.cc:1961 pan/gui/header-pane.cc:1807 pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: pan/gui/gui.cc:2062
+#: pan/gui/gui.cc:2011
msgid ""
"Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
"in GUI."
@@ -1280,48 +1296,48 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar a biblioteca iconv. Não será possível fazer a codificação "
"de certas codificações de caracteres na interface gráfica."
-#: pan/gui/gui.cc:2208
+#: pan/gui/gui.cc:2157
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Codificação do painel do corpo"
-#: pan/gui/gui.cc:2239 pan/gui/task-pane.cc:607
+#: pan/gui/gui.cc:2188 pan/gui/task-pane.cc:611
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: pan/gui/gui.cc:2243
+#: pan/gui/gui.cc:2192
#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
msgstr[0] "Fechando %d conexão"
msgstr[1] "Fechando %d conexões"
-#: pan/gui/gui.cc:2245 pan/gui/gui.cc:2275
+#: pan/gui/gui.cc:2194 pan/gui/gui.cc:2224
msgid "No Connections"
msgstr "Nenhuma conexão"
-#: pan/gui/gui.cc:2249
+#: pan/gui/gui.cc:2198
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: pan/gui/gui.cc:2262
+#: pan/gui/gui.cc:2211
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d ocioso, %d ativo @ %.1f KiBps"
-#: pan/gui/gui.cc:2318
+#: pan/gui/gui.cc:2267
msgid "No Tasks"
msgstr "Nenhuma tarefa"
-#: pan/gui/gui.cc:2320 pan/gui/prefs-ui.cc:1088
+#: pan/gui/gui.cc:2269 pan/gui/prefs-ui.cc:1092
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: pan/gui/gui.cc:2337 pan/gui/task-pane.cc:473
+#: pan/gui/gui.cc:2286 pan/gui/task-pane.cc:477
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu tarefas, %s, %.1f KiBps, ETA %d∶%02d∶%02d"
-#: pan/gui/gui.cc:2389
+#: pan/gui/gui.cc:2338
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1329,20 +1345,20 @@ msgstr ""
"Pan está agora desconectado. Por favor, veja “Arquivo|Registro de eventos” e "
"corrija o problema. Então, use “Arquivo|Trabalhar conectado” para continuar."
-#: pan/gui/header-pane.cc:1301 pan/gui/task-pane.cc:793
+#: pan/gui/header-pane.cc:1301 pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Subject or Author"
msgstr "Título ou autor"
-#: pan/gui/header-pane.cc:1302 pan/gui/task-pane.cc:794
+#: pan/gui/header-pane.cc:1302 pan/gui/task-pane.cc:798
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Sub ou autenticação (expressão regular)"
#: pan/gui/header-pane.cc:1304 pan/gui/header-pane.cc:1775
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:847 pan/gui/score-add-ui.cc:138 pan/gui/task-pane.cc:796
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:851 pan/gui/score-add-ui.cc:138 pan/gui/task-pane.cc:800
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: pan/gui/header-pane.cc:1760 pan/gui/prefs-ui.cc:851
+#: pan/gui/header-pane.cc:1760 pan/gui/prefs-ui.cc:855
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
@@ -1436,209 +1452,209 @@ msgstr ""
" --no-gui Mostra somente a saída do console sem fila de "
"download.\n"
-#: pan/gui/pan.cc:981
+#: pan/gui/pan.cc:977
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Erro: --no-gui usado sem arquivos nzb ou news:message-id."
-#: pan/gui/pan.cc:985
+#: pan/gui/pan.cc:981
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s iniciou"
-#: pan/gui/pan.cc:1005
+#: pan/gui/pan.cc:1001
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Por favor, configure os servidores de notícias do Pan, antes de usá-lo como "
"um cliente nzb."
-#: pan/gui/pan.cc:1123
+#: pan/gui/pan.cc:1119
msgid "Pan notification"
msgstr "Notificação do Pan"
-#: pan/gui/post-ui.cc:169
+#: pan/gui/post-ui.cc:174
#, c-format
-msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
-msgstr "Fila de envio: %lu tarefas, %ld KB (~ %.2f MB) total."
+msgid "Upload queue: %llu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
+msgstr "Fila de envio: %llu tarefas, %ld KB (~ %.2f MB) total."
-#: pan/gui/post-ui.cc:272 pan/gui/post-ui.cc:303
+#: pan/gui/post-ui.cc:280 pan/gui/post-ui.cc:311
#, c-format
msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
msgstr "Erro ao definir um verificador ortográfico personalizado: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:276 pan/gui/post-ui.cc:284 pan/gui/post-ui.cc:307
-#: pan/gui/post-ui.cc:315
+#: pan/gui/post-ui.cc:284 pan/gui/post-ui.cc:292 pan/gui/post-ui.cc:315
+#: pan/gui/post-ui.cc:323
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Erro ao definir um verificador ortográfico: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:454
+#: pan/gui/post-ui.cc:452
msgid "_Profile"
msgstr "_Perfil"
-#: pan/gui/post-ui.cc:455
+#: pan/gui/post-ui.cc:453
msgid "Set Editor"
msgstr "Definir editor"
-#: pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:455
msgid "_Send Article"
msgstr "_Enviar artigo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:455
msgid "Send Article Now"
msgstr "Enviar agora"
-#: pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:456
msgid "_Send and Save Articles to NZB"
msgstr "_Enviar e salvar artigos em NZB"
-#: pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:456
msgid "Send and Save Articles to NZB"
msgstr "Enviar e salvar artigos em NZB"
-#: pan/gui/post-ui.cc:459
+#: pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Definir _codificação de caracteres…"
-#: pan/gui/post-ui.cc:460
+#: pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
msgstr "Definir codificação de _transferência de conteúdo…"
-#: pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:459
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "Sal_var rascunho"
-#: pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:459
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Salvar como um rascunho para envio futuro"
-#: pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:460
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Abrir rascunho…"
-#: pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:460
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Abre um rascunho de artigo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:465
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:465
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Aplicar Rot13 no texto selecionado"
-#: pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:466
msgid "Run _Editor"
msgstr "Executar _editor"
-#: pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:466
msgid "Run Editor"
msgstr "Executar editor"
-#: pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Add _Files to Queue"
msgstr "Adicionar arquivos à _fila"
-#: pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Add Files to Queue"
msgstr "Adicionar arquivos à fila"
-#: pan/gui/post-ui.cc:485 pan/gui/post-ui.cc:486
+#: pan/gui/post-ui.cc:483 pan/gui/post-ui.cc:484
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Remover da fila"
-#: pan/gui/post-ui.cc:490 pan/gui/post-ui.cc:491
+#: pan/gui/post-ui.cc:488 pan/gui/post-ui.cc:489
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar lista"
-#: pan/gui/post-ui.cc:495 pan/gui/post-ui.cc:496
+#: pan/gui/post-ui.cc:493 pan/gui/post-ui.cc:494
msgid "Select Needed Parts"
msgstr "Selecionar partes necessárias"
-#: pan/gui/post-ui.cc:500 pan/gui/post-ui.cc:501 pan/gui/task-pane.cc:675
-#: pan/gui/task-pane.cc:676
+#: pan/gui/post-ui.cc:498 pan/gui/post-ui.cc:499 pan/gui/task-pane.cc:679
+#: pan/gui/task-pane.cc:680
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"
-#: pan/gui/post-ui.cc:505 pan/gui/post-ui.cc:506 pan/gui/task-pane.cc:680
-#: pan/gui/task-pane.cc:681
+#: pan/gui/post-ui.cc:503 pan/gui/post-ui.cc:504 pan/gui/task-pane.cc:684
+#: pan/gui/task-pane.cc:685
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:510 pan/gui/post-ui.cc:511
+#: pan/gui/post-ui.cc:508 pan/gui/post-ui.cc:509
msgid "Move to Top"
msgstr "Mover para o início"
-#: pan/gui/post-ui.cc:515 pan/gui/post-ui.cc:516
+#: pan/gui/post-ui.cc:513 pan/gui/post-ui.cc:514
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Mover para o fim"
-#: pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:521
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Quebrar texto"
-#: pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:521
msgid "Wrap Text"
msgstr "Quebrar texto"
-#: pan/gui/post-ui.cc:524
+#: pan/gui/post-ui.cc:522
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Sempre executar o editor"
-#: pan/gui/post-ui.cc:525
+#: pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "Remember Character Encoding for This Group"
msgstr "Lembrar da codificação de caracteres deste grupo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:526
+#: pan/gui/post-ui.cc:524
msgid "Thread Attached Replies"
msgstr "Respostas com discussão em anexo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:527
+#: pan/gui/post-ui.cc:525
msgid "PGP-Encrypt the Article"
msgstr "Criptografar este artigo com PGP"
-#: pan/gui/post-ui.cc:528
+#: pan/gui/post-ui.cc:526
msgid "PGP-Sign the Article"
msgstr "Assinar o artigo com PGP"
-#: pan/gui/post-ui.cc:529
+#: pan/gui/post-ui.cc:527
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Verificar _ortografia"
-#: pan/gui/post-ui.cc:548
+#: pan/gui/post-ui.cc:546
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Nova codificação do artigo:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:558
+#: pan/gui/post-ui.cc:556
msgid "Content Transfer Encoding"
msgstr "Codificação de transferência de conteúdo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:559
+#: pan/gui/post-ui.cc:557
msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
msgstr "Codificação de transferência de conteúdo do novo artigo:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:739
+#: pan/gui/post-ui.cc:741
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Suas alterações serão perdidas!"
-#: pan/gui/post-ui.cc:740
+#: pan/gui/post-ui.cc:742
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Fechar esta janela e perder suas alterações?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:785 pan/gui/post-ui.cc:824
+#: pan/gui/post-ui.cc:787 pan/gui/post-ui.cc:826
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Ocorreram problemas com este envio."
-#: pan/gui/post-ui.cc:787 pan/gui/post-ui.cc:826 pan/gui/post-ui.cc:891
+#: pan/gui/post-ui.cc:789 pan/gui/post-ui.cc:828 pan/gui/post-ui.cc:893
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"
-#: pan/gui/post-ui.cc:789
+#: pan/gui/post-ui.cc:791
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continuar mesmo assim"
#. Prompt the user
-#: pan/gui/post-ui.cc:818
+#: pan/gui/post-ui.cc:820
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1646,34 +1662,34 @@ msgstr ""
"Mensagem usa caracteres não especificados no conjunto de caracteres “%s” - "
"talvez você deva usar “%s” "
-#: pan/gui/post-ui.cc:841
+#: pan/gui/post-ui.cc:843
msgid "Go _Online"
msgstr "C_onectar"
-#: pan/gui/post-ui.cc:890
+#: pan/gui/post-ui.cc:892
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr ""
"A fila de arquivos está vazia e, portanto, nenhum arquivo pode ser salvo."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1086
+#: pan/gui/post-ui.cc:1072
msgid "IO Error"
msgstr "Erro de E/S"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1086
+#: pan/gui/post-ui.cc:1072
msgid "No space left on device"
msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1087
+#: pan/gui/post-ui.cc:1073
#, c-format
msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
msgstr "Erro ao copiar mensagem para a pasta %s. Motivo: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1093
+#: pan/gui/post-ui.cc:1079
#, c-format
msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
msgstr "Erro ao criar mensagem na pasta de correio %s: artigo inválido."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1115
+#: pan/gui/post-ui.cc:1101
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1681,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"Nenhum servidor de envio está definido para este perfil de envio.\n"
"Por favor, edite o perfil via Editar|Gerenciar perfis de envio."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1120
+#: pan/gui/post-ui.cc:1106
msgid ""
"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
"appropriate alternative."
@@ -1689,15 +1705,15 @@ msgstr ""
"O servidor selecionado para envio está desabilitado no momento. Por favor, "
"escolha uma alternativa apropriada."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1162
+#: pan/gui/post-ui.cc:1148
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan está desconectado."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1163
+#: pan/gui/post-ui.cc:1149
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Conectar-se para enviar o artigo?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1212
+#: pan/gui/post-ui.cc:1198
#, c-format
msgid ""
"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1706,110 +1722,103 @@ msgstr ""
"Erro ao assinar/criptografar sua mensagem. Talvez você tenha errado seu "
"endereço de e-mail (%s)?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1360
+#: pan/gui/post-ui.cc:1350
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Erro ao abrir arquivo temporário"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1372
+#: pan/gui/post-ui.cc:1361
#, c-format
-msgid "Error writing article to temporary file: %s"
-msgstr "Erro ao escrever o artigo para um arquivo temporário: %s"
+msgid "Error creating temporary file: %s"
+msgstr "Erro ao criar arquivo temporário: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1391
+#: pan/gui/post-ui.cc:1368
#, c-format
-msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
-msgstr ""
-"Erro ao analisar a linha de comando do “editor externo”: %s (o comando era: "
-"%s)"
-
-#: pan/gui/post-ui.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Error starting external editor: %s"
-msgstr "Erro ao iniciar o editor externo: %s"
+msgid "Error writing article to temporary file: %s"
+msgstr "Erro ao escrever o artigo para um arquivo temporário: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1495
+#: pan/gui/post-ui.cc:1441
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Abrir de rascunho de artigo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1874
+#: pan/gui/post-ui.cc:1683
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Salvar rascunho de artigo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1911
+#: pan/gui/post-ui.cc:1721
msgid "File already exists."
msgstr "O arquivo já existe."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1912
+#: pan/gui/post-ui.cc:1722
msgid "Overwrite it?"
msgstr "Sobrescrevê-lo?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2122
+#: pan/gui/post-ui.cc:1931
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível analisar o comando “%s” da assinatura: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2158
+#: pan/gui/post-ui.cc:1967
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Não foi possível converter a assinatura para UTF-8."
-#: pan/gui/post-ui.cc:2698
+#: pan/gui/post-ui.cc:2479
msgid "F_rom"
msgstr "D_e"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2715
+#: pan/gui/post-ui.cc:2496
msgid "_Subject"
msgstr "_Assunto"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2728
+#: pan/gui/post-ui.cc:2509
msgid "_Newsgroups"
msgstr "Grupos de _notícias"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2742
+#: pan/gui/post-ui.cc:2523
msgid "Mail _To"
msgstr "Enviar _para"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2844
+#: pan/gui/post-ui.cc:2625
msgid "Delete from Queue"
msgstr "Excluir da fila"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2857
+#: pan/gui/post-ui.cc:2638
msgid "No."
msgstr "Núm."
-#: pan/gui/post-ui.cc:2861 pan/gui/post-ui.cc:2953 pan/gui/post-ui.cc:2994
+#: pan/gui/post-ui.cc:2642 pan/gui/post-ui.cc:2734 pan/gui/post-ui.cc:2775
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2863
+#: pan/gui/post-ui.cc:2644
msgid "Size (KB)"
msgstr "Tamanho (KB)"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2961
+#: pan/gui/post-ui.cc:2742
msgid "The current filename"
msgstr "O nome do arquivo atual"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2965
+#: pan/gui/post-ui.cc:2746
msgid "Subject Line"
msgstr "Linha de assunto"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2973
+#: pan/gui/post-ui.cc:2754
msgid "The current subject line"
msgstr "A linha de assunto atual"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2987
+#: pan/gui/post-ui.cc:2768
msgid "No. "
msgstr "Núm. "
-#: pan/gui/post-ui.cc:2991
+#: pan/gui/post-ui.cc:2772
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Habilitar/desabilitar"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3025
+#: pan/gui/post-ui.cc:2806
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "Enca_minhar para"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: pan/gui/post-ui.cc:3034
+#: pan/gui/post-ui.cc:2815
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1823,11 +1832,11 @@ msgstr ""
"Para encaminhar todas as respostas para seu endereço de e-mail, use "
"“Encaminhar para: remetente”"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3041
+#: pan/gui/post-ui.cc:2822
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Responder para"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3049
+#: pan/gui/post-ui.cc:2830
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1835,52 +1844,52 @@ msgstr ""
"A conta de e-mail para onde devem ser enviadas todas as respostas à sua "
"mensagem. Isto é necessário apenas se for diferente do cabeçalho “De”."
-#: pan/gui/post-ui.cc:3056
+#: pan/gui/post-ui.cc:2837
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Cabeçalhos personalizados"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3080
+#: pan/gui/post-ui.cc:2861
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Adicionar cabeçalho “_User-Agent”"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3087
+#: pan/gui/post-ui.cc:2868
msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "Adicionar o cabeçalho “Message-_ID”"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3218
+#: pan/gui/post-ui.cc:2996
msgid "Select Parts"
msgstr "Selecionar partes"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3231
+#: pan/gui/post-ui.cc:3009
msgid "_Parts"
msgstr "_Partes"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3389
+#: pan/gui/post-ui.cc:3176
msgid "Post Article"
msgstr "Enviar artigo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3410
+#: pan/gui/post-ui.cc:3197
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3411
+#: pan/gui/post-ui.cc:3198
msgid "More _Headers"
msgstr "Mais cabeçal_hos"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3412
+#: pan/gui/post-ui.cc:3199
msgid "File _Queue"
msgstr "Fila de ar_quivos"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3444 pan/gui/profiles-dialog.cc:488
+#: pan/gui/post-ui.cc:3230 pan/gui/profiles-dialog.cc:488
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "Em %d, %n escreveu:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3473
+#: pan/gui/post-ui.cc:3259
msgid "Add files to queue"
msgstr "Adicionar arquivos à fila"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3549
+#: pan/gui/post-ui.cc:3335
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr "Salvar fila de envio em um arquivo NZB"
@@ -1890,11 +1899,11 @@ msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "Não foi possível analisar de %s a cor “%s”"
# Relacionado a atalho de teclado. Obter é o melhor verbo?
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:121
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:125
msgid "Grab Key"
msgstr "Obter tecla"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:127
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:131
#, c-format
msgid ""
"Press the combination of the keys\n"
@@ -1903,321 +1912,321 @@ msgstr ""
"Pressione a combinação de teclas\n"
"que você deseja usar para “%s”."
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:167
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:171
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Editar atalho"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:233
msgid "Error: Shortcut key is invalid!"
msgstr "Erro: Tecla de atalho é inválida!"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:245
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:249
msgid "Error: Shortcut key already exists!"
msgstr "Erro: Tecla de atalho já existe!"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:559
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:563
msgid "Show only icons"
msgstr "Mostrar apenas ícones"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:560
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:564
msgid "Show only text"
msgstr "Mostrar apenas texto"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:565
msgid "Show icons and text"
msgstr "Mostrar ícones e texto"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:600
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "Usar as preferências do GNOME"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:601
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:605
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "Usar as preferências do KDE"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:606
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "Usar as preferências do OS X"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:603
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:607
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "Usar as preferências do Windows"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:608
msgid "Custom Command:"
msgstr "Comando personalizado:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:656
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:657
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
msgid "Only new (score == 0)"
msgstr "Apenas novos (pontuação == 0)"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:658
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
msgid "9999 or more"
msgstr "9999 ou mais"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:659
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:663
msgid "5000 to 9998"
msgstr "5000 a 9998"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:664
msgid "1 to 4999"
msgstr "1 a 4999"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:665
msgid "-9998 to -1"
msgstr "-9998 a -1"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:666
msgid "-9999 or less"
msgstr "-9999 ou menos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:726
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:730
#, c-format
msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
msgstr ""
"Selecione um conjunto de caracteres <u>global</u> padrão. Definição atual: "
"<b>%s</b>."
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:758
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:762
msgid "Global Character Set Settings"
msgstr "Configuração de conjunto de caracteres global"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:852 pan/gui/task-pane.cc:1074
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:856 pan/gui/task-pane.cc:1078
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:886
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:890
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:890
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:894
msgid "Column Name"
msgstr "Nome da coluna"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:928
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:932
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Pan: Preferências"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:943
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:945
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:949
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "Clique único ativa, ao invés de selecionar, _grupos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:951
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Clique único ativa, ao invés de selecionar, _artigos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:950
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:952
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Obter novos cabeçalhos nos grupos inscrito_s ao inicializar"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Obter novos cabeçalhos ao _entrar em um grupo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "Ma_rcar todo o grupo como lido ao deixá-lo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:962
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "Marcar todo o grupo como lido antes de obter _novos cabeçalhos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:964
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "E_xpandir todas as discussões ao entrar em um grupo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:965
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
msgid "Articles"
msgstr "Artigos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:967
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
msgid "Mark downloaded articles read"
msgstr "Marcar artigos baixados como lidos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr ""
"Espaço seleciona o próximo artigo ao invés da próxima mensagem não lida"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
msgid "Expand threads upon selection"
msgstr "Expandir discussões ao selecionar"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:977
msgid "Always ask before deleting an article"
msgstr "Sempre perguntar antes de excluir um artigo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:979
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rolagem macia"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:980
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:984
msgid "Article Cache"
msgstr "Cache de artigos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:981
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:985
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Limpar cache de artigos ao desligar"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:984
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:988
msgid "Size of article cache (in MiB):"
msgstr "Tamanho do cache de artigos (em MiB):"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:989
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:993
msgid "File extension for cached articles: "
msgstr "Extensão de arquivo para artigos no cache: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:994
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:998
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:999
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1003
msgid "_Behavior"
msgstr "C_omportamento"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:999
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1003
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1005
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1009
msgid "Task Pane"
msgstr "Painel de tarefas"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1006
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1010
msgid "Show task pane popups"
msgstr "Mostrar janelas no painel de tarefas"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1008
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1012
msgid "Show Download Meter"
msgstr "Mostrar medida de download"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1012
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1016
msgid "_Panes"
msgstr "_Painéis"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1012
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1016
msgid "Panes"
msgstr "Painéis"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1018
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1022
msgid "Language Settings"
msgstr "Configurações de idioma"
#. systray and notify popup
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1027
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
msgid "System Tray Behavior"
msgstr "Comportamento da área de notificação"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1029
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1033
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizar para a área de notificação"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1035
msgid "Start Pan minimized"
msgstr "Iniciar Pan minimizado"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1034
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1038
msgid "Show notifications"
msgstr "Mostrar notificações"
#. allow multiple instances (seperate, not communicating with dbus)
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1039
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1043
msgid "Startup Behavior"
msgstr "Comportamento de inicialização"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1041
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1045
msgid "Allow multiple instances of Pan"
msgstr "Permitir múltiplas instâncias do Pan"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1046
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1050
msgid "Autosave Article Draft"
msgstr "Salvamento automático de rascunho de artigos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1048
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1052
msgid "Minutes to autosave the current Article Draft: "
msgstr "Minutos até salvar automaticamente o rascunho de artigo: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1053
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1057
msgid "Autosave Articles"
msgstr "Salvamento automático de artigos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1055
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1059
msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
msgstr "Minutos até salvar automaticamente os arquivos newsrc: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1062
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1066
msgid "Password Storage"
msgstr "Armazenamento de senha"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1063
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1067
msgid "Save passwords in password storage"
msgstr "Salve senhas no armazenamento de senha"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1067
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1071
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Miscelânea"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1067
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1071
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1072
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1076
msgid "Pane Layout"
msgstr "Disposição dos painéis"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1091
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Grupos, 2=Cabeçalhos, 3=Corpo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1093
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Grupos, 2=Corpo, 3=Cabeçalhos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Cabeçalhos, 2=Grupos, 3=Corpo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Cabeçalhos, 2=Corpo, 3=Grupos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1103
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Corpo, 2=Grupos, 3=Cabeçalhos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1105
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Corpo, 2=Cabeçalhos, 3=Grupos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1105
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1109
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1110
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1114
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Colunas do painel de cabeçalhos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1114
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1118
msgid "_Headers"
msgstr "Cabeçal_hos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1114
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1118
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1120
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1124
msgid ""
"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
"automatically, based on an article's score."
@@ -2225,198 +2234,198 @@ msgstr ""
"Este menu permite que você configure Pan para tomar certas ações por você "
"automaticamente, baseado em uma pontuação do artigo."
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1125
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1129
msgid "Mark affected articles read"
msgstr "Marcar artigos afetados como lidos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1134
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1138
msgid "_Delete articles scoring at: "
msgstr "_Excluir artigos com pontuações em: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1140
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1144
msgid "Mark articles read scoring at: "
msgstr "Marcar como lidos artigos com pontuações em: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1146
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1150
msgid "_Cache articles scoring at: "
msgstr "Armazenar no _cache artigos com pontuações em: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1152
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1156
msgid "Download attachments of articles scoring at: "
msgstr "Baixar anexos de artigos com pontuações em: "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1155
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1159
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1160 pan/gui/prefs-ui.cc:1181
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1164 pan/gui/prefs-ui.cc:1185
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1162
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1166
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Usar fonte personalizada no painel de grupos:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1167
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1171
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Usar fonte personalizada no painel de cabeçalhos:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1172
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1176
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Usar fonte personalizada no painel de corpo:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1177
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1181
msgid "Monospace font:"
msgstr "Fonte monoespaçada:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1181
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1185
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fontes"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1190
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1194
msgid "Header Pane"
msgstr "Painel de cabeçalhos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1193 pan/gui/prefs-ui.cc:1199 pan/gui/prefs-ui.cc:1205
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1211 pan/gui/prefs-ui.cc:1217 pan/gui/prefs-ui.cc:1223
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1232 pan/gui/prefs-ui.cc:1238 pan/gui/prefs-ui.cc:1244
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1250 pan/gui/prefs-ui.cc:1256 pan/gui/prefs-ui.cc:1266
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1276
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197 pan/gui/prefs-ui.cc:1203 pan/gui/prefs-ui.cc:1209
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215 pan/gui/prefs-ui.cc:1221 pan/gui/prefs-ui.cc:1227
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236 pan/gui/prefs-ui.cc:1242 pan/gui/prefs-ui.cc:1248
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254 pan/gui/prefs-ui.cc:1260 pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1195 pan/gui/prefs-ui.cc:1201 pan/gui/prefs-ui.cc:1207
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1213 pan/gui/prefs-ui.cc:1219 pan/gui/prefs-ui.cc:1225
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1234 pan/gui/prefs-ui.cc:1240 pan/gui/prefs-ui.cc:1246
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1252 pan/gui/prefs-ui.cc:1258 pan/gui/prefs-ui.cc:1268
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1278
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1199 pan/gui/prefs-ui.cc:1205 pan/gui/prefs-ui.cc:1211
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1217 pan/gui/prefs-ui.cc:1223 pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1238 pan/gui/prefs-ui.cc:1244 pan/gui/prefs-ui.cc:1250
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1256 pan/gui/prefs-ui.cc:1262 pan/gui/prefs-ui.cc:1272
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1282
msgid "Background:"
msgstr "Plano de fundo:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1201
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "Pontuações em 9999 ou mais:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1203
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1207
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Pontuações de 5000 até 9998:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1209
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1213
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Pontuações de 1 até 4999:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1219
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Pontuações de -9998 até -1:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1221
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1225
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Pontuações de -9999 ou menos:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1227
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1231
msgid "Collapsed thread with unread articles:"
msgstr "Discussão recolhida com artigos não lidos:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1233
msgid "Body Pane"
msgstr "Painel de corpo"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1240
msgid "First level of quoted text:"
msgstr "Primeiro nível de texto citado:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1242
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1246
msgid "Second level of quoted text:"
msgstr "Segundo nível de texto citado:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1248
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1252
msgid "Third level of quoted text:"
msgstr "Terceiro nível de texto citado:"
#.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1258
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1260
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1264
msgid "Signature:"
msgstr "Assinatura:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1263
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1267
msgid "Group Pane"
msgstr "Painel de grupos"
#.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1274
msgid "Group Color:"
msgstr "Painel de cores:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1274
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1278
msgid "Other Text"
msgstr "Outro texto"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1284
msgid "Text Color:"
msgstr "Cor do texto:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1283
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1287
msgid "_Colors"
msgstr "_Cores"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1283
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1287
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1288
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1292
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicativos preferidos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1292
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1296
msgid "_Web browser:"
msgstr "Navegador da _web:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1295
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
msgid "_Mail reader:"
msgstr "Leitor de e-_mail:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1297
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
msgid "_Text editor:"
msgstr "Editor de _texto:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
msgid "_HTML previewer:"
msgstr "Visualizador de _HTML:"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1305
msgid "_Applications"
msgstr "_Aplicativos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1305
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1306 pan/gui/task-pane.cc:550
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1310 pan/gui/task-pane.cc:554
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1310
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1314
msgid "Default bytes per file (for encoder): "
msgstr "Bytes por arquivo padrão (para codificador): "
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1315
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1319
msgid "_Upload"
msgstr "_Envio"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1315
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1319
msgid "Upload"
msgstr "Envio"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1324
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1328
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Atalho_s"
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1324
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1328
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
@@ -3077,7 +3086,7 @@ msgstr "Inspecionar certificado"
msgid "Remove Certificate"
msgstr "Remover certificado"
-#: pan/gui/task-pane.cc:119
+#: pan/gui/task-pane.cc:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3096,7 +3105,7 @@ msgstr ""
"<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Arquivo fonte:</i> <b>%s</b>\n"
-#: pan/gui/task-pane.cc:131
+#: pan/gui/task-pane.cc:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3117,117 +3126,117 @@ msgstr ""
"<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Caminho para salvar:</i> <b>%s</b>\n"
-#: pan/gui/task-pane.cc:133
+#: pan/gui/task-pane.cc:137
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: pan/gui/task-pane.cc:301
+#: pan/gui/task-pane.cc:305
msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
msgstr "Escolher nova destinação para as tarefas selecionadas"
-#: pan/gui/task-pane.cc:455
+#: pan/gui/task-pane.cc:459
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
msgstr "Pan: Tarefas (%d em fila, %d executando, %d parados)"
-#: pan/gui/task-pane.cc:457
+#: pan/gui/task-pane.cc:461
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
msgstr "Pan: Tarefas (%d em fila, %d executando)"
-#: pan/gui/task-pane.cc:459
+#: pan/gui/task-pane.cc:463
msgid "Pan: Tasks"
msgstr "Pan: Tarefas"
# %lu = número de tarefas
-#: pan/gui/task-pane.cc:484
+#: pan/gui/task-pane.cc:488
#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
msgstr "%lu selecionadas, %s"
-#: pan/gui/task-pane.cc:548
+#: pan/gui/task-pane.cc:552
msgid "Running"
msgstr "Executando"
-#: pan/gui/task-pane.cc:549
+#: pan/gui/task-pane.cc:553
msgid "Decoding"
msgstr "Decodificando"
-#: pan/gui/task-pane.cc:551
+#: pan/gui/task-pane.cc:555
msgid "Queued for Decode"
msgstr "Em fila para decodificação"
-#: pan/gui/task-pane.cc:552
+#: pan/gui/task-pane.cc:556
msgid "Queued for Encode"
msgstr "Em fila para codificação"
-#: pan/gui/task-pane.cc:553
+#: pan/gui/task-pane.cc:557
msgid "Queued"
msgstr "Em fila"
-#: pan/gui/task-pane.cc:554
+#: pan/gui/task-pane.cc:558
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: pan/gui/task-pane.cc:555
+#: pan/gui/task-pane.cc:559
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
-#: pan/gui/task-pane.cc:584
+#: pan/gui/task-pane.cc:588
#, c-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "%d%% pronto"
-#: pan/gui/task-pane.cc:590
+#: pan/gui/task-pane.cc:594
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "%d∶%02d∶%02d restantes (%d @ %lu KiB/s)"
-#: pan/gui/task-pane.cc:685 pan/gui/task-pane.cc:686
+#: pan/gui/task-pane.cc:689 pan/gui/task-pane.cc:690
msgid "Move To Top"
msgstr "Mover para o início"
-#: pan/gui/task-pane.cc:690 pan/gui/task-pane.cc:691
+#: pan/gui/task-pane.cc:694 pan/gui/task-pane.cc:695
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Mover para o fim"
-#: pan/gui/task-pane.cc:695 pan/gui/task-pane.cc:696
+#: pan/gui/task-pane.cc:699 pan/gui/task-pane.cc:700
msgid "Show Task Information"
msgstr "Mostrar informação de tarefa"
-#: pan/gui/task-pane.cc:700 pan/gui/task-pane.cc:701
+#: pan/gui/task-pane.cc:704 pan/gui/task-pane.cc:705
msgid "Stop Task"
msgstr "Parar tarefa"
-#: pan/gui/task-pane.cc:705 pan/gui/task-pane.cc:706
+#: pan/gui/task-pane.cc:709 pan/gui/task-pane.cc:710
msgid "Delete Task"
msgstr "Excluir tarefa"
-#: pan/gui/task-pane.cc:710 pan/gui/task-pane.cc:711
+#: pan/gui/task-pane.cc:714 pan/gui/task-pane.cc:715
msgid "Restart Task"
msgstr "Reiniciar tarefa"
-#: pan/gui/task-pane.cc:715 pan/gui/task-pane.cc:716
+#: pan/gui/task-pane.cc:719 pan/gui/task-pane.cc:720
msgid "Change Download Destination"
msgstr "Alterar destino de download"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1026
+#: pan/gui/task-pane.cc:1030
msgid "_Online"
msgstr "C_onectado"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1043
+#: pan/gui/task-pane.cc:1047
msgid "Restart Tasks"
msgstr "Reiniciar tarefas"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1045
+#: pan/gui/task-pane.cc:1049
msgid "Stop Tasks"
msgstr "Parar tarefas"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1047
+#: pan/gui/task-pane.cc:1051
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Excluir tarefas"
-#: pan/gui/task-pane.cc:1053
+#: pan/gui/task-pane.cc:1057
msgid "Show popups"
msgstr "Mostrar janelas"
@@ -3241,7 +3250,7 @@ msgstr "Erro ao iniciar URL: %s (comando foi: %s)"
msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível salvar arquivo “%s”: %s"
-#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:136
+#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:137
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Erro ao inicializar uulib"
@@ -3270,37 +3279,37 @@ msgstr ""
msgid "Decoding %s"
msgstr "Decodificando %s"
-#: pan/tasks/encoder.cc:103 pan/tasks/encoder.cc:154
+#: pan/tasks/encoder.cc:104 pan/tasks/encoder.cc:155
#, c-format
msgid "Error loading %s from cache."
msgstr "Erro ao carregar %s do cache."
-#: pan/tasks/encoder.cc:176
+#: pan/tasks/encoder.cc:177
#, c-format
msgid "Error encoding %s: %s"
msgstr "Erro ao codificar %s: %s"
-#: pan/tasks/encoder.cc:266
+#: pan/tasks/encoder.cc:267
#, c-format
msgid "Encoding %s"
msgstr "Codificando %s"
-#: pan/tasks/nntp.cc:148
+#: pan/tasks/nntp.cc:176
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
msgstr "%s require um nome de usuário, mas nenhum está definido."
-#: pan/tasks/nntp.cc:161
+#: pan/tasks/nntp.cc:189
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "%s requer uma senha, mas nenhuma está definida."
-#: pan/tasks/nntp.cc:245
+#: pan/tasks/nntp.cc:275
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "Envio de “%s” para %s retornou um erro: %s"
-#: pan/tasks/nntp.cc:268
+#: pan/tasks/nntp.cc:298
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "O envio “%s” para %s retornou uma resposta não reconhecida: “%s”"
@@ -3355,54 +3364,54 @@ msgstr "Obteve %lu grupos"
msgid "Posting \"%s\""
msgstr "Enviando “%s”"
-#: pan/tasks/task-post.cc:78
+#: pan/tasks/task-post.cc:74
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
msgstr "Envio de “%s” falhou: %s"
-#: pan/tasks/task-post.cc:83
+#: pan/tasks/task-post.cc:79
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
msgstr "Envio do arquivo %s realizado com sucesso: %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:51
+#: pan/tasks/task-upload.cc:55
#, c-format
msgid "Uploading %s"
msgstr "Enviando %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:265
+#: pan/tasks/task-upload.cc:249
#, c-format
msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
msgstr "Enviando %s - Parte %d de %d"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:267
+#: pan/tasks/task-upload.cc:251
#, c-format
msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
msgstr "Enviando corpo de mensagem com assunto “%s”"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:324
+#: pan/tasks/task-upload.cc:308
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
msgstr ""
"Envio do arquivo %s (parte %d de %d) falhou: nenhum envio permitido pelo "
"servidor."
-#: pan/tasks/task-upload.cc:332
+#: pan/tasks/task-upload.cc:317
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
msgstr "Envio do arquivo %s (parte %d de %d) falhou: %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:342 pan/tasks/task-upload.cc:349
+#: pan/tasks/task-upload.cc:328 pan/tasks/task-upload.cc:335
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
msgstr "Envio do arquivo %s (parte %d de %d) realizado com sucesso: %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:359
+#: pan/tasks/task-upload.cc:345
#, c-format
msgid "Posting of file %s successful: %s"
msgstr "Envio do arquivo %s realizado com sucesso: %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:363
+#: pan/tasks/task-upload.cc:349
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
@@ -3411,7 +3420,7 @@ msgstr ""
"Envio do arquivo %s não concluído com sucesso: verifique o registro (item da "
"lista de clique com botão direito)."
-#: pan/tasks/task-upload.cc:380
+#: pan/tasks/task-upload.cc:368
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
@@ -3435,12 +3444,12 @@ msgstr "Obtendo novos cabeçalhos de “%s”"
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Gerando amostras de cabeçalhos para “%s”"
-#: pan/tasks/task-xover.cc:430
+#: pan/tasks/task-xover.cc:454
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (%lu partes, %lu artigos)"
-#: pan/tasks/task-xover.cc:504
+#: pan/tasks/task-xover.cc:528
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
msgstr "Obtenção de novos cabeçalhos de “%s” concluída."
@@ -3695,7 +3704,7 @@ msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr ""
"Aviso: A maioria dos grupos de notícias não gostam de mensagens em HTML."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:488
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:484
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "Erro: Sem destinatário."
@@ -3774,6 +3783,3 @@ msgstr "nenhum_nome"
#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
msgid "no_mail"
msgstr "nenhum_correio"
-
-#~ msgid "X-Face (Avatar)"
-#~ msgstr "X-Face (Avatar)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]