[gnome-user-docs] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Croatian translation
- Date: Wed, 7 Sep 2022 17:15:36 +0000 (UTC)
commit 13918f6ee81deb346f5f7c70ccaa41b4e2b1a0d2
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Wed Sep 7 17:15:34 2022 +0000
Update Croatian translation
gnome-help/hr/hr.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 103 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index 4a796746..857e1b6c 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-07 16:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-07 19:10+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -14995,12 +14995,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-batterylife.page:39
msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Savjeti za smanjenje potrošnje energije računala."
#. (itstool) path: page/title
#: C/power-batterylife.page:42
msgid "Use less power and improve battery life"
-msgstr ""
+msgstr "Štednja energije i produljenje trajanja baterije"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-batterylife.page:44
@@ -15008,6 +15008,8 @@ msgid ""
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving strategies, you can reduce your energy
"
"bill and help the environment."
msgstr ""
+"Računala mogu koristiti mnogo energije. Koristeći neke jednostavne strategije uštede energije, možete "
+"smanjiti račun za električnu energiju i pomoći okolišu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/power-batterylife.page:48
@@ -15020,6 +15022,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are not using it. This
significantly "
"reduces the amount of power it uses, and it can be woken up very quickly."
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspendirajte računalo</link> kada ga ne koristite. To značajno smanjuje "
+"količinu potrošnje energije i računalo se može vrlo brzo vratiti iz suspenzije."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:57
@@ -15028,6 +15032,9 @@ msgid ""
"periods. Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out faster, but this "
"is not the case."
msgstr ""
+"<link xref=\"shell-exit#shutdown\">Isključite</link> računalo ako ga ne koristite dulje vrijeme. Pojedini "
+"ljudi su zabrinuti da redovitim isključivanjem računala mogu uzrokovati njegovo brže kvarenje, ali to nije "
+"točno."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:63
@@ -15038,21 +15045,26 @@ msgid ""
"mode when the battery is low, and have the computer <link xref=\"power-autosuspend\">automatically
suspend</"
"link> if you have not used it for a certain period of time."
msgstr ""
+"Koristite panel <gui>Energija</gui> u <app>Postavkama</app> za promjenu postavki energije. Postoje brojne "
+"mogućnosti koje će vam pomoći uštedjeti energiju: možete <link xref=\"display-blank\">automatski isključiti
"
+"zaslon</link> nakon određenog vremena, omogućiti <gui>Automatsku <link xref=\"power-profile\">štednju "
+"energije</link></gui> kada je baterija slaba i <link xref=\"power-autosuspend\">automatsku supenziju</link>
"
+"računala ako ga nećete koristiti određeno vrijeme."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:72
msgid "Reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Smanjite <link xref=\"display-brightness\">svjetlinu zaslona</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:75
msgid "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not using them."
-msgstr ""
+msgstr "Isključite sve vanjske uređaje (poput pisača i skenera) kada ih ne koristite."
#. (itstool) path: section/title
#: C/power-batterylife.page:83
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
-msgstr ""
+msgstr "Prijenosnici i ostali uređaji s baterijama"
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:87
@@ -15060,12 +15072,14 @@ msgid ""
"Reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>. Powering the screen accounts for a "
"significant fraction of a laptop power consumption."
msgstr ""
+"Smanjite <link xref=\"display-brightness\">svjetlinu zaslona</link>. Napajanje zaslona čini značajan dio "
+"potrošnje energije prijenosnika."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:90
msgid ""
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you can use to reduce the
brightness."
-msgstr ""
+msgstr "Većina prijenosnika ima tipke na tipkovnici (ili prečace tipkovnice) za smanjivanje svjetline."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:94
@@ -15074,6 +15088,8 @@ msgid ""
"wireless or Bluetooth cards</link>. These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit
"
"of power."
msgstr ""
+"Ako vam neko vrijeme ne treba pristup internetu, <link xref=\"power-wireless\">isključite bežičnu ili "
+"Bluetooth karticu</link>. Ovi uređaji rade emitirajući radio valove, što zahtijeva poprilično energije."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:97
@@ -15081,11 +15097,13 @@ msgid ""
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, whereas others have a keyboard "
"shortcut that you can use instead. You can turn it on again when you need it."
msgstr ""
+"Pojedina računala imaju fizički prekidač za isključivanje, dok druga imaju prečac tipkovnice koji možete "
+"koristiti umjesto njega. Po potrebi ga ponovno možete uključiti."
#. (itstool) path: section/title
#: C/power-batterylife.page:106
msgid "More advanced tips"
-msgstr ""
+msgstr "Napredni savjeti"
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:110
@@ -15093,6 +15111,8 @@ msgid ""
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use more power when they have more
"
"work to do."
msgstr ""
+"Smanjite broj pokrenutih zadataka u pozadini. Računala troše više energije kada imaju više pokrenutih "
+"zadataka."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:112
@@ -15100,16 +15120,18 @@ msgid ""
"Most of your running applications do very little when you are not actively using them. However,
applications "
"that frequently grab data from the internet or play music or movies can impact your power consumption."
msgstr ""
+"Većina pokrenutih aplikacija radi vrlo malo kada ih aktivno ne koristite. Ipak, aplikacije koje često "
+"preuzimaju podatke s interneta ili reproduciraju glazbu ili filmove mogu utjecati na potrošnju energije."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-batteryoptimal.page:11
msgid "Tips such as “Do not let the battery charge get too low”."
-msgstr ""
+msgstr "Savjeti poput “Ne dopustite da napunjenost baterije bude preniska”."
#. (itstool) path: page/title
#: C/power-batteryoptimal.page:29
msgid "Get the most out of your laptop battery"
-msgstr ""
+msgstr "Iskoristite što više energije baterije svog prijenosika"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-batteryoptimal.page:31
@@ -15118,6 +15140,9 @@ msgid ""
"a few techniques that you can use to prolong their useful lifetime, although you should not expect a big "
"difference."
msgstr ""
+"Kako baterije prijenosnika stare, one sve lošije pohranjuju energiju i njihov kapacitet se postupno "
+"smanjuje. Postoji nekoliko tehnika s kojima možete produljiti njihov vijek trajanja, iako ne bi trebali "
+"očekivati preveliku razliku."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batteryoptimal.page:37
@@ -15127,6 +15152,10 @@ msgid ""
"is only partially discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly discharged is worse
"
"for the battery."
msgstr ""
+"Ne dopustiti da se baterija u potpunosti isprazni. Uvijek ju napunite <em>prije</em> niske napunjenosti "
+"baterije, iako većina baterija ima ugrađene zaštitne mehanizme koji sprječavaju da se baterija isprazni. "
+"Punjenje kada je samo djelomično ispražnjena je učinkovitije, ali punjenje kada je samo malo ispražnjena "
+"lošije je za bateriju."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batteryoptimal.page:44
@@ -15134,6 +15163,8 @@ msgid ""
"Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do not let the battery get any "
"warmer than it has to."
msgstr ""
+"Toplina ima štetan učinak na učinkovitost punjenja baterije. Ne dopustite da se baterija zagrije više nego "
+"što treba."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batteryoptimal.page:48
@@ -15141,6 +15172,8 @@ msgid ""
"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage in buying a replacement battery "
"at the same time as you get the original battery — always buy replacements when you need them."
msgstr ""
+"Baterije stare čak i ako ih ostavite u spremištu. Malo je prednosti u kupnji zamjenske baterije kada možete
"
+"kupiti originalnu bateriju — zamjenske baterije kupujte samo kada je potrebno."
#. (itstool) path: note/p
#: C/power-batteryoptimal.page:55
@@ -15148,6 +15181,8 @@ msgid ""
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which are the most common type. Other "
"types of battery may benefit from different treatment."
msgstr ""
+"Ovaj savjet posebno se odnosi na litij-ionske (Li-Ion) baterije, koje su najčešće korištena vrsta baterija.
"
+"Druge vrste baterija mogu imati koristi od drugačijeg tretmana."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-batteryslow.page:7
@@ -15211,12 +15246,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-closelid.page:31
msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
-msgstr ""
+msgstr "Prijenosnici idu u stanje mirovanja kada zatvorite poklopac zaslona, kako bi uštedjeli energiju."
#. (itstool) path: page/title
#: C/power-closelid.page:35
msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
-msgstr ""
+msgstr "Zašto se prijenosnik ne isključuje kada se zatvori poklopac zaslona?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-closelid.page:37
@@ -15226,6 +15261,10 @@ msgid ""
"sleep. You can resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse or pressing a "
"key. If that still does not work, press the power button."
msgstr ""
+"Kada zatvorite poklopac prijenosnika, vaše računalo će se <link xref=\"power-suspend\"><em>suspendirati</"
+"em></link> radi uštede energije. To znači da računalo zapravo nije isključeno - samo je otišlo u stanje "
+"mirovanja. Možete ga probuditi otvaranjem poklopca. Ako se ne probudi, pokušajte kliknuti mišem ili "
+"pritisnuti tipku. Ako i dalje ne radi, pritisnite tipku isključivanja."
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-closelid.page:44
@@ -15236,11 +15275,16 @@ msgid ""
"suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can prevent the computer from trying to suspend "
"when you close the lid."
msgstr ""
+"Pojedina računala se ne mogu pravilno suspendirati, uobičajeno zato što njihov hardver nije u potpunosti "
+"podržan od strane operativnog sustava (primjerice, upravljački programi za Linux su nepotpuni). U tom "
+"slučaju, ne možete nastaviti s radom računala nakon što ste zatvorili poklopac. Možete pokušati <link "
+"xref=\"power-suspendfail\">popraviti problem sa suspenzijom</link> ili možete spriječiti računalo da se "
+"suspendira kada zatvorite poklopac."
#. (itstool) path: section/title
#: C/power-closelid.page:52
msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavljanje suspenzije računala kada se poklopac zatvori"
#. (itstool) path: note/p
#: C/power-closelid.page:55
@@ -15248,6 +15292,8 @@ msgid ""
"These instructions will only work if you are using <app>systemd</app>. Contact your distribution for more "
"information."
msgstr ""
+"Ove upute će raditi samo ako koristite <app>systemd</app>. Kontaktirajte svoju distribuciju za više "
+"informacija."
#. (itstool) path: note/p
#: C/power-closelid.page:60 C/shell-apps-auto-start.page:37
@@ -15266,6 +15312,7 @@ msgid ""
"If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can change the setting for that "
"behavior."
msgstr ""
+"Ako ne želite da se računalo suspendira kada zatvorite poklopac, možete promijeniti postavku za to
ponašanje."
#. (itstool) path: note/p
#: C/power-closelid.page:72
@@ -15273,6 +15320,8 @@ msgid ""
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if they are left running with the lid
"
"closed, especially if they are in a confined place like a backpack."
msgstr ""
+"Budite vrlo oprezni ako mijenjate ovu postavku. Pojedini prijenosnici mogu se pregrijati ako se ostave "
+"raditi sa zatvorenim poklopcem, osobito ako su u skučenom prostoru poput ruksaka."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:79 C/shell-apps-auto-start.page:48
@@ -15291,17 +15340,17 @@ msgstr "Kliknite na <gui>Prilagodbe</gui> kako bi otvorili aplikaciju."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:86
msgid "Select the <gui>General</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <gui>Općenito</gui> karticu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:89
msgid "Switch the <gui>Suspend when laptop lid is closed</gui> switch to off."
-msgstr ""
+msgstr "Isključite preklopnik <gui>Suspendiraj kada je zaslon prijenosnika zatvoren</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:93
msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window."
-msgstr ""
+msgstr "Zatvorite <gui>Prilagodbe</gui> prozor."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-constantfan.page:10
@@ -15510,17 +15559,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/power-percentage.page:17 C/power-profile.page:15 C/status-icons.page:55
msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-percentage.page:22
msgid "Display the battery percentage in the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz postotka baterije na gornjoj traci."
#. (itstool) path: page/title
#: C/power-percentage.page:25
msgid "Show the battery status as a percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz stanja baterije kao postotka"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-percentage.page:27 C/power-status.page:62
@@ -15529,16 +15578,20 @@ msgid ""
"main internal battery, and whether it is currently charging or not. It can also display the charge as a "
"<link xref=\"power-percentage\">percentage</link>."
msgstr ""
+"<link xref=\"status-icons#batteryicons\">Ikona stanja</link> na gornjoj traci prikazuje razinu napunjenosti
"
+"glavne unutarnje baterije i puni li se trenutno ili ne. Može prikazivati i napunjenost kao <link "
+"xref=\"power-percentage\">postotak</link>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/power-percentage.page:34
msgid "Display the battery percentage in the top bar"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz postotka baterije na gornjoj traci"
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-percentage.page:44
msgid "In the <gui>Suspend & Power Button</gui> section, set <gui>Show Battery Percentage</gui> to on."
msgstr ""
+"U odjeljku <gui>Mogućnosti štednje energije</gui>, uključite preklopnik <gui>Prikaži postotak
baterije</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-profile.page:20
@@ -15588,17 +15641,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-status.page:22
msgid "Display the status of the battery and connected devices."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz stanja baterije i baterija povezanih uređaja."
#. (itstool) path: page/title
#: C/power-status.page:25
msgid "Check the battery status"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera stanja baterije"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/power-status.page:29
msgid "Display the status of the battery and connected devices"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz stanja baterije i baterija povezanih uređaja"
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-status.page:36
@@ -15606,6 +15659,8 @@ msgid ""
"Click <gui>Power</gui> to open the panel. The status of <gui>Batteries</gui> and known <gui>Devices</gui>
is "
"displayed."
msgstr ""
+"Klinite na <gui>Energija</gui> u bočnoj traci za otvaranje panela. Stanje <gui>Baterija</gui> i poznatih "
+"<gui>Uređaja</gui> je prikazano."
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-status.page:42
@@ -15614,11 +15669,14 @@ msgid ""
"laptop batteries. The indicator bar shows the percent charged, as well as time until fully charged if "
"plugged in, and time remaining when running on battery power."
msgstr ""
+"Ako se otkrije unutarnja baterija, odjeljak <gui>Baterije</gui> prikazuje stanje jedne ili više baterija "
+"prijenosnika. Traka pokazatelja prikazuje postotak napunjenosti, kao i vrijeme do potpune napunjenosti ako "
+"se baterija puni i preostalo vrijeme kada prijenosnik radi na energiji baterije."
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-status.page:59
msgid "The <gui>Devices</gui> section displays the status of connected devices."
-msgstr ""
+msgstr "Odjeljak <gui>Uređaji</gui> prikazuje stanje povezanih uređaja."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-suspendfail.page:13
@@ -15709,12 +15767,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-suspend.page:9
msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
-msgstr ""
+msgstr "Suspendiranje šalje računalo u mirovanje kako bi koristilo manje energije."
#. (itstool) path: page/title
#: C/power-suspend.page:25
msgid "What happens when I suspend my computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Što se događa kada se računalo suspendira?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-suspend.page:33
@@ -15724,6 +15782,10 @@ msgid ""
"switched on though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it up by pressing a
key "
"or clicking the mouse. If that does not work, try pressing the power button."
msgstr ""
+"Kada <em>suspendirate</em> računalo, šaljete ga u stanje mirovanja. Sve vaše aplikacije i dokumenti ostaju "
+"otvoreni, ali se zaslon i drugi dijelovi računala isključuju radi uštede energije. Računalo je ipak "
+"uključeno i još uvijek koristiti malu količinu energije. Možete ga probuditi pritiskom na tipku ili klikom "
+"miša. Ako to ne uspije, pokušajte pritisnuti tipku isključivanja."
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-suspend.page:40
@@ -15732,11 +15794,14 @@ msgid ""
"not be able to suspend properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see if it
does "
"work before relying on it."
msgstr ""
+"Pojedina računala imaju problema s hardverskom podrškom što znači da <link xref=\"power-"
+"suspendfail\">suspenzija ne radi pravilno</link>. Bilo bi dobro testirati suspenziju na računalu kako bi "
+"vidjeli radi li, prije korištenja."
#. (itstool) path: note/title
#: C/power-suspend.page:46
msgid "Always save your work before suspending"
-msgstr ""
+msgstr "Uvijek spremite svoj rad prije suspenzije"
#. (itstool) path: note/p
#: C/power-suspend.page:47
@@ -15744,6 +15809,8 @@ msgid ""
"You should save all of your work before suspending the computer, just in case something goes wrong and your
"
"open applications and documents cannot be recovered when you resume the computer again."
msgstr ""
+"Trebali bi spremiti sav svoj rad prije suspenzije računala, u slučaju da nešto pođe po krivu a vaše
otvorene "
+"aplikacije i dokumenti se ne mogu vratiti kada računalo probudite iz suspenzije."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-whydim.page:29
@@ -15855,17 +15922,20 @@ msgstr ""
#: C/power-wireless.page:23
msgid "Bluetooth, wi-fi and mobile broadband can be switched off to reduce battery use."
msgstr ""
+"Bluetooth, bežična i mobilna širokopojasna mreža mogu se isključiti u svrhu smanjenja potrošnje baterije."
#. (itstool) path: page/title
#: C/power-wireless.page:26
msgid "Switch off unused wireless technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Isključivanje nekorištenih bežičnih tehnologija"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-wireless.page:28
msgid ""
"You can reduce battery use by switching off bluetooth, wi-fi or mobile broadband when they are not in use."
msgstr ""
+"Možete smanjiti potrošnju baterije isključivanjem bluetootha, bežične ili mobilne širokopojasne mreže kada "
+"ih ne koristite."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-wireless.page:34
@@ -15885,6 +15955,7 @@ msgstr "Kliknite na <gui>Bežična mreža</gui> za otvaranje panela, ili na <gui
#: C/power-wireless.page:41
msgid "In the header bar, switch the unused services to off. Re-enable when needed by switching to on."
msgstr ""
+"U traci zaglavlja, isključite nekorištene usluge. Ponovno ih omogućite po potrebi uključivanjem
preklopnika."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/power.page:13
@@ -15893,7 +15964,6 @@ msgstr "Natalia Ruz"
#. (itstool) path: info/title
#: C/power.page:23
-#, fuzzy
msgctxt "link:trail"
msgid "Power"
msgstr "Energija"
@@ -15901,17 +15971,17 @@ msgstr "Energija"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power.page:24
msgid "View your battery status and change power saving settings."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz stanja baterije i promjena postavki štednje energije."
#. (itstool) path: page/title
#: C/power.page:27
msgid "Power & battery"
-msgstr ""
+msgstr "Energija i baterija"
#. (itstool) path: section/title
#: C/power.page:35
msgid "Power saving settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke štednje energije"
#. (itstool) path: section/title
#: C/power.page:39
@@ -15922,7 +15992,7 @@ msgstr "Pitanja"
#: C/power.page:45
msgctxt "link"
msgid "Power problems"
-msgstr ""
+msgstr "Problemi s energijom"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power.page:47
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]