[gnome-shell] Update Nepali translation



commit 98747a7cee0dc01f4bef67e2a20ce65edc4e63a0
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Wed Sep 7 21:38:03 2022 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 2015 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 1108 insertions(+), 907 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 880086ee34..e5dec97d9b 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nepali Translation Gnome 3.26 dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-15 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-01 16:53+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 03:22+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
@@ -16,9 +16,70 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "सुरुआत"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
+msgid "Activate favorite application 1"
+msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग १ सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
+msgid "Activate favorite application 2"
+msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग २ सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
+msgid "Activate favorite application 3"
+msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ३ सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
+msgid "Activate favorite application 4"
+msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ४ सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
+msgid "Activate favorite application 5"
+msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ५ सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
+msgid "Activate favorite application 6"
+msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ६ सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
+msgid "Activate favorite application 7"
+msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ७ सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
+msgid "Activate favorite application 8"
+msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ८ सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
+msgid "Activate favorite application 9"
+msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ९ सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
+msgid "Screenshots"
+msgstr "स्क्रिनसट"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244
+msgid "Take a screenshot interactively"
+msgstr "अन्तरक्रियात्मक रूपमा स्क्रिनसट लिनुहोस्"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "स्क्रीनको तस्बिर लीने"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "विन्डोको तस्बिर लीने"
+
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
+msgid "Record a screencast interactively"
+msgstr "अन्तरक्रियात्मक रूपमा स्क्रिनकास्ट रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "प्रणाली"
@@ -65,12 +126,13 @@ msgstr "सक्षम पार्नका लागि विस्तार
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
 msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any 
extension "
-"that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the 
EnableExtension and "
-"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. "
+"Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this "
+"list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
 msgstr ""
-"जिनोम शेल विस्तारसँग UUID गुण छ; यो कुञ्जीले लोड गर्नुपर्ने विस्तारहरू सूचीबद्ध गर्दछ । लोड हुन चाहने कुनै 
पनि विस्तार यो सूचीमा हुनु "
-"आवश्यक छ । तपाईँले org.gnome.Shell मा EnableExtension र DisableExtension D-Bus विधिहरूसँग पनि यो सूची 
मिलाउन सक्नुहुन्छ ।"
+"जिनोम शेल विस्तारसँग UUID गुण छ; यो कुञ्जीले लोड गर्नुपर्ने विस्तारहरू सूचीबद्ध गर्दछ । लोड हुन चाहने कुनै 
पनि "
+"विस्तार यो सूचीमा हुनु आवश्यक छ । तपाईँले org.gnome.Shell मा EnableExtension र DisableExtension D-Bus "
+"विधिहरूसँग पनि यो सूची मिलाउन सक्नुहुन्छ ।"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
 msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
@@ -78,20 +140,22 @@ msgstr "अक्षम पार्नका लागि विस्तार
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be disabled, even if 
loaded "
-"as part of the current mode. You can also manipulate this list with the EnableExtension and 
DisableExtension D-"
-"Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-extensions” setting."
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be "
+"disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also manipulate this list with "
+"the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes "
+"precedence over the “enabled-extensions” setting."
 msgstr ""
-"जिनोम शेल विस्तारसँग UUID गुण छ; यो कुञ्जीले हालको मोडको भागको रूपमा लोड गरिएको भएता पनि, अक्षम गरिनुपर्ने 
विस्तारहरू सूचीबद्ध "
-"गर्दछ । तपाईँले org.gnome.Shell मा EnableExtension र DisableExtension D-Bus विधिहरूसँग पनि यो सूची मिलाउन 
सक्नुहुन्छ । यो "
-"कुञ्जीले \"सक्षम-विस्तार\" सेटिङ भन्दा प्राथमिकता लिन्छ ।"
+"जिनोम शेल विस्तारसँग UUID गुण छ; यो कुञ्जीले हालको मोडको भागको रूपमा लोड गरिएको भएता पनि, अक्षम गरिनुपर्ने "
+"विस्तारहरू सूचीबद्ध गर्दछ । तपाईँले org.gnome.Shell मा EnableExtension र DisableExtension D-Bus "
+"विधिहरूसँग पनि यो सूची मिलाउन सक्नुहुन्छ । यो कुञ्जीले \"सक्षम-विस्तार\" सेटिङ भन्दा प्राथमिकता लिन्छ ।"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
 msgid "Disable user extensions"
 msgstr "सेल विस्तारहरू असक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38
-msgid "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-extension” setting."
+msgid ""
+"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-extension” setting."
 msgstr "\"सक्षम-विस्तार\" सेटिङलाई प्रभाव नपारिकन प्रयोगकर्ताले सक्षम पारेको सबै विस्तार अक्षम पार्नुहोस् ।"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
@@ -100,18 +164,20 @@ msgstr "विस्तार संस्करण अनुकूलताक
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46
 msgid ""
-"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this 
option "
-"will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support."
+"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. "
+"Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the "
+"versions they claim to support."
 msgstr ""
-"जिनोम शेलले हालको चलिरहेको संस्करणलाई समर्थन गर्ने दावा विस्तार मात्र लोड गर्नेछ । यो विकल्प सक्षम पार्दा 
यो जाँच अक्षम पारिनेछ र "
-"तिनीहरूले समर्थन गरेको दावी गरे तापनि सबै विस्तारहरू लोड गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
+"जिनोम शेलले हालको चलिरहेको संस्करणलाई समर्थन गर्ने दावा विस्तार मात्र लोड गर्नेछ । यो विकल्प सक्षम पार्दा 
यो "
+"जाँच अक्षम पारिनेछ र तिनीहरूले समर्थन गरेको दावी गरे तापनि सबै विस्तारहरू लोड गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "अनुकूल अनुप्रयोगका लागि डेस्कटप फाइल IDको सूची"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
-msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
 msgstr "यी पहिचायकसँग सङ्गत अनुप्रयोगहरू मनपर्ने क्षेत्रमा प्रदर्शित हुनेछन् ।"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
@@ -129,8 +195,10 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता मेनुमा जहिले प
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72
 msgid ""
-"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-user, single-session 
situations."
-msgstr "यो कुञ्जीले एकल-प्रयोगकर्ता, एकल सत्र परिस्थितिहरूमा \"लग आउट\" मेनु वस्तुको स्वचालित लुकेर अधिरोहण 
गर्दछ ।"
+"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-user, single-"
+"session situations."
+msgstr ""
+"यो कुञ्जीले एकल-प्रयोगकर्ता, एकल सत्र परिस्थितिहरूमा \"लग आउट\" मेनु वस्तुको स्वचालित लुकेर अधिरोहण गर्दछ ।"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
 msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
@@ -138,12 +206,13 @@ msgstr "गुप्तिकरण गरिएको वा टाढाको
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80
 msgid ""
-"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the 
password "
-"can be saved for future use a “Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default state 
of "
-"the checkbox."
+"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. "
+"If the password can be saved for future use a “Remember Password” checkbox will be present. "
+"This key sets the default state of the checkbox."
 msgstr ""
-"गुप्तिकृत यन्त्र वा टाढाको फाइल प्रणाली माउन्ट हुँदा शेलले पासवर्ड अनुरोध गर्नेछ । यदि भविष्यका लागि 
पासवर्ड बचत गर्न सकिन्छ भने "
-"\"पासवर्ड सम्झनुहोस्\" जाँच बाकस उपस्थित हुनेछ । यस कुञ्जीले जाँच बाकसको पूर्वनिर्धारित स्थिति सेट गर्दछ ।"
+"गुप्तिकृत यन्त्र वा टाढाको फाइल प्रणाली माउन्ट हुँदा शेलले पासवर्ड अनुरोध गर्नेछ । यदि भविष्यका लागि 
पासवर्ड "
+"बचत गर्न सकिन्छ भने \"पासवर्ड सम्झनुहोस्\" जाँच बाकस उपस्थित हुनेछ । यस कुञ्जीले जाँच बाकसको पूर्वनिर्धारित 
"
+"स्थिति सेट गर्दछ ।"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89
 msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
@@ -151,212 +220,222 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित ब्लुतुथ एड
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90
 msgid ""
-"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there were devices 
set "
-"up associated with the default adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
-"devices associated to it."
+"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there "
+"were devices set up associated with the default adapter. This will be reset if the default "
+"adapter is ever seen not to have devices associated to it."
 msgstr ""
-"यदि ब्लुतुथ एडप्टर शक्तिमा छ भने वा पूर्वनिर्धारित एडप्टरसँग सम्बन्धित यन्त्र सेट गरिएको भएमा शेलले ब्लुतुथ 
मेनु वस्तु मात्र देखाउनेछ । यदि "
-"पूर्वनिर्धारित एडप्टरसँग कहिल्यै पनि यन्त्र सम्बन्धित छैन भने यो रिसेट हुनेछ ।"
+"यदि ब्लुतुथ एडप्टर शक्तिमा छ भने वा पूर्वनिर्धारित एडप्टरसँग सम्बन्धित यन्त्र सेट गरिएको भएमा शेलले ब्लुतुथ 
मेनु वस्तु "
+"मात्र देखाउनेछ । यदि पूर्वनिर्धारित एडप्टरसँग कहिल्यै पनि यन्त्र सम्बन्धित छैन भने यो रिसेट हुनेछ ।"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
-msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
-msgstr "\"जिनोममा स्वागत छ\" संवादको अन्तिम संस्करण यसका लागि देखाइएको थियो"
+msgid "The last selected non-default power profile"
+msgstr "अन्तिम चयन गरिएको गैर-पूर्वनिर्धारित पावर प्रोफाइल"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
 msgid ""
-"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last shown. An empty string 
represents "
-"the oldest possible version, and a huge number will represent versions that do not exist yet. This huge 
number "
-"can be used to effectively disable the dialog."
+"Some systems support more than two power profiles. In order to still support toggling between "
+"two profiles, this key records the last selected non-default profile."
 msgstr ""
-"यस कुञ्जीले पछिल्लो पटक देखाइएको \"जिनोममा स्वागत छ\" संवाद कुन संस्करणका लागि निर्धारण गर्दछ । एउटा खाली 
स्ट्रिङले सबैभन्दा "
-"पुरानो सम्भावित संस्करणलाई प्रतिनिधित्व गर्दछ, र ठूलो सङ्ख्याले संस्करणहरूको प्रतिनिधित्व गर्दछ जुन 
अहिलेसम्म अवस्थित छैन । यो ठूलो "
-"सङ्ख्यालाई प्रभावकारी तरिकाले संवाद अक्षम पार्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
+"केही प्रणालीहरूले दुई भन्दा बढी पावर प्रोफाइलहरू समर्थन गर्दछ। अझै पनि दुई प्रोफाइलहरू बीच टगलिङ समर्थन 
गर्न, "
+"यो कुञ्जीले अन्तिम चयन गरिएको गैर-पूर्वनिर्धारित प्रोफाइल रेकर्ड गर्दछ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
-msgid "Enable introspection API"
-msgstr "इन्ट्रोस्पेक्टAPI सक्षम पार्नुहोस्"
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
+msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
+msgstr "\"जिनोममा स्वागत छ\" संवादको अन्तिम संस्करण यसका लागि देखाइएको थियो"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
-msgid "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the shell."
-msgstr "शेलको अनुप्रयोग अवस्था घुसाउन अनुमति दिने एउटा D-Bus API सक्षम बनाउँदछ ।"
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+msgid ""
+"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last shown. An empty "
+"string represents the oldest possible version, and a huge number will represent versions that "
+"do not exist yet. This huge number can be used to effectively disable the dialog."
+msgstr ""
+"यस कुञ्जीले पछिल्लो पटक देखाइएको \"जिनोममा स्वागत छ\" संवाद कुन संस्करणका लागि निर्धारण गर्दछ । एउटा खाली "
+"स्ट्रिङले सबैभन्दा पुरानो सम्भावित संस्करणलाई प्रतिनिधित्व गर्दछ, र ठूलो सङ्ख्याले संस्करणहरूको 
प्रतिनिधित्व गर्दछ "
+"जुन अहिलेसम्म अवस्थित छैन । यो ठूलो सङ्ख्यालाई प्रभावकारी तरिकाले संवाद अक्षम पार्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
 msgid "Layout of the app picker"
 msgstr "अनुप्रयोग पिकरको सजावट"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:143
 msgid ""
-"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are stored in the order they appear in 
GNOME "
-"Shell. Each page contains an “application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored as "
-"'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
+"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are stored in the order "
+"they appear in GNOME Shell. Each page contains an “application id” → 'data' pair. Currently, "
+"the following values are stored as 'data': • “position”: the position of the application icon "
+"in the page"
 msgstr ""
-"अनुप्रयोग पिकरको सजावट । एरेमा प्रत्येक प्रविष्टि एउटा पृष्ठ हो । पृष्ठहरू जिनोम शेलमा देखिने क्रममा 
भण्डारण गरिएका छन् । प्रत्येक "
-"पृष्ठले 'डाटा' जोडी→ \"अनुप्रयोग आईडी\" समाविष्ट गर्दछ । हाल, निम्न मानहरू 'डाटा' को रूपमा भण्डारण गरिएका 
छन्: • \"स्थिति\": "
-"पृष्ठमा अनुप्रयोग प्रतिमाको स्थिति"
+"अनुप्रयोग पिकरको सजावट । एरेमा प्रत्येक प्रविष्टि एउटा पृष्ठ हो । पृष्ठहरू जिनोम शेलमा देखिने क्रममा 
भण्डारण "
+"गरिएका छन् । प्रत्येक पृष्ठले 'डाटा' जोडी→ \"अनुप्रयोग आईडी\" समाविष्ट गर्दछ । हाल, निम्न मानहरू 'डाटा' को "
+"रूपमा भण्डारण गरिएका छन्: • \"स्थिति\": पृष्ठमा अनुप्रयोग प्रतिमाको स्थिति"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
 msgid "Keybinding to shift between overview states"
 msgstr "सदृष्य स्थिति बीचमा शिफ्ट गर्न कुञ्जी बाइन्डिङ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
 msgstr "सत्र, सञ्झ्याल पिकर र अनुप्रयोग ग्रिड बीचमा शिफ्ट गर्न कुञ्जी बाइन्डिङ ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173
 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
 msgstr "अनुप्रयोग ग्रिड, सञ्झ्याल पिकर र सत्र बीचमा शिफ्ट गर्न कुञ्जी बाइन्डिङ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "\"अनुप्रयोग देखाउनुहोस्\" दृश्य खोल्नका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr "क्रियाकलाप अवलोकनको \"अनुप्रयोग देखाउनुहोस्\" सदृश्य खोल्नका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "सदृश्य खुल्नका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "क्रियाकलापको सदृश्य खोल्नका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "सूचना सूचीको दृश्यात्मकता टगल गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "सूचना सूचीको दृश्यात्मकता टगल गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "सक्रिय सूचना केन्द्रित गर्न कुञ्जी बाइन्डिङ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "सक्रिय सूचना केन्द्रित गर्न कुञ्जी बाइन्डिङ ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
 msgid "Switch to application 1"
 msgstr "अनुप्रयोग १ स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:212
 msgid "Switch to application 2"
 msgstr "अनुप्रयोग २ स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
 msgid "Switch to application 3"
 msgstr "अनुप्रयोग ३ स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
 msgid "Switch to application 4"
 msgstr "अनुप्रयोग ४ स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
 msgid "Switch to application 5"
 msgstr "अनुप्रयोग ५ स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228
 msgid "Switch to application 6"
 msgstr "अनुप्रयोग ६ स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
 msgid "Switch to application 7"
 msgstr "अनुप्रयोग ७ स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:236
 msgid "Switch to application 8"
 msgstr "अनुप्रयोग ८ स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
 msgid "Switch to application 9"
 msgstr "अनुप्रयोग ९ स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "हालको कार्यस्थानमा स्विचर सिमित गर्नुहोस् ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
 msgid ""
-"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, 
all "
-"applications are included."
+"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the "
+"switcher. Otherwise, all applications are included."
 msgstr ""
-"ठीक भएमा, हालको कार्यस्थानमा सञ्झ्याल भएका अनुप्रयोगहरू मात्र स्विचकर्तामा देखिन्छन् । अन्यथा, सबै 
अनुप्रयोगहरू समावेश गरिएका छन् ।"
+"ठीक भएमा, हालको कार्यस्थानमा सञ्झ्याल भएका अनुप्रयोगहरू मात्र स्विचकर्तामा देखिन्छन् । अन्यथा, सबै 
अनुप्रयोगहरू "
+"समावेश गरिएका छन् ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "अनुप्रयोग प्रतिमा मात्रै."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
 msgid ""
-"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are “thumbnail-only” (shows a "
-"thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only the application icon) or “both”."
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are “thumbnail-"
+"only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only the application icon) or "
+"“both”."
 msgstr ""
-"स्विचरमा सञ्झ्याल देखाउने तरिका कन्फिगर गर्दछ । वैध सम्भावनाहरू \"थम्बनेल मात्र\" (सञ्झ्यालको थम्बनेल 
देखाउँदछ), \"अनुप्रयोग प्रतिमा-"
-"मात्र\" (अनुप्रयोग प्रतिमा मात्र देखाउँदछ) वा \"दुबै\" हुन्।"
+"स्विचरमा सञ्झ्याल देखाउने तरिका कन्फिगर गर्दछ । वैध सम्भावनाहरू \"थम्बनेल मात्र\" (सञ्झ्यालको थम्बनेल 
देखाउँदछ), "
+"\"अनुप्रयोग प्रतिमा-मात्र\" (अनुप्रयोग प्रतिमा मात्र देखाउँदछ) वा \"दुबै\" हुन्।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
 msgid ""
-"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are 
included."
-msgstr "ठीक भएमा, हालको कार्यस्थानबाट सञ्झ्याल मात्र स्विचकर्तामा देखाइन्छ । अन्यथा, सबै सञ्झ्यालहरू समावेश 
गरिएका छन् ।"
+"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all "
+"windows are included."
+msgstr ""
+"ठीक भएमा, हालको कार्यस्थानबाट सञ्झ्याल मात्र स्विचकर्तामा देखाइन्छ । अन्यथा, सबै सञ्झ्यालहरू समावेश गरिएका 
छन् "
+"।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
 msgid "Locations"
 msgstr "स्थानहरू"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
 msgid "The locations to show in world clocks"
 msgstr "विश्व घडिमा प्रदर्शन हुने स्थानहरु"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
 msgid "Automatic location"
 msgstr "स्वत: स्थान"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315
 msgid "Whether to fetch the current location or not"
 msgstr "हालको स्थान ल्याउने वा नल्याउने"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:322
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:323
 msgid "The location for which to show a forecast"
 msgstr "मौसम पूर्वानुमान देखाउनका लागि स्थान"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "प्रमूल सञ्झ्यालमा मोडल संवाद संलग्न गर्नुहोस्"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:345
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:353 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:361
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:369
 msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr "यो कुञ्जीले जिनोम शेल चलाउदा org.gnome.mutter मा कुञ्जी अधिरोहण गर्दछ ।"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "स्क्रिन किनाराहरूमा सञ्झ्याल छोड्दा किनारा टायल सक्षम गर्नुहोस्"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "कार्यस्थान गतिशील रूपमा व्यवस्थापन गरिन्छ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "प्राथमिक मोनिटरमा मात्र कार्यस्थान"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:368
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "सूचक ले चालन नरोकेसम्म माउस मोडमा फोकस परिवर्तन विलम्ब गर्नुहोस्"
 
@@ -364,42 +443,43 @@ msgstr "सूचक ले चालन नरोकेसम्म माउ
 msgid "Network Login"
 msgstr "सञ्जाल लगईन"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144
 msgid "Something’s gone wrong"
-msgstr " केही गलत भयो"
+msgstr "केही गलत भयो"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23
 msgid ""
-"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension can’t be displayed. We 
recommend "
-"that you report the issue to the extension authors."
+"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension can’t be "
+"displayed. We recommend that you report the issue to the extension authors."
 msgstr ""
-"हामीलाई धेरै दुःख लाग्छ, तर त्यहाँ एउटा समस्या भएको छ: यो विस्तारका लागि सेटिङ हरू प्रदर्शन गर्न सकिँदैन। 
हामी तपाईँलाई यो विषय "
-"विस्तार लेखकलाई प्रतिवेदन गर्न सुझाव दिन्छौं ।"
+"हामीलाई धेरै दुःख लाग्छ, तर त्यहाँ एउटा समस्या भएको छ: यो विस्तारका लागि सेटिङ हरू प्रदर्शन गर्न सकिँदैन। "
+"हामी तपाईँलाई यो विषय विस्तार लेखकलाई प्रतिवेदन गर्न सुझाव दिन्छौं ।"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48
 msgid "Technical Details"
 msgstr "प्राविधिक विवरण"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90
 msgid "Homepage"
 msgstr "गृहपृष्ठ"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "विस्तार गृहपृष्ठ हेर्नुहोस्"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 js/ui/components/networkAgent.js:111
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:138 js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
-#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:941
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/components/networkAgent.js:109
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 js/ui/endSessionDialog.js:440
+#: js/ui/extensionDownloader.js:223 js/ui/shellMountOperation.js:377
+#: js/ui/shellMountOperation.js:387 subprojects/extensions-app/js/main.js:173
 msgid "Cancel"
 msgstr "_रद्द"
 
-#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210 js/ui/components/networkAgent.js:226
-#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:271 
js/ui/components/networkAgent.js:291
-#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 js/ui/shellMountOperation.js:326
+#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
+#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
+#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
+#: js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "Password"
 msgstr "पासवर्ड"
 
@@ -407,22 +487,19 @@ msgstr "पासवर्ड"
 msgid "Choose Session"
 msgstr "सेसन छान।नुहोस्"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:456
+#: js/gdm/loginDialog.js:462
 msgid "Not listed?"
 msgstr "सूचीमा नभएको ?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:918
+#: js/gdm/loginDialog.js:930
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(जस्तै, प्रयोगकर्ता वा %s)"
 
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
-#: js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
 msgid "Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
@@ -430,162 +507,173 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 msgid "Login Window"
 msgstr "सञ्झ्याल लगइन गर्नुहोस्"
 
-#: js/gdm/util.js:430
+#: js/gdm/util.js:431
 msgid "Authentication error"
 msgstr "प्रमाणीकरण त्रुति"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:589
+#: js/gdm/util.js:603
 msgid "(or swipe finger across reader)"
 msgstr "(वा पढ्नेमा औंला स्वाइप गर्नुहोस्)"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:594
+#: js/gdm/util.js:608
 msgid "(or place finger on reader)"
 msgstr "(वा पढ्नेमा औँला राख्नुहोस्)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:82
+#: js/misc/systemActions.js:84
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "पावर बन्द"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:85
+#: js/misc/systemActions.js:87
 msgid "power off;shutdown;halt;stop"
 msgstr "पावर बन्द;बन्द गर्नुहोस्;रोक्ने;रोक्नुहोस्"
 
 #. Translators: The name of the restart action in search
-#: js/misc/systemActions.js:90
+#: js/misc/systemActions.js:92
 msgctxt "search-result"
 msgid "Restart"
 msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:93
+#: js/misc/systemActions.js:95
 msgid "reboot;restart;"
 msgstr "पुन: बुट;फेरि सुरु गर्नुहोस्;"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:98
+#: js/misc/systemActions.js:100
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:101
+#: js/misc/systemActions.js:103
 msgid "lock screen"
 msgstr "पर्दा ताला लगाउ"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
+#: js/misc/systemActions.js:108
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "लगआउट"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:111
 msgid "logout;log out;sign off"
 msgstr "लगआउट;लग आउट;साइन अफ"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:114
+#: js/misc/systemActions.js:116
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:117
+#: js/misc/systemActions.js:119
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "निलम्बन गर्नुहोस्;निदाउनुहोस्"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:122
+#: js/misc/systemActions.js:124
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:127
 msgid "switch user"
 msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:132
+#: js/misc/systemActions.js:134
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr "अभिमुखिकरण ताल्चा लगाउनुहोस्;अभिमुखीकरण अनलक गर्नुहोस्;पर्दा;परिक्रमण"
 
-#: js/misc/systemActions.js:232
+#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
+#: js/misc/systemActions.js:139
+msgctxt "search-result"
+msgid "Take a Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:142
+msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
+msgstr "स्क्रिनसट;स्क्रिनकास्ट;स्निप;क्याप्चर;रेकर्ड"
+
+#: js/misc/systemActions.js:242
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "पर्दा परिक्रमण ताल्चा बाट हटाउनुहोस्"
 
-#: js/misc/systemActions.js:233
+#: js/misc/systemActions.js:243
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "पर्दा परिक्रमण ताल्चा लगाउनुहोस्"
 
-#: js/misc/util.js:120
+#: js/misc/util.js:129
 msgid "Command not found"
 msgstr "आदेश फेला परेन ।"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: js/misc/util.js:156
+#: js/misc/util.js:166
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "आदेश पद वर्णन गर्न सकेन:"
 
-#: js/misc/util.js:164
+#: js/misc/util.js:174
 #, javascript-format
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "\"%s\" कार्यान्वयन असफल:"
 
-#: js/misc/util.js:181
+#: js/misc/util.js:191
 msgid "Just now"
 msgstr "अहिले"
 
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:193
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d मिनेट पहिला"
 msgstr[1] "%d मिनेट पहिला"
 
-#: js/misc/util.js:187
+#: js/misc/util.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d घण्टा पहिला"
 msgstr[1] "%d घण्टा पहिला"
 
-#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167
 msgid "Yesterday"
 msgstr "हिजो"
 
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:203
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d दिन पहिला"
 msgstr[1] "%d दिन पहिला"
 
-#: js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:207
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d हप्ता पहिला"
 msgstr[1] "%d हप्ता अगाडि"
 
-#: js/misc/util.js:201
+#: js/misc/util.js:211
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d महिना पहिला"
 msgstr[1] "%d  महिना अघि"
 
-#: js/misc/util.js:204
+#: js/misc/util.js:214
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -593,20 +681,20 @@ msgstr[0] "%d वर्ष अगाडि"
 msgstr[1] "%d वर्ष अघि"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:237
+#: js/misc/util.js:247
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:243
+#: js/misc/util.js:253
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "हिजो  %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:249
+#: js/misc/util.js:259
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -614,7 +702,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:255
+#: js/misc/util.js:265
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %H∶%M"
 msgstr "%B %-d, %H∶%M"
@@ -622,7 +710,7 @@ msgstr "%B %-d, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:261
+#: js/misc/util.js:271
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%B %-d %Y, %H∶%M"
@@ -630,20 +718,20 @@ msgstr "%B %-d %Y, %H∶%M"
 #. Show only the time if date is on today
 #. eslint-disable-line no-lonely-if
 #. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:266
+#: js/misc/util.js:276
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:272
+#: js/misc/util.js:282
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "हिजो %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:278
+#: js/misc/util.js:288
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -651,7 +739,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:284
+#: js/misc/util.js:294
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
@@ -659,111 +747,114 @@ msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:290
+#: js/misc/util.js:300
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:42
+#: js/portalHelper/main.js:55
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "हटस्पट लगईन"
 
-#: js/portalHelper/main.js:88
+#: js/portalHelper/main.js:108
 msgid ""
-"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on this page 
can "
-"be viewed by people nearby."
+"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter "
+"on this page can be viewed by people nearby."
 msgstr ""
-"यो हटस्पट लगइनमा तपाईँको जडान सुरक्षित छैन । यो पृष्ठमा तपाईँले प्रविष्ट गरेको पासवर्ड वा अन्य जानकारी 
नजिकका मानिसहरूले हेर्न "
-"सक्छन् ।"
+"यो हटस्पट लगइनमा तपाईँको जडान सुरक्षित छैन । यो पृष्ठमा तपाईँले प्रविष्ट गरेको पासवर्ड वा अन्य जानकारी "
+"नजिकका मानिसहरूले हेर्न सक्छन् ।"
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350
 msgid "Deny Access"
 msgstr "अस्वीकार गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355
 msgid "Grant Access"
 msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1816
+#: js/ui/appDisplay.js:1728
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "बेनामी फोलडर"
 
+#: js/ui/appFavorites.js:166
+#, javascript-format
+msgid "%s has been pinned to the dash."
+msgstr "%s ड्यासमा पिन गरिएको छ ।"
+
+#: js/ui/appFavorites.js:199
+#, javascript-format
+msgid "%s has been unpinned from the dash."
+msgstr "%s ड्यासबाट अनपिन गरिएको छ ।"
+
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:3393 js/ui/panel.js:33
+#: js/ui/appMenu.js:46
 msgid "Open Windows"
 msgstr "सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3412 js/ui/panel.js:40
+#: js/ui/appMenu.js:54
 msgid "New Window"
 msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3428
-msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
-msgstr "एकीकृत ग्राफिक्स कार्ड प्रयोग गरेर सुरु गर्नुहोस्"
+#: js/ui/appMenu.js:81
+msgid "Show Details"
+msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3429
-msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
-msgstr "डिस्क्रेट ग्राफिक्स कार्ड प्रयोग गरेर सुरु गर्नुहोस्"
+#: js/ui/appMenu.js:97
+msgid "Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3458 js/ui/dash.js:245
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "मनपर्नेबाट हताउनुहोस्"
+#: js/ui/appMenu.js:157 js/ui/dash.js:249
+msgid "Unpin"
+msgstr "अनपिन"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3464
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "मनपर्नेमा थप्नुहोस्"
+#: js/ui/appMenu.js:158
+msgid "Pin to Dash"
+msgstr "ड्यासमा पिन गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3474 js/ui/panel.js:51
-msgid "Show Details"
-msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
-
-#: js/ui/appFavorites.js:164
-#, javascript-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "%s तपाईँलाई मनपर्नेमा थपिएको छ ।"
+#: js/ui/appMenu.js:175
+msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
+msgstr "एकीकृत ग्राफिक्स कार्ड प्रयोग गरेर सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:197
-#, javascript-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "%s तपाईँलाई मनपर्नेबाट हटाइएको छ ।"
+#: js/ui/appMenu.js:176
+msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
+msgstr "डिस्क्रेट ग्राफिक्स कार्ड प्रयोग गरेर सुरु गर्नुहोस्"
 
 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "ध्वनी यन्त्र छन्नुहोस्"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ध्वोनिका सेटिङ्स"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
 msgid "Headphones"
 msgstr "हेडफोनहरू"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 msgid "Headset"
 msgstr "हेडसेट"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
 msgid "Microphone"
 msgstr "माईक्रोफोन"
 
 #: js/ui/backgroundMenu.js:14
 msgid "Change Background…"
-msgstr "पृष्ठभूमि परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr "पृष्ठभूमि परिवर्तन गर्नुहोस्…"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16
 msgid "Display Settings"
 msgstr "अनुकूलता देखाउ"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:17
+#: js/ui/backgroundMenu.js:17 subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122
 msgid "Settings"
 msgstr "सेटिङ"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:36
+#: js/ui/calendar.js:35
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "०६"
@@ -773,43 +864,43 @@ msgstr "०६"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:65
+#: js/ui/calendar.js:61
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:67
+#: js/ui/calendar.js:63
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:69
+#: js/ui/calendar.js:65
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:71
+#: js/ui/calendar.js:67
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:69
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:71
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
@@ -820,7 +911,7 @@ msgstr "S"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:392
+#: js/ui/calendar.js:414
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -833,162 +924,165 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:402
+#: js/ui/calendar.js:424
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:461
+#: js/ui/calendar.js:485
 msgid "Previous month"
 msgstr "पहिलो महिना"
 
-#: js/ui/calendar.js:476
+#: js/ui/calendar.js:503
 msgid "Next month"
 msgstr "अर्को महिना"
 
-#: js/ui/calendar.js:626
+#: js/ui/calendar.js:654
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:682
+#: js/ui/calendar.js:713
 msgid "Week %V"
 msgstr "%V हप्ता"
 
-#: js/ui/calendar.js:896
+#: js/ui/calendar.js:892
 msgid "No Notifications"
 msgstr "सूचनाहरू छैन"
 
-#: js/ui/calendar.js:950
+#: js/ui/calendar.js:949
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "डिस्टर्ब नगर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/calendar.js:969
+#: js/ui/calendar.js:970
 msgid "Clear"
 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:42
+#: js/ui/closeDialog.js:40
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "\"%s\" ले प्रतिक्रिया दिइरहेको छैन ।"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:43
-msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
-msgstr "तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न 
दवाब दिन सक्नुहुन्छ ।"
+#: js/ui/closeDialog.js:41
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit "
+"entirely."
+msgstr ""
+"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब 
दिन "
+"सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:70
+#: js/ui/closeDialog.js:69
 msgid "Force Quit"
 msgstr "_अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:73
+#: js/ui/closeDialog.js:74
 msgid "Wait"
 msgstr "_प्रतिक्षा गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:85
+#: js/ui/components/automountManager.js:84
 msgid "External drive connected"
 msgstr "बाहिरि ड्राइभ जडान भयो"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:97
+#: js/ui/components/automountManager.js:96
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "बाहिरि ड्राइभ विच्छेद भयो"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:206
+#: js/ui/components/automountManager.js:207
 msgid "Unable to unlock volume"
 msgstr "भोल्युम अनलक गर्न असक्षम"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:207
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "स्थापना गरिएको udisks संस्करणले PIM सेटिङलाई समर्थन गर्दैन"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:332
+#: js/ui/components/autorunManager.js:316
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s सँग खोल्नुहोस्"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:93
+#: js/ui/components/networkAgent.js:91
 msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr "वैकल्पिक रूपमा तपाईँले आफ्नो राउटरमा \"WPS\" बटन थिचेर जडान गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253 js/ui/status/network.js:344
-#: js/ui/status/network.js:944
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
 msgid "Connect"
 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:216
+#: js/ui/components/networkAgent.js:218
 msgid "Key"
 msgstr "कुञ्जी"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308
 msgid "Private key password"
 msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:302
 msgid "Identity"
 msgstr "परिचय"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/ui/components/networkAgent.js:328
 msgid "Service"
 msgstr "सेवा"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346 
js/ui/components/networkAgent.js:679
-#: js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
+#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768
 msgid "Authentication required"
 msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748
 #, javascript-format
 msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
 msgstr "तार रहित सञ्जाल \"%s\" पहुँच गर्न पासवर्ड वा गुप्तिकरण कुञ्जी आवश्यक हुन्छ ।"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Wired 802.1X प्रमाणीकरण"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325
+#: js/ui/components/networkAgent.js:374
 msgid "Network name"
 msgstr "सञ्जाल  नाम"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL प्रमाणीकरण"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761
 msgid "PIN code required"
 msgstr "पिन कोड आवश्यक"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "मोबाइल ब्रडब्यान्ड यन्त्रका लागि PIN कोड आवश्यक छ"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339
-#| msgid "PIN: "
+#: js/ui/components/networkAgent.js:392
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685 
js/ui/components/networkAgent.js:689
-#: js/ui/components/networkAgent.js:701 js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753
+#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769
+#: js/ui/components/networkAgent.js:773
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "“%s” जडान गर्न पासवर्ड चाहिने छ ।"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
+#: js/ui/components/networkAgent.js:736
 msgid "Network Manager"
 msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:704
+#: js/ui/components/networkAgent.js:772
 msgid "VPN password"
 msgstr "भीपीएन पासवर्ड"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:79
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:81
 msgid "Administrator"
 msgstr "प्रशासक"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:146
 msgid "Authenticate"
 msgstr "प्रमाणीकरण"
 
@@ -996,28 +1090,26 @@ msgstr "प्रमाणीकरण"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "त्यो कार्य भएन : पुन प्रयास गर्नुस।."
 
-#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:822
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:828
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s अब %s भएको छ"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:395
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:414
 msgid "Windows"
 msgstr "सञ्झ्यालहरू"
 
-#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247
+#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
 msgid "Show Applications"
 msgstr "अनुप्रयोग देखाउनुहोस्"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:394
+#: js/ui/dash.js:398
 msgid "Dash"
 msgstr "ड्यास"
 
@@ -1026,7 +1118,7 @@ msgstr "ड्यास"
 #. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
 #. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:79
+#: js/ui/dateMenu.js:83
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%B %-d %Y"
 
@@ -1034,179 +1126,184 @@ msgstr "%B %-d %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:86
+#: js/ui/dateMenu.js:90
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A %B %e %Y"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/dateMenu.js:151
-#| msgid "%B %-d %Y"
+#: js/ui/dateMenu.js:156
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%B %-d"
 msgstr "%B %-d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/dateMenu.js:154
+#: js/ui/dateMenu.js:159
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%B %-d %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:160
+#: js/ui/dateMenu.js:165
 msgid "Today"
 msgstr "आज"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:164
+#: js/ui/dateMenu.js:169
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "भोलि"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:180
+#: js/ui/dateMenu.js:200
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "दिनभर"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:231
+#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
+#. * that only show day and month
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:222
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%m/%d"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:273
 msgid "No Events"
 msgstr "घटनाहरू छैन"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:348
+#: js/ui/dateMenu.js:396
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "विश्व घडि थप्नुहोस्…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:349
+#: js/ui/dateMenu.js:397
 msgid "World Clocks"
 msgstr "विश्व घडि"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:629
+#: js/ui/dateMenu.js:681
 msgid "Loading…"
 msgstr "लोड गर्दैछ…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:639
+#: js/ui/dateMenu.js:691
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "मौसम जानकारिको लागि अनलाइन जानुहोस्"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:641
+#: js/ui/dateMenu.js:693
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "मौसम जानकारि अहिले उपलब्ध छैन"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:651
+#: js/ui/dateMenu.js:703
 msgid "Weather"
 msgstr "मौसम"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:653
-#| msgid "Select a location…"
+#: js/ui/dateMenu.js:705
 msgid "Select weather location…"
 msgstr "मौसम स्थान चयन गर्नुहोस्…"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: js/ui/endSessionDialog.js:41
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "लगआउट %s"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "लगआउट"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:43
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा लगआउट हुनेछ ।"
 msgstr[1] "%s स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा लगआउट हुनेछ ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:49
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "तपाईँ स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा लगआउट हुनुहुनेछ ।"
 msgstr[1] "तपाईँ स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा लगआउट हुनुहुनेछ ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "लगआउट"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "पावर बन्द"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%d सेकेन्डमा प्रणाली स्वचालित रूपमा बन्द हुनेछ ।"
 msgstr[1] "%d सेकेन्डमा प्रणाली स्वचालित रूपमा बन्द हुनेछ ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "पावर बन्द"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "फेरि सुरू गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: js/ui/endSessionDialog.js:84
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Restart"
 msgstr "अद्यावधिक स्थापना र पुन शुरु गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:87
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "प्रणाली %d सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा पुन: सुरुआत हुनेछ ।"
 msgstr[1] "प्रणाली %d सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा पुन: सुरुआत हुनेछ ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: js/ui/endSessionDialog.js:95
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "फेरि सुरू गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: js/ui/endSessionDialog.js:103
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "पुन शुरु र अद्यावधिक स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 msgstr[0] "प्रणालीले स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा अद्यावधिकहरू पुन: सुरुआत र स्थापना गर्नेछ ।"
 msgstr[1] "प्रणालीले स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा अद्यावधिकहरू पुन: सुरुआत र स्थापना गर्नेछ ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "पुन शुरु र स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:113
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:114
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:123
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "पुन शुरु रस्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
@@ -1214,62 +1311,62 @@ msgstr "पुन शुरु रस्तरवृद्धि गर्नु
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:126
+#: js/ui/endSessionDialog.js:128
 #, javascript-format
 msgid ""
-"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you have 
backed up "
-"and that the computer is plugged in."
+"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that "
+"you have backed up and that the computer is plugged in."
 msgstr ""
-"%s %s पुन: सुरुआत पछि स्थापना हुनेछ । स्तरवृद्धि स्थापना गर्न धेरै समय लाग्न सक्छ: तपाईँले जगेडा गर्नुभएको 
छ र कम्प्युटर प्लगइन गरिएको छ "
-"भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+"%s %s पुन: सुरुआत पछि स्थापना हुनेछ । स्तरवृद्धि स्थापना गर्न धेरै समय लाग्न सक्छ: तपाईँले जगेडा गर्नुभएको 
छ र "
+"कम्प्युटर प्लगइन गरिएको छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:284
+#: js/ui/endSessionDialog.js:285
 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr "न्यून ब्याट्री पावर: कृपया अद्यावधिक हरू स्थापना गर्नु भन्दा पहिले पावर जडान गर्नुहोस् ।"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:293
+#: js/ui/endSessionDialog.js:294
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "केही अनुप्रयोग व्यस्त छन् वा बचत नगरिएका कार्य छन्"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:298
+#: js/ui/endSessionDialog.js:299
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "अन्य प्रयोगकर्ता लगईन छ"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+#: js/ui/endSessionDialog.js:470
 msgctxt "button"
 msgid "Boot Options"
 msgstr "बुट विकल्पहरू"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:686
+#: js/ui/endSessionDialog.js:675
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s टाढा"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:689
+#: js/ui/endSessionDialog.js:678
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (कन्सोल)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:187
+#: js/ui/extensionDownloader.js:227
 msgid "Install"
 msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:193
+#: js/ui/extensionDownloader.js:233
 msgid "Install Extension"
 msgstr "विस्तार स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:194
+#: js/ui/extensionDownloader.js:234
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "extensions.gnome.orgबाट \"%s\" डाउनलोड र स्थापना गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
+#: js/ui/extensionSystem.js:270
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "विस्तार अद्यावधिक उपलब्ध छ"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:254
+#: js/ui/extensionSystem.js:271
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "विस्तार अद्यावधिकहरू स्थापना गर्न तयार छन् ।"
 
@@ -1293,11 +1390,11 @@ msgstr "एउटा अनुप्रयोगले सर्टकट हर
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "तपाईँले %s थिचेर सर्टकटहरू पूर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
 msgid "Deny"
 msgstr "अस्वीकार गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
 msgid "Allow"
 msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
 
@@ -1311,11 +1408,11 @@ msgstr "ढिलो कुञ्जी बन्द छ"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
 msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which 
affects "
-"the way your keyboard works."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys "
+"feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"तपाईँले भर्खरै ८ सेकेन्डका लागि शिफ्ट कुञ्जी तल सार्नु भएको छ । यो सुस्त कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट हो, 
जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीले "
-"कार्य गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
+"तपाईँले भर्खरै ८ सेकेन्डका लागि शिफ्ट कुञ्जी तल सार्नु भएको छ । यो सुस्त कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट हो, 
जसले "
+"तपाईँको कुञ्जीपाटीले कार्य गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
 msgid "Sticky Keys Turned On"
@@ -1327,119 +1424,129 @@ msgstr "टाँसिने कुञ्जिहरु बन्द छ"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
 msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which 
affects "
-"the way your keyboard works."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys "
+"feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"तपाईँले पङ्क्तिमा ५ पटक Shift कुञ्जी थिच्नुहोस् । यो स्टिकी कुञ्जी सुविधाको लागि सर्टकट हो, जसले तपाईँको 
कुञ्जीपाटीले काम गर्ने "
-"तरिकालाई असर गर्दछ ।"
+"तपाईँले पङ्क्तिमा ५ पटक Shift कुञ्जी थिच्नुहोस् । यो स्टिकी कुञ्जी सुविधाको लागि सर्टकट हो, जसले तपाईँको "
+"कुञ्जीपाटीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
 msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky 
Keys "
-"feature, which affects the way your keyboard works."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"तपाईँले एकैपटकमा दुईवटा कुञ्जी थिच्नुहुन्छ, वा पङ्क्तिमा Shift कुञ्जी ५ पटक थिच्नुहुन्छ । यसले टाँसिने 
कुञ्जी विशेषता बन्द गर्दछ, जसले "
-"तपाईँको कुञ्जीपाटीले कार्य गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
+"तपाईँले एकैपटकमा दुईवटा कुञ्जी थिच्नुहुन्छ, वा पङ्क्तिमा Shift कुञ्जी ५ पटक थिच्नुहुन्छ । यसले टाँसिने 
कुञ्जी विशेषता "
+"बन्द गर्दछ, जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीले कार्य गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
 msgid "Leave On"
 msgstr "छोड्नुहोस्"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 js/ui/status/network.js:1316
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
 msgid "Turn On"
 msgstr "सुरु गर्नुहोस"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 js/ui/status/network.js:161 
js/ui/status/network.js:345
-#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428 js/ui/status/nightLight.js:41
-#: js/ui/status/rfkill.js:81 js/ui/status/rfkill.js:110
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
 msgid "Turn Off"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
 msgid "Leave Off"
 msgstr "छोड्नुहोस्"
 
-#: js/ui/keyboard.js:227
+#: js/ui/keyboard.js:219
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "क्षेत्र र भाषा सेटिङ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:676
+#: js/ui/lookingGlass.js:713
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "विस्तार स्थापना गरिएको छैन"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:734
+#: js/ui/lookingGlass.js:774
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s ले कुनै त्रुटिहरू दिएको छैन ।"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:740
+#: js/ui/lookingGlass.js:780
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "त्रुटि लुकाउनुहोस्"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810
+#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857
 msgid "Show Errors"
 msgstr "त्रुटि देखाउनुहोस्"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:753
+#: js/ui/lookingGlass.js:793
 msgid "Enabled"
 msgstr "सक्षम पारिएको"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "अक्षम पारिएको"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:758 subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158
+#: js/ui/lookingGlass.js:798
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि:"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:760
+#: js/ui/lookingGlass.js:800
 msgid "Out of date"
 msgstr "मिति भन्दा बाहिर छ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:762
+#: js/ui/lookingGlass.js:802
 msgid "Downloading"
 msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:792
+#: js/ui/lookingGlass.js:835
 msgid "View Source"
 msgstr "स्रोत हेर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:801
+#: js/ui/lookingGlass.js:846
 msgid "Web Page"
 msgstr "वेब पृष्ठ"
 
-#: js/ui/main.js:294
+#: js/ui/main.js:286
+msgid "System was put in unsafe mode"
+msgstr "प्रणालीलाई असुरक्षित शैलीमा राखियो"
+
+#: js/ui/main.js:287
+msgid "Applications now have unrestricted access"
+msgstr "अनुप्रयोगहरू अब असीमित पहुँच छ"
+
+#: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58
+msgid "Undo"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: js/ui/main.js:334
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "विशेषाधिकार भएको प्रयोगकर्ताको रूपमा लगइन गरियो"
 
-#: js/ui/main.js:295
+#: js/ui/main.js:335
 msgid ""
-"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If possible, you should log 
in as "
-"a normal user."
+"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If possible, "
+"you should log in as a normal user."
 msgstr ""
-"विशेषाधिकार पाएको प्रयोगकर्ताको रूपमा सत्र चलाउन सुरक्षाका कारणले रोक्नुपर्छ । यदि सम्भव भएमा, तपाईँले 
सामान्य प्रयोगकर्ताको रूपमा "
-"लगइन गर्नुपर्दछ ।."
+"विशेषाधिकार पाएको प्रयोगकर्ताको रूपमा सत्र चलाउन सुरक्षाका कारणले रोक्नुपर्छ । यदि सम्भव भएमा, तपाईँले "
+"सामान्य प्रयोगकर्ताको रूपमा लगइन गर्नुपर्दछ ।."
 
-#: js/ui/main.js:345
+#: js/ui/main.js:384
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "पर्दामा ताल्चा अक्षम गरिएको छ"
 
-#: js/ui/main.js:346
+#: js/ui/main.js:385
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनेलाई जिनोम प्रदर्शन प्रबन्धक को आवश्यकता पर्दछ ।."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1437
+#: js/ui/messageTray.js:1418
 msgid "System Information"
 msgstr "प्रणाली जानकारी"
 
-#: js/ui/mpris.js:207
+#: js/ui/mpris.js:202
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "अज्ञात कलाकार"
 
-#: js/ui/mpris.js:217
+#: js/ui/mpris.js:212
 msgid "Unknown title"
 msgstr "अज्ञात शीर्षक"
 
@@ -1447,84 +1554,74 @@ msgstr "अज्ञात शीर्षक"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:307
+#: js/ui/overviewControls.js:324
 msgid "Type to search"
-msgstr " खोजी गर्न टाईप गर्नुहोस्"
+msgstr "खोजी गर्न टाईप गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:383
+#: js/ui/overviewControls.js:402
 msgid "Applications"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
-#: js/ui/overview.js:69
-msgid "Undo"
-msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:82
+#: js/ui/overview.js:71
 msgid "Overview"
 msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/padOsd.js:96
+#: js/ui/padOsd.js:100
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "नयाँ शर्टकर्ट…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:154
 msgid "Application defined"
 msgstr "अनुप्रयोग परिभाषित छ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:155
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "अन-स्क्रिन सहयोग हेर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:156
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "निगरानि  बदल्नुहोस्"
 
-#: js/ui/padOsd.js:146
+#: js/ui/padOsd.js:157
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "कुञ्जी स्ट्रोक मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/padOsd.js:212
+#: js/ui/padOsd.js:226
 msgid "Done"
 msgstr "गरियो"
 
-#: js/ui/padOsd.js:718
+#: js/ui/padOsd.js:743
 msgid "Edit…"
 msgstr "सम्पादन…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877
+#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
-#: js/ui/padOsd.js:831
+#: js/ui/padOsd.js:856
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "कन्फिगर गर्न बटन थिच्नुहोस्"
 
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:857
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "निस्कन ESC थिच्नुहोस्"
 
-#: js/ui/padOsd.js:835
+#: js/ui/padOsd.js:860
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "निस्कनको लागि कुनै कुञ्जी थिच्नुहोस्"
 
-#: js/ui/panel.js:65
-msgid "Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:388
+#: js/ui/panel.js:244
 msgid "Activities"
 msgstr "गतिविधिहरू"
 
-#: js/ui/panel.js:659
+#: js/ui/panel.js:338
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "प्रणाली"
 
-#: js/ui/panel.js:771
+#: js/ui/panel.js:457
 msgid "Top Bar"
 msgstr "माथिल्लो पट्टी"
 
@@ -1544,38 +1641,122 @@ msgstr "वेल्यान्डमा पुन: सुरुआत गर
 msgid "Restarting…"
 msgstr "पुन: सुरुआत गर्दै…"
 
-#: js/ui/screenShield.js:211
+#: js/ui/screenShield.js:235
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दामा ताल्चा लगाउन पर्‌यो"
 
 #. We could not become modal, so we can't activate the
 #. screenshield. The user is probably very upset at this
 #. point, but any application using global grabs is broken
-#. Just tell him to stop using this app
+#. Just tell them to stop using this app
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
+#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "ताल्चा मार्न असक्षम"
 
-#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
+#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "अनुप्रयोगद्वारा ताल्चा रोक्का छ"
 
-#: js/ui/screenshot.js:141
+#: js/ui/screenshot.js:1147
+msgid "Selection"
+msgstr "चयन"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1157
+msgid "Area Selection"
+msgstr "क्षेत्र चयन"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1162
+msgid "Screen"
+msgstr "पर्दा"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1172
+msgid "Screen Selection"
+msgstr "पर्दा चयन"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1177
+msgid "Window"
+msgstr "सन्झ्याल"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1187
+msgid "Window Selection"
+msgstr "सञ्झ्याल चयन"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1225
+msgid "Screenshot / Screencast"
+msgstr "स्क्रिनसट / स्क्रिनकास्ट"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1261
+msgid "Show Pointer"
+msgstr "सूचक देखाउनुहोस्"
+
+#. Translators: this is the folder where recorded
+#. screencasts are stored.
+#: js/ui/screenshot.js:1849
+msgid "Screencasts"
+msgstr "स्क्रिनकास्ट"
+
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: js/ui/screenshot.js:1854
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "%d %t.webm बाट स्क्रिनकास्ट"
+
+#. Translators: notification source name.
+#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
+msgid "Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट"
+
+#. Translators: notification title.
+#: js/ui/screenshot.js:1926
+msgid "Screencast recorded"
+msgstr "स्क्रिनकास्ट रेकर्ड गरियो"
+
+#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
+#: js/ui/screenshot.js:1928
+msgid "Click here to view the video."
+msgstr "भिडियो हेर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#. Translators: button on the screencast notification.
+#. Translators: button on the screenshot notification.
+#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
+msgid "Show in Files"
+msgstr "फाइलना देखाउनुहोस्"
+
+#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
+#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
+#: js/ui/screenshot.js:2092
+#, javascript-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s बाट स्क्रिनसट"
+
+#. Translators: notification title.
+#: js/ui/screenshot.js:2138
+msgid "Screenshot captured"
+msgstr "स्क्रिनसट क्याप्चर गरियो"
+
+#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
+#: js/ui/screenshot.js:2140
+msgid "You can paste the image from the clipboard."
+msgstr "तपाईँले क्लिपबोर्डबाट छवि टाँस्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "स्क्रिनको तस्बिर लिइयो"
 
-#: js/ui/search.js:824
+#: js/ui/search.js:804
 msgid "Searching…"
 msgstr "खोजी गर्दै…"
 
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:806
 msgid "No results."
 msgstr "नतिजा छैन ।"
 
-#: js/ui/search.js:952
+#: js/ui/search.js:937
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1594,142 +1775,130 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 msgid "Paste"
 msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:73
+#: js/ui/shellEntry.js:77
 msgid "Show Text"
 msgstr "पाठ देखाऊ"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:75
+#: js/ui/shellEntry.js:79
 msgid "Hide Text"
 msgstr "प्रविष्टि पाठ लुकाउनुहोस्"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:162
+#: js/ui/shellEntry.js:166
 msgid "Caps lock is on."
 msgstr "क्यप्स लक अन छ"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:285
+#: js/ui/shellMountOperation.js:286
 msgid "Hidden Volume"
 msgstr "लुकेको भोल्युम"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:288
+#: js/ui/shellMountOperation.js:289
 msgid "Windows System Volume"
 msgstr "सञ्झ्याल प्रणाली भोल्युम"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:291
+#: js/ui/shellMountOperation.js:292
 msgid "Uses Keyfiles"
 msgstr "कुञ्जी फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:298
+#: js/ui/shellMountOperation.js:299
 #, javascript-format
 msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
 msgstr "कुञ्जीफाइल प्रयोग गर्ने भोल्युम अनलक गर्न, सट्टामा <i>%s</i> युटिलिटी प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:306
+#: js/ui/shellMountOperation.js:307
 msgid "PIM Number"
 msgstr "PIM नम्बर"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:365
+#: js/ui/shellMountOperation.js:366
 msgid "Remember Password"
 msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:380
+#: js/ui/shellMountOperation.js:381
 msgid "Unlock"
 msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:391
+#: js/ui/shellMountOperation.js:392
 #, javascript-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s खोल्नुहोस्"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:423
+#: js/ui/shellMountOperation.js:424
 msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "PIM सङ्ख्या वा खाली हुनुपर्दछ ।"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:465
+#: js/ui/shellMountOperation.js:466
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "सुरु गर्न अक्षम: “%s”"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:467
+#: js/ui/shellMountOperation.js:468
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "%s अनुप्रयोग फेला पार्न सकेन"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:35
+#: js/ui/status/accessibility.js:34
 msgid "Accessibility"
 msgstr "पहुँचता"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:48
+#: js/ui/status/accessibility.js:44
+msgid "High Contrast"
+msgstr "उच्च व्यतिरेक"
+
+#: js/ui/status/accessibility.js:47
 msgid "Zoom"
 msgstr "जूम गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:55
+#: js/ui/status/accessibility.js:54
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "दृष्टि वाचक"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:59
+#: js/ui/status/accessibility.js:58
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "कुञ्जिपाटी "
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:63
+#: js/ui/status/accessibility.js:62
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "दृश्यात्मक सावधानि"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:66
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "टाँसिने कुञ्जि"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:69
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "सुस्त कुञ्जीहरू"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "बाउन्स कुञ्जीहरू"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "माउस कुञ्जीहरू"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:134
-msgid "High Contrast"
-msgstr "उच्च व्यतिरेक"
-
-#: js/ui/status/accessibility.js:176
+#: js/ui/status/accessibility.js:131
 msgid "Large Text"
 msgstr "ठूलो पाठ शैली"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:40
+#: js/ui/status/autoRotate.js:14
+msgid "Auto Rotate"
+msgstr "स्वतः घुमाउनुहोस्"
+
+#: js/ui/status/bluetooth.js:171
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ब्लुटुठ"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "ब्लुटुठ सेटिङ"
-
-#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:148
-#, javascript-format
-msgid "%d Connected"
-msgid_plural "%d Connected"
-msgstr[0] "%d जडान गरियो"
-msgstr[1] "%d जडान गरियो"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:152
-msgid "Bluetooth Off"
-msgstr "ब्लुटुठ बन्द गरियो"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:154
-msgid "Bluetooth On"
-msgstr "ब्लुटुठ शरु छ"
-
-#: js/ui/status/brightness.js:39
+#: js/ui/status/brightness.js:34
 msgid "Brightness"
 msgstr "चम्लिकोपना"
 
+#: js/ui/status/darkMode.js:11
+msgid "Dark Mode"
+msgstr "गाढा शैली"
+
 #: js/ui/status/dwellClick.js:12
 msgid "Single Click"
 msgstr "एकपटकमात्र क्लिक"
@@ -1750,439 +1919,219 @@ msgstr "दोस्रो क्लिक"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "ड्वेल क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:825
+#: js/ui/status/keyboard.js:830
 msgid "Keyboard"
 msgstr "कुञ्जीपाटी"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:842
+#: js/ui/status/keyboard.js:847
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "किबोर्ड लेआउट देखाउनुहोस्"
 
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
-msgid "Location Enabled"
-msgstr "स्थान सक्षम"
-
-#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
-msgid "Disable"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: js/ui/status/location.js:67
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "गोपनीयता सेटिङहरू"
-
-#: js/ui/status/location.js:173
-msgid "Location In Use"
-msgstr "स्थान प्रयोगमा छ"
-
-#: js/ui/status/location.js:177
-msgid "Location Disabled"
-msgstr "स्थान अक्षम पारिएको"
-
-#: js/ui/status/location.js:178
-msgid "Enable"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: js/ui/status/location.js:350
+#: js/ui/status/location.js:330
 msgid "Allow location access"
 msgstr "स्थान पहुँच अनुमति दिनुहोस्"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:352
+#: js/ui/status/location.js:332
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "अनुप्रयोग %s ले तपाईँको स्थान पहुँच गर्न चाहन्छ"
 
-#: js/ui/status/location.js:362
+#: js/ui/status/location.js:342
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "गोपनीयता सेटिङबाट कुनै पनि समयमा स्थान पहुँच परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: js/ui/status/network.js:72
+#: js/ui/status/network.js:53
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<अज्ञात>"
 
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345
-#, javascript-format
-msgid "%s Off"
-msgstr "%s बन्द छ"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
-#, javascript-format
-msgid "%s Connected"
-msgstr "%s जडान भएको छ"
-
-#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
-#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:458
-#, javascript-format
-msgid "%s Unmanaged"
-msgstr "%s अव्यवस्थित"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:461
+#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
+#: js/ui/status/network.js:356
 #, javascript-format
-msgid "%s Disconnecting"
-msgstr "%s जडान हटाउदै"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337
-#, javascript-format
-msgid "%s Connecting"
-msgstr "%s मा जडान गरिदैछ"
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:471
-#, javascript-format
-msgid "%s Requires Authentication"
-msgstr "%s प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:479
-#, javascript-format
-msgid "Firmware Missing For %s"
-msgstr "%s का लागि फर्मवेयर हराइरहेको छ"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
-#, javascript-format
-msgid "%s Unavailable"
-msgstr "%s उपलब्ध छैन"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:486
-#, javascript-format
-msgid "%s Connection Failed"
-msgstr "%s जडान असफल"
-
-#: js/ui/status/network.js:498
-msgid "Wired Settings"
-msgstr "तारजडिट सेटिङ्ग"
-
-#: js/ui/status/network.js:541
-msgid "Mobile Broadband Settings"
-msgstr "मोबाइल ब्रोडब्यान्ड सेटिङ्ग"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342
-#, javascript-format
-msgid "%s Hardware Disabled"
-msgstr "%s हार्डवेयरअक्षम"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
-#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591
-#, javascript-format
-msgid "%s Disabled"
-msgstr "%s अक्षम"
-
-#: js/ui/status/network.js:632
-msgid "Connect to Internet"
-msgstr "इन्टरनेट जडान गर्ने"
-
-#: js/ui/status/network.js:836
-msgid "Airplane Mode is On"
-msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
-
-#: js/ui/status/network.js:837
-msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "हवाईजहाज मोड चलिरहेको बेला Wi-Fi अक्षम हुन्छ ।"
-
-#: js/ui/status/network.js:838
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "एअरप्लेन मोड हटाऊनु"
-
-#: js/ui/status/network.js:847
-msgid "Wi-Fi is Off"
-msgstr "Wi-Fi बन्द छ"
-
-#: js/ui/status/network.js:848
-msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
-msgstr "सञ्जालमा जडान गर्नका लागि Wi-Fi खोल्न आवश्यक हुन्छ ।"
-
-#: js/ui/status/network.js:849
-msgid "Turn On Wi-Fi"
-msgstr "वाइफाइ खोल्नुहोस्"
-
-#: js/ui/status/network.js:874
-msgid "Wi-Fi Networks"
-msgstr "वाई-फाई सञ्जाल"
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "%s विच्छेदन गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/status/network.js:876
-msgid "Select a network"
-msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस"
-
-#: js/ui/status/network.js:908
-msgid "No Networks"
-msgstr "सञ्जाल छैन"
-
-#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108
-msgid "Use hardware switch to turn off"
-msgstr "बन्द गर्नका लागि हार्डवेयर स्विच प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: js/ui/status/network.js:1206
-msgid "Select Network"
-msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस"
-
-#: js/ui/status/network.js:1212
-msgid "Wi-Fi Settings"
-msgstr "वाई-फाई सेटिङ्ग"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1333
+#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
+#: js/ui/status/network.js:358
 #, javascript-format
-msgid "%s Hotspot Active"
-msgstr "सक्रिय हटस्पट %s"
+msgid "Connect to %s"
+msgstr "%s मा जडान गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1348
+#: js/ui/status/network.js:1107
 #, javascript-format
-msgid "%s Not Connected"
-msgstr "%s जडान भएको छैन"
+msgid "%s Hotspot"
+msgstr "%s हटस्पट"
 
-#: js/ui/status/network.js:1445
-msgid "connecting…"
-msgstr "जडान गर्दै…"
+#: js/ui/status/nightLight.js:20
+msgid "Night Light"
+msgstr "रातको उज्यालो"
 
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1448
-msgid "authentication required"
-msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
-
-#: js/ui/status/network.js:1450
-msgid "connection failed"
-msgstr "जडान असफल"
-
-#: js/ui/status/network.js:1501
-msgid "VPN Settings"
-msgstr "भीपीएन सेटिङ"
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Performance"
+msgstr "कार्यसम्पादन"
 
-#: js/ui/status/network.js:1518
-msgid "VPN"
-msgstr "भीपीएन"
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:25
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Balanced"
+msgstr "संतुलित पावर"
 
-#: js/ui/status/network.js:1528
-msgid "VPN Off"
-msgstr "भीपीएन बन्द गर्नुहोस्"
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:30
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "पावर सेभर"
 
-#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84
-msgid "Network Settings"
-msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
-
-#: js/ui/status/network.js:1617
-#, javascript-format
-msgid "%s Wired Connection"
-msgid_plural "%s Wired Connections"
-msgstr[0] "%s तार जडान"
-msgstr[1] "%s तारहरू जडान"
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
+msgid "Power Profiles"
+msgstr "पावर प्रोफाइल"
 
-#: js/ui/status/network.js:1621
-#, javascript-format
-msgid "%s Wi-Fi Connection"
-msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
-msgstr[0] "%s वाई-फाई जडान"
-msgstr[1] "%s वाई-फाईहरू जडान"
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
+msgid "Stop Screencast"
+msgstr "स्क्रिनकास्ट रोक्नुहोस्"
 
-#: js/ui/status/network.js:1625
-#, javascript-format
-msgid "%s Modem Connection"
-msgid_plural "%s Modem Connections"
-msgstr[0] "%s मोडेम जडान"
-msgstr[1] "%s मोडेमहरू जडान"
-
-#: js/ui/status/network.js:1759
-msgid "Connection failed"
-msgstr "जडान असफल"
-
-#: js/ui/status/network.js:1760
-msgid "Activation of network connection failed"
-msgstr "सञ्जालमा जडान असफल भयो"
-
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
-msgid "Night Light Disabled"
-msgstr "रातको उज्यालो अक्षम"
-
-#: js/ui/status/nightLight.js:64
-msgid "Night Light On"
-msgstr "रातको उज्यालो अन छ"
-
-#: js/ui/status/nightLight.js:66
-msgid "Resume"
-msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
-
-#: js/ui/status/nightLight.js:67
-msgid "Disable Until Tomorrow"
-msgstr "भोलि सम्म निस्क्रिय"
-
-#: js/ui/status/power.js:47
-msgid "Power Settings"
-msgstr "पावर सेटिङ"
-
-#: js/ui/status/power.js:63
-msgid "Fully Charged"
-msgstr "पुरा चार्ज भयो"
-
-#: js/ui/status/power.js:69
-msgid "Not Charging"
-msgstr "चार्ज छैन"
-
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
-msgid "Estimating…"
-msgstr "आँकलन गर्दै…"
-
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:86
-#, javascript-format
-msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
-msgstr "%d∶%02d बाँकि (%d %%)"
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:144
+msgid "Stop Screen Sharing"
+msgstr "प्रदर्शनपर्दा साझेदारी रोक्नुहोस्"
 
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:91
-#, javascript-format
-msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
-msgstr "%d∶%02d पूरा हुन (%d %%) बाँकि"
+#: js/ui/status/rfkill.js:96
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "हवाइजहाज मोड"
 
-#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
+#: js/ui/status/system.js:90
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
-msgid "Screen is Being Shared"
-msgstr "पर्दा साझेदार गरिएको"
-
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:40
-msgid "Turn off"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#. Translators: entry in the window right click menu.
+#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्"
 
-#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
-#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
-#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:79
-msgid "Airplane Mode On"
-msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
+#: js/ui/status/system.js:161
+msgid "Power Off Menu"
+msgstr "पावर बन्द मेनु"
 
-#: js/ui/status/system.js:104
-msgid "Lock"
-msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
-
-#: js/ui/status/system.js:116
-msgid "Power Off / Log Out"
-msgstr "पावर बन्द / लग आउट गर्नुहोस्"
-
-#: js/ui/status/system.js:119
+#: js/ui/status/system.js:169
 msgid "Suspend"
 msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
 
-#: js/ui/status/system.js:130
+#: js/ui/status/system.js:174
 msgid "Restart…"
 msgstr "पु:न सुरु गर्ने…"
 
-#: js/ui/status/system.js:141
+#: js/ui/status/system.js:179
 msgid "Power Off…"
 msgstr "पावर बन्द…"
 
-#: js/ui/status/system.js:154
-msgid "Log Out"
-msgstr "लगआउट"
+#: js/ui/status/system.js:186 subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
+msgid "Log Out…"
+msgstr "लगआउट…"
 
-#: js/ui/status/system.js:165
-#| msgid "Switch User"
+#: js/ui/status/system.js:191
 msgid "Switch User…"
 msgstr "प्रयोगकर्ता स्विच गर्नुहोस्…"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
+#: js/ui/status/system.js:235
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:256
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "थन्डरबोल्ट"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "अज्ञात थन्डरबोल्ट यन्त्र"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
 msgid ""
-"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device to start using 
it."
-msgstr "तपाईँ टाढा हुँदा नयाँ यन्त्र पत्ता लागेको छ । कृपया यसलाई प्रयोग गर्न सुरु गर्न यन्त्र विच्छेदन 
गर्नुहोस् र पुन: जडान गर्नुहोस् ।"
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device "
+"to start using it."
+msgstr ""
+"तपाईँ टाढा हुँदा नयाँ यन्त्र पत्ता लागेको छ । कृपया यसलाई प्रयोग गर्न सुरु गर्न यन्त्र विच्छेदन गर्नुहोस् र 
पुन: "
+"जडान गर्नुहोस् ।"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "अनधिकृत थन्डरबोल्ट यन्त्र"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
 msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr "नयाँ यन्त्र पत्ता लागेको छ र प्रशासकद्वारा प्रमाणीकरण गरिनु आवश्यक छ ।"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "थन्डरबोल्ट प्रमाणीकरण त्रुटि"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "थन्डरबोल्ट यन्त्र अधिकार दिन सकेन: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:160
+#: js/ui/status/volume.js:191
 msgid "Volume changed"
 msgstr "भोल्युम परिवर्तन गरियो"
 
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:253
 msgid "Volume"
 msgstr "भोल्युम"
 
+#: js/ui/status/volume.js:269
+msgid "Sound Output"
+msgstr "ध्वनि निर्गत"
+
+#: js/ui/status/volume.js:337
+msgid "Sound Input"
+msgstr "ध्वनि आगत"
+
 #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:17
+#: js/ui/switchMonitor.js:20
 msgid "Mirror"
 msgstr "दर्पण"
 
 #. Translators: this is for the desktop spanning displays.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:22
+#: js/ui/switchMonitor.js:29
 msgid "Join Displays"
 msgstr "प्रदर्शन जडान गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: this is for using only an external display.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:27
+#: js/ui/switchMonitor.js:39
 msgid "External Only"
 msgstr "बाह्य मात्र"
 
 #. Translators: this is for using only the laptop display.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:32
+#: js/ui/switchMonitor.js:47
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "अवस्थित मात्र"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:371
-#| msgctxt "calendar heading"
-#| msgid "%A, %B %-d"
+#: js/ui/unlockDialog.js:364
 msgid "%A %B %-d"
 msgstr "%A %B %-d"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:377
+#: js/ui/unlockDialog.js:370
 msgid "Swipe up to unlock"
 msgstr "ताल्चा खोल्नका लागि स्वाइप गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:378
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
 msgid "Click or press a key to unlock"
 msgstr "ताल्चा खोल्न कुञ्जी थिच्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:556
+#: js/ui/unlockDialog.js:554
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:565
+#: js/ui/unlockDialog.js:563
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "अर्को प्रयोगकर्ताको रूपमा लगइन गर्नुहोस्"
 
@@ -2195,11 +2144,11 @@ msgstr "जिनोम %s मा स्वागत छ"
 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
 msgstr "यदि तपाईं आफैं सिक्न चाहनुहुन्छ भने भ्रमण हेर्नुहोस्।"
 
-#: js/ui/welcomeDialog.js:45
+#: js/ui/welcomeDialog.js:46
 msgid "No Thanks"
 msgstr "होइन धन्यवाद"
 
-#: js/ui/welcomeDialog.js:50
+#: js/ui/welcomeDialog.js:51
 msgid "Take Tour"
 msgstr "भ्रमण गर्नुहोस्"
 
@@ -2209,22 +2158,19 @@ msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” तयार छ"
 
 #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:63
+#: js/ui/windowManager.js:62
 msgid "Keep these display settings?"
 msgstr "यी प्रदर्शन सेटिङहरू राख्नचाहनुहुन्छ?"
 
-#. Translators: this and the following message should be limited in length,
-#. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
 #: js/ui/windowManager.js:72
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "सेटिङ्ग उल्टाउनुहोस्"
 
-#: js/ui/windowManager.js:75
+#: js/ui/windowManager.js:77
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "परिवर्तनहरू राख्नुहोस्"
 
-#: js/ui/windowManager.js:94
+#: js/ui/windowManager.js:97
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2233,76 +2179,76 @@ msgstr[1] "%d सेकेन्डमा सेटिङ परिवर्त
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:550
+#: js/ui/windowManager.js:544
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:27
-msgid "Minimize"
-msgstr "सानो बनाउनुहोस्"
+#: js/ui/windowMenu.js:41
+msgid "Hide"
+msgstr "लुकाउनुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:34
-msgid "Unmaximize"
+#: js/ui/windowMenu.js:48
+msgid "Restore"
 msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:38
+#: js/ui/windowMenu.js:52
 msgid "Maximize"
 msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:45
+#: js/ui/windowMenu.js:59
 msgid "Move"
 msgstr "सार्नुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:51
+#: js/ui/windowMenu.js:65
 msgid "Resize"
 msgstr "पुन:आकार"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:58
+#: js/ui/windowMenu.js:72
 msgid "Move Titlebar Onscreen"
 msgstr "शीर्षकपट्टीलाई पर्दामा सार्नुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:63
+#: js/ui/windowMenu.js:77
 msgid "Always on Top"
 msgstr "सधै माथि"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:82
+#: js/ui/windowMenu.js:96
 msgid "Always on Visible Workspace"
 msgstr "सधैँ दृश्यात्मक कार्यस्थानमा"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:96
+#: js/ui/windowMenu.js:110
 msgid "Move to Workspace Left"
 msgstr "कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:102
+#: js/ui/windowMenu.js:116
 msgid "Move to Workspace Right"
 msgstr "कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:108
+#: js/ui/windowMenu.js:122
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "कार्यस्थानलाई माथि सार्नुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:114
+#: js/ui/windowMenu.js:128
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "कार्यस्थानलाई तल सार्नुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:132
+#: js/ui/windowMenu.js:146
 msgid "Move to Monitor Up"
 msgstr "माथिको मोनिटरमा सार्नुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:141
+#: js/ui/windowMenu.js:155
 msgid "Move to Monitor Down"
 msgstr "तलको मोनिटरमा सार्नुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:150
+#: js/ui/windowMenu.js:164
 msgid "Move to Monitor Left"
 msgstr "ट्याब बायाँतिर सार्नुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:159
+#: js/ui/windowMenu.js:173
 msgid "Move to Monitor Right"
 msgstr "दायाँ मोनिटरमा सार्नुहोस्"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/windowMenu.js:181
 msgid "Close"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
@@ -2310,37 +2256,37 @@ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "इभोल्युसन पात्रो"
 
-#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
 msgid "Print version"
 msgstr "मुद्रण संस्करण"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:441
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "लगइन पर्दाका लागि GDM द्वारा प्रयोग गरिएको शैली"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:447
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "निर्दिष्ट मोड प्रयोग गर्नुहोस्, जस्तै लगइन पर्दाका लागि \"gdm\""
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:453
 msgid "List possible modes"
 msgstr "सम्भाव्य शैली सूची"
 
-#: src/shell-app.c:298
+#: src/shell-app.c:305
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: src/shell-app.c:549
+#: src/shell-app.c:556
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "%s सुरु गर्न असफल"
 
-#: src/shell-keyring-prompt.c:731
+#: src/shell-keyring-prompt.c:764
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "पासवर्ड मिलेन"
 
-#: src/shell-keyring-prompt.c:739
+#: src/shell-keyring-prompt.c:772
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "पासवर्ड खालि हुन सक्दैन"
 
@@ -2349,142 +2295,137 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "प्रमाणीकरण संवाद प्रयोगकर्ताद्वारा खारेज गरिएको थियो"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
-#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 
subprojects/extensions-app/js/main.js:217
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
 msgid "Extensions"
 msgstr "विस्तारहरू"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
 msgid "Manage your GNOME Extensions"
 msgstr "तपाईँको जिनोम विस्तार व्यवस्थापन गर्नुहोस्"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "जिनोम परियोजना"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36
 msgid ""
-"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences and removing or disabling "
-"unwanted extensions."
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences and removing "
+"or disabling unwanted extensions."
 msgstr ""
-"जिनोम विस्तारले विस्तारअद्यावधिक ह्यान्डल गर्दछ, विस्तार प्राथमिकताहरू कन्फिगर गर्दछ र नचाहिएका विस्तारहरू 
हटाउँदै वा अक्षम पार्दैछ।"
+"जिनोम विस्तारले विस्तारअद्यावधिक ह्यान्डल गर्दछ, विस्तार प्राथमिकताहरू कन्फिगर गर्दछ र नचाहिएका विस्तारहरू "
+"हटाउँदै वा अक्षम पार्दैछ।"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "जिनोम सेल  विस्तारहरू कन्फिगर"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 subprojects/extensions-app/js/main.js:152
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 subprojects/extensions-app/js/main.js:141
 msgid "No Matches"
 msgstr "मिल्दो छैन"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "\"%s\" हटाउनुहुन्छ?"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180
-msgid "If you remove the extension, you need to return to download it if you want to enable it again"
-msgstr "यदि तपाईँले विस्तार हटाउनुभयो भने, यदि तपाईँ यसलाई फेरि सक्षम पार्न चाहनुहुन्छ भने यसलाई डाउनलोड 
गर्न फर्काउनु आवश्यक छ"
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
+msgid ""
+"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to enable it again"
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले विस्तार हटाउनुभयो भने, यदि तपाईँ यसलाई फेरि सक्षम पार्न चाहनुहुन्छ भने यसलाई डाउनलोड गर्न 
फर्काउनु "
+"आवश्यक छ"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pawan Chitrakar <chautari @gmail.com>"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "%d विस्तार पछिल्लो लगइनमा अद्यावधिक हुनेछ ।"
 msgstr[1] "%d विस्तार पछिल्लो लगइनमा अद्यावधिक हुनेछ ।"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
 msgstr "हालको जिनोम संस्करणसँग विस्तार मिल्दो छैन"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
 msgid "The extension had an error"
 msgstr "विस्तारमा एउटा त्रुटि थियो"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 
subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
-msgid "Description"
-msgstr "वर्णन"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
-msgid "Version"
-msgstr "संस्करण"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131
-msgid "Author"
-msgstr "लेखक"
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
+msgid "The extension can be updated"
+msgstr "विस्तार अद्यावधिक गर्न सकिन्छ"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112
 msgid "Website"
 msgstr "वेबसाइट"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134
 msgid "Remove…"
 msgstr "हटाउनुहोस्…"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6
 msgid "Help"
 msgstr "मद्दत गर्नुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10
 msgid "About Extensions"
 msgstr "विस्तारहरू बारेमा"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
-msgid "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org\";>extensions.gnome.org</a>."
-msgstr "विस्तारहरू फेला पार्न र थप गर्न <a href=\"https://extensions.gnome.org\";>extensions.gnome.org</a> 
हेर्नुहोस्।"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावनी"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84
 msgid ""
-"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you encounter problems with your 
system, "
-"it is recommended to disable all extensions."
+"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if you encounter "
+"problems with your system."
 msgstr ""
-"विस्तारले कार्यसम्पादन समस्या लगायतका प्रणाली का समस्याहरू उत्पन्न गर्न सक्छ। यदि तपाईँले आफ्नो प्रणालीमा 
समस्या सामना गर्नुभयो भने, "
-"सबै विस्तारहरू अक्षम पार्न सिफारिस गरिन्छ ।"
+"एक्सटेन्सनले प्रदर्शन र स्थिरता समस्याहरू निम्त्याउन सक्छ। यदि तपाईँले आफ्नो प्रणालीमा समस्या हरू सामना 
गर्नुभयो "
+"भने एक्सटेन्सनहरू अक्षम पार्नुहोस् ।"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98
 msgid "Manually Installed"
 msgstr "म्यानुअल तरिकाले स्थापना गरियो"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
+msgid ""
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org\";>extensions.gnome."
+"org</a>."
+msgstr ""
+"विस्तारहरू फेला पार्न र थप गर्न <a href=\"https://extensions.gnome.org\";>extensions.gnome.org</a> "
+"हेर्नुहोस्।"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112
 msgid "Built-In"
 msgstr "अवस्थित"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133
 msgid "No Installed Extensions"
 msgstr "विस्तार स्थापना गरिएको छैन"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145
 msgid ""
-"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make sure you are logged 
into "
-"GNOME and try again."
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make sure "
+"you are logged into GNOME and try again."
 msgstr ""
-"हामी धेरै दुःखी छौं, तर स्थापना गरिएको विस्तारको सूची प्राप्त गर्न सम्भव थिएन । तपाईँ जिनोममा लग इन भएको 
निश्चित गर्नुहोस् र फेरि "
-"प्रयास गर्नुहोस् ।"
+"हामी धेरै दुःखी छौं, तर स्थापना गरिएको विस्तारको सूची प्राप्त गर्न सम्भव थिएन । तपाईँ जिनोममा लग इन भएको "
+"निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175
 msgid "Extension Updates Ready"
 msgstr "विस्तार अद्यावधिक तयार छ"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303
-msgid "Log Out…"
-msgstr "लगआउट…"
-
 #. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
 #, c-format
 msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
 msgstr "%s मा नयाँ विस्तार सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।\n"
@@ -2498,7 +2439,8 @@ msgstr ""
 "नाम धेरै छोटो (वर्णनात्मक) स्ट्रिङ हुनुपर्दछ ।\n"
 "उदाहरणहरू: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
@@ -2511,6 +2453,11 @@ msgstr ""
 "वर्णन तपाईँको विस्तारले के गर्छ भन्ने एकल-वाक्य व्याख्या हो।\n"
 "उदाहरणहरू: %s"
 
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
 msgid ""
 "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
@@ -2563,7 +2510,8 @@ msgstr "विस्तार सूचना अन्तर्क्रिय
 msgid "Create a new extension"
 msgstr "एउटा नयाँ विस्तार सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
 msgid "Unknown arguments"
 msgstr "अज्ञात तर्कहरू"
 
@@ -2571,12 +2519,15 @@ msgstr "अज्ञात तर्कहरू"
 msgid "UUID, name and description are required"
 msgstr "UUID, नाम र वर्णन आवश्यक छ"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
 msgstr "जिनोम शेल जडान गर्न असफल\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
 #, c-format
 msgid "Extension “%s” does not exist\n"
 msgstr "\"%s\" विस्तार अवस्थित छैन\n"
@@ -2585,15 +2536,21 @@ msgstr "\"%s\" विस्तार अवस्थित छैन\n"
 msgid "Disable an extension"
 msgstr "एउटा विस्तार अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
 msgid "No UUID given"
 msgstr "UUID दिइएको छैन"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
 msgid "More than one UUID given"
 msgstr "एक भन्दा बढी UUID दिएको छ"
 
@@ -2678,7 +2635,8 @@ msgstr "स्किमा"
 msgid "A GSettings schema that should be included"
 msgstr "समावेश गरिनुपर्ने एउटा जी-सेटिङ स्किमा"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "निर्देशिका"
 
@@ -2719,7 +2677,12 @@ msgstr "एक भन्दा बढी स्रोत निर्देश
 msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
 msgstr "विस्तार \"%s\" सँग प्राथमिकता छैन\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62
+#, c-format
+msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n"
+msgstr "एक्सटेन्सन \"%s\" का लागि प्रिफहरू खोल्न असफल भयो: %s\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
 msgid "Opens extension preferences"
 msgstr "विस्तार प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
@@ -2744,10 +2707,6 @@ msgstr "एउटा विस्तार स्थापनाबाट हट
 msgid "Do not print error messages"
 msgstr "त्रुटि सन्देश मुद्रण नगर्नुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
-msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
-msgstr "जिनोम शेल जडान गर्न असफल"
-
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
 msgid "Path"
 msgstr "पाथ"
@@ -2760,79 +2719,83 @@ msgstr "यू आर एल"
 msgid "Original author"
 msgstr "वास्तविक लेखक"
 
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+msgid "Version"
+msgstr "संस्करण"
+
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
 msgid "State"
 msgstr "राज्य"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "\"संस्करण\" ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
 msgid "Usage:"
 msgstr "प्रयोग:"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "संस्करण सूचना छाप्नुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस्।"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "गलत तर्क"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
 msgid "Commands:"
 msgstr "आदेशहरू:"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
 msgid "Print help"
 msgstr "मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
 msgid "Enable extension"
 msgstr "विस्तार सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
 msgid "Disable extension"
 msgstr "विस्तार अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
 msgid "Reset extension"
 msgstr "बिस्तार रिसेट गर्नुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
 msgid "Uninstall extension"
 msgstr "विस्तार स्थापनाबाट हटाउनुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
 msgid "List extensions"
 msgstr "विस्तार सूची"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
 msgid "Show extension info"
 msgstr "विस्तार जानकारि देखाउनुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
 msgid "Open extension preferences"
 msgstr "विस्तार प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
 msgid "Create extension"
 msgstr "विस्तार सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
 msgid "Package extension"
 msgstr "प्याकेज बिस्तार"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
 msgid "Install extension bundle"
 msgstr "एउटा विस्तार बन्डल स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
 #, c-format
 msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
 msgstr "विस्तृत मद्दत प्राप्त गर्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
@@ -2875,6 +2838,251 @@ msgstr[1] "%u आगत"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू"
 
+#~ msgid "Enable introspection API"
+#~ msgstr "इन्ट्रोस्पेक्टAPI सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the shell."
+#~ msgstr "शेलको अनुप्रयोग अवस्था घुसाउन अनुमति दिने एउटा D-Bus API सक्षम बनाउँदछ ।"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "मनपर्नेबाट हताउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "मनपर्नेमा थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "ब्लुटुठ सेटिङ"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%d Connected"
+#~ msgid_plural "%d Connected"
+#~ msgstr[0] "%d जडान गरियो"
+#~ msgstr[1] "%d जडान गरियो"
+
+#~ msgid "Bluetooth Off"
+#~ msgstr "ब्लुटुठ बन्द गरियो"
+
+#~ msgid "Bluetooth On"
+#~ msgstr "ब्लुटुठ शरु छ"
+
+#~ msgid "Location Enabled"
+#~ msgstr "स्थान सक्षम"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Privacy Settings"
+#~ msgstr "गोपनीयता सेटिङहरू"
+
+#~ msgid "Location In Use"
+#~ msgstr "स्थान प्रयोगमा छ"
+
+#~ msgid "Location Disabled"
+#~ msgstr "स्थान अक्षम पारिएको"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Off"
+#~ msgstr "%s बन्द छ"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Connected"
+#~ msgstr "%s जडान भएको छ"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Unmanaged"
+#~ msgstr "%s अव्यवस्थित"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Connecting"
+#~ msgstr "%s मा जडान गरिदैछ"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Requires Authentication"
+#~ msgstr "%s प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Firmware Missing For %s"
+#~ msgstr "%s का लागि फर्मवेयर हराइरहेको छ"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Unavailable"
+#~ msgstr "%s उपलब्ध छैन"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Connection Failed"
+#~ msgstr "%s जडान असफल"
+
+#~ msgid "Wired Settings"
+#~ msgstr "तारजडिट सेटिङ्ग"
+
+#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
+#~ msgstr "मोबाइल ब्रोडब्यान्ड सेटिङ्ग"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Hardware Disabled"
+#~ msgstr "%s हार्डवेयरअक्षम"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Disabled"
+#~ msgstr "%s अक्षम"
+
+#~ msgid "Connect to Internet"
+#~ msgstr "इन्टरनेट जडान गर्ने"
+
+#~ msgid "Airplane Mode is On"
+#~ msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
+
+#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
+#~ msgstr "हवाईजहाज मोड चलिरहेको बेला Wi-Fi अक्षम हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
+#~ msgstr "एअरप्लेन मोड हटाऊनु"
+
+#~ msgid "Wi-Fi is Off"
+#~ msgstr "Wi-Fi बन्द छ"
+
+#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
+#~ msgstr "सञ्जालमा जडान गर्नका लागि Wi-Fi खोल्न आवश्यक हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
+#~ msgstr "वाइफाइ खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Wi-Fi Networks"
+#~ msgstr "वाई-फाई सञ्जाल"
+
+#~ msgid "Select a network"
+#~ msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "No Networks"
+#~ msgstr "सञ्जाल छैन"
+
+#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
+#~ msgstr "बन्द गर्नका लागि हार्डवेयर स्विच प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Select Network"
+#~ msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Wi-Fi Settings"
+#~ msgstr "वाई-फाई सेटिङ्ग"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Not Connected"
+#~ msgstr "%s जडान भएको छैन"
+
+#~ msgid "connecting…"
+#~ msgstr "जडान गर्दै…"
+
+#~ msgid "authentication required"
+#~ msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
+
+#~ msgid "connection failed"
+#~ msgstr "जडान असफल"
+
+#~ msgid "VPN Settings"
+#~ msgstr "भीपीएन सेटिङ"
+
+#~ msgid "VPN"
+#~ msgstr "भीपीएन"
+
+#~ msgid "VPN Off"
+#~ msgstr "भीपीएन बन्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Network Settings"
+#~ msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Wired Connection"
+#~ msgid_plural "%s Wired Connections"
+#~ msgstr[0] "%s तार जडान"
+#~ msgstr[1] "%s तारहरू जडान"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
+#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
+#~ msgstr[0] "%s वाई-फाई जडान"
+#~ msgstr[1] "%s वाई-फाईहरू जडान"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Modem Connection"
+#~ msgid_plural "%s Modem Connections"
+#~ msgstr[0] "%s मोडेम जडान"
+#~ msgstr[1] "%s मोडेमहरू जडान"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "जडान असफल"
+
+#~ msgid "Activation of network connection failed"
+#~ msgstr "सञ्जालमा जडान असफल भयो"
+
+#~ msgid "Night Light Disabled"
+#~ msgstr "रातको उज्यालो अक्षम"
+
+#~ msgid "Resume"
+#~ msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
+
+#~ msgid "Disable Until Tomorrow"
+#~ msgstr "भोलि सम्म निस्क्रिय"
+
+#~ msgid "Fully Charged"
+#~ msgstr "पुरा चार्ज भयो"
+
+#~ msgid "Not Charging"
+#~ msgstr "चार्ज छैन"
+
+#~ msgid "Estimating…"
+#~ msgstr "आँकलन गर्दै…"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
+#~ msgstr "%d∶%02d बाँकि (%d %%)"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
+#~ msgstr "%d∶%02d पूरा हुन (%d %%) बाँकि"
+
+#~ msgid "Screen is Being Shared"
+#~ msgstr "पर्दा साझेदार गरिएको"
+
+#~ msgid "Turn off"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Airplane Mode On"
+#~ msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Power Off / Log Out"
+#~ msgstr "पावर बन्द / लग आउट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "लगआउट"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "सानो बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "लेखक"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "चेतावनी"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you encounter "
+#~ "problems with your system, it is recommended to disable all extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "विस्तारले कार्यसम्पादन समस्या लगायतका प्रणाली का समस्याहरू उत्पन्न गर्न सक्छ। यदि तपाईँले आफ्नो 
प्रणालीमा "
+#~ "समस्या सामना गर्नुभयो भने, सबै विस्तारहरू अक्षम पार्न सिफारिस गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
+#~ msgstr "जिनोम शेल जडान गर्न असफल"
+
 #~ msgid "App Picker View"
 #~ msgstr "अनुप्रयोग पिकर संवाद"
 
@@ -2895,8 +3103,8 @@ msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Frequent"
 #~ msgstr ""
-#~ "यो त्रुटिका लागि एउटा निरन्तर कारण भनेको तपाईँको डाटाबेसको भाषाका लागि अनुपयुक्त क्यारेकटर सेट सेटिङ हो 
। सम्पादन गर्नुहोस - "
-#~ "डाटाबेस - गुणहरू रोजेर सेटिङ जाँच गर्नुहोस ।"
+#~ "यो त्रुटिका लागि एउटा निरन्तर कारण भनेको तपाईँको डाटाबेसको भाषाका लागि अनुपयुक्त क्यारेकटर सेट सेटिङ हो "
+#~ "। सम्पादन गर्नुहोस - डाटाबेस - गुणहरू रोजेर सेटिङ जाँच गर्नुहोस ।"
 
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "सबै"
@@ -2996,9 +3204,6 @@ msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू"
 #~ msgid "toggle-switch-us"
 #~ msgstr "उल्टनू"
 
-#~ msgid "evolution"
-#~ msgstr "evolution"
-
 #~ msgid "Show the message tray"
 #~ msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्"
 
@@ -3208,7 +3413,3 @@ msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू"
 
 #~ msgid "Battery"
 #~ msgstr "बेटरि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Airplane Mode"
-#~ msgstr "पार्टी मोड"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]