[gtranslator/gnome-42] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator/gnome-42] Update Icelandic translation
- Date: Wed, 7 Sep 2022 14:17:01 +0000 (UTC)
commit d8a141e38df4b7f1e9df1a6c0d4956f988f18cf3
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Wed Sep 7 14:16:59 2022 +0000
Update Icelandic translation
po/is.po | 458 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 180 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index d0db8242..ae967365 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-27 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-06 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
#| msgid "gtranslator"
msgid "Gtranslator"
-msgstr "gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Þýðingaritill"
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4
#| msgid "Editor"
msgid "PO File Editor"
-msgstr "Ritill"
+msgstr "Ritill fyrir PO-skrár"
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24
#| msgid "Warn if po file contains fuzzy translations"
msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
-msgstr "Vara við ef po-skrá inniheldur loðnar þýðingar"
+msgstr "Vara við ef skrá inniheldur loðnar þýðingar"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:25
msgid ""
@@ -89,12 +89,12 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
#| msgid "Autosave"
msgid "Auto save files"
-msgstr "Sjálfvirk vistun"
+msgstr "Sjálfvirk vistun skráa"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
#| msgid "Automatically save at regular intervals"
msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
-msgstr "Vista sjálfkrafa með reglulegu millibili"
+msgstr "Ef virkt, vista sjálfkrafa með tilteknu millibili."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
#| msgid "Autosave interval:"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Millibil sjálfvirkrar vistunar:"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
#| msgid "Append a suffix to automatically saved files"
msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
-msgstr "Hengja endingu á sjálfvirkt vistaðar skrár"
+msgstr "Millibil í mínútum á milli þess sem skrár eru sjálfvirkt vistaðar."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
msgid "Create backup before saving"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
#| msgid "Highlight syntax of the translation message"
msgid "Highlight syntax in edit fields"
-msgstr "Lita kóða í þýðingarfærslu"
+msgstr "Lita kóða í þýðingafærslum"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
@@ -149,7 +149,8 @@ msgstr "Eyða loðinni stöðu ef færslu er breytt"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
#| msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
-msgstr "Eyða loðinni stöðu ef færslu er breytt"
+msgstr ""
+"Ef virkt, fjarlægja loðna stöðu af þýðingafærslum þegar þeim er breytt."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91
msgid "Check spelling"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Yfirfara stafsetningu"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92
#| msgid "Go to next untranslated message"
msgid "If true, check the spelling of translated messages."
-msgstr "Fara til næsta loðna strengs"
+msgstr "Ef virkt, yfirfara stafsetningu þýddra færslna."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
msgid "Side panel switcher style"
@@ -169,7 +170,6 @@ msgid "Style for switchers in the side panel."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
-#, fuzzy
#| msgid "_Colorschemes"
msgid "Color scheme"
msgstr "Litastef"
@@ -214,7 +214,6 @@ msgid "Source Viewer"
msgstr ""
#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Source code"
msgstr "Upprunakóði"
@@ -227,17 +226,16 @@ msgid "Previous Developers"
msgstr "Fyrri forritarar"
#: src/gtr-actions-app.c:73
-#, fuzzy
#| msgid "Contents"
msgid "Contributors"
-msgstr "Innihald"
+msgstr "Þátttakendur"
#: src/gtr-actions-app.c:98
#| msgid "gtranslator is a po file editing suite with many bells and whistles."
msgid ""
"Translation file editing suite for localization of applications and "
"libraries."
-msgstr "gtranslator er po-ritill með mörgum sniðugum fídusum."
+msgstr "Hugbúnaður til þýðinga og staðfærslu á forritum og aðgerðasöfnum."
# Translator credits
#.
@@ -247,14 +245,14 @@ msgstr "gtranslator er po-ritill með mörgum sniðugum fídusum."
#: src/gtr-actions-app.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Áki G. Karlsson og\n"
-"Victor Jónsson"
+"Áki G. Karlsson\n"
+"Victor Jónsson\n"
+"Sveinn í Felli"
#: src/gtr-actions-app.c:114
-#, fuzzy
#| msgid "gtranslator _website"
msgid "Translation Editor Web Site"
-msgstr "_Heimasíða gtranslator"
+msgstr "Heimasíða þýðingaritilsins"
#: src/gtr-actions-file.c:217
#, c-format
@@ -268,25 +266,22 @@ msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
msgstr ""
#: src/gtr-actions-file.c:226
-#, fuzzy
#| msgid "Save as"
msgid "Save and open"
-msgstr "Vista sem"
+msgstr "Vista og opna"
#: src/gtr-actions-file.c:227
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: src/gtr-actions-file.c:228
-#, fuzzy
msgid "Continue without saving"
-msgstr "_Halda áfram án þess að vista"
+msgstr "Halda áfram án þess að vista"
#: src/gtr-actions-file.c:260
#| msgid "Copy _message -> translation"
msgid "Open file for translation"
-msgstr "Afrita _færslu -> þýðing"
+msgstr "Opna skrá til þýðingar"
#: src/gtr-actions-file.c:359
msgid "This file has already been uploaded"
@@ -306,10 +301,9 @@ msgid "The file has been uploaded!"
msgstr ""
#: src/gtr-actions-file.c:546
-#, fuzzy
#| msgid "Save File"
msgid "Save file as…"
-msgstr "Vista skrá"
+msgstr "Vista skrá sem…"
#: src/gtr-assistant.c:128
#, c-format
@@ -330,39 +324,33 @@ msgid "This assistant will help you to create the main profile."
msgstr ""
#: src/gtr-assistant.c:176
-#, fuzzy
msgid "Assistant"
-msgstr "Aðstoðarmaður"
+msgstr "Aðstoð"
#: src/gtr-assistant.c:268
-#, fuzzy
#| msgid "Project name:"
msgid "Profile name"
-msgstr "Nafn notanda"
+msgstr "Heiti notkunarsniðs"
#: src/gtr-assistant.c:314
-#, fuzzy
#| msgid "Translator's e-mail:"
msgid "Translator email"
-msgstr "Netfang þýðanda:"
+msgstr "Tölvupóstfang þýðanda"
#: src/gtr-assistant.c:337
msgid "Team email"
msgstr "Tölvupóstfang þýðingateymis"
#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588
-#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Snið"
#: src/gtr-assistant.c:447
-#, fuzzy
#| msgid "Language:"
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
#: src/gtr-assistant.c:469
-#, fuzzy
#| msgid "Personal Information"
msgid "Confirmation"
msgstr "Staðfesting"
@@ -372,7 +360,6 @@ msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Loka án þess að vista"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108
-#, fuzzy
#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105
@@ -381,43 +368,39 @@ msgstr "_Hætta við"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106
#: src/gtr-file-dialogs.c:46
-#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
-msgstr "_Vista"
+msgstr "Vi_sta"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
-#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Spurning"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu vista breytingar á skjalinu “%s“ áður en þú lokar því?"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] "Breytingar á skjalinu %d munu endanlega tapast."
-msgstr[1] ""
-"Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %d klukkustundirnar munu "
-"tapast."
+msgstr[0] "Breytingar á %d skjali munu endanlega tapast."
+msgstr[1] "Breytingar á %d skjölum munu endanlega tapast."
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
"Þú átt eftir að vista breytingar á %d skjali. Viltu vista áður en þú lokar?"
msgstr[1] ""
-"Þú átt eftir að vista breytingar á %d myndum. Viltu vista áður en þú lokar?"
+"Þú átt eftir að vista breytingar á %d skjölum. Viltu vista áður en þú lokar?"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgstr "_Skjöl með breytingum sem á eftir að vista:"
+msgstr "Skjöl með br_eytingum sem á eftir að vista:"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575
msgid "S_elect the documents you want to save:"
@@ -425,29 +408,25 @@ msgstr "V_eldu skjölin sem þú vilt vista:"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
-msgstr "Kerfisstjórinn hefur bannað þér að vista."
+msgstr "Vistun hefur verið gerð óvirk af kerfisstjóranum."
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ef þú vistar ekki munu allar breytingar glatast."
#: src/gtr-context.c:101
-#, fuzzy
msgid "Notes"
-msgstr "Athugasemdir"
+msgstr "Minnispunktar"
#: src/gtr-context.c:305
-#, fuzzy
msgid "Notes:"
-msgstr "Athugasemdir:"
+msgstr "Minnispunktar:"
#: src/gtr-context.c:313
-#, fuzzy
msgid "Add Note"
-msgstr "Bæta við athugasemd"
+msgstr "Bæta við minnispunkti"
#: src/gtr-context.c:318
-#, fuzzy
#| msgid "Editor"
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
@@ -455,16 +434,14 @@ msgstr "Breyta"
#: src/gtr-context.c:363
#| msgid "Edit comment"
msgid "Extracted comments:"
-msgstr "Breyta athugasemd"
+msgstr "Sóttar athugasemdir:"
#: src/gtr-context.c:366
-#, fuzzy
#| msgid "Contents"
msgid "Context:"
-msgstr "Innihald"
+msgstr "Samhengi:"
#: src/gtr-context.c:369
-#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Snið:"
@@ -480,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: src/gtr-dl-teams.c:625
#, c-format
msgid "The file '%s' has been saved in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skráin '%s' hefur verið vistuð í %s"
#: src/gtr-dl-teams.c:702
#, c-format
@@ -494,22 +471,22 @@ msgstr ""
#: src/gtr-dl-teams.c:719
#, c-format
msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst að taka frá skrána '%s.%s.%s.%s'"
#: src/gtr-dl-teams.c:869
-#, fuzzy
#| msgid "Translation"
msgid "Translation Team"
-msgstr "Þýðing"
+msgstr "Þýðingateymi"
#: src/gtr-dl-teams.c:876
-#, fuzzy
msgid "Module"
msgstr "Eining"
#: src/gtr-dl-teams.ui:85
msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file."
msgstr ""
+"Veldu þýðingateymi, einingu, grein (brench) og þýðingarlén til að sækja"
+" þýðingaskrána."
#: src/gtr-dl-teams.ui:106
#| msgid "Remove all translations..."
@@ -525,43 +502,35 @@ msgid "Load from Damned Lies"
msgstr "Sækja á Damned Lies"
#: src/gtr-dl-teams.ui:143 src/gtr-projects.ui:58
-#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open…"
msgstr "Opna…"
#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91
-#, fuzzy
msgid "Main Menu"
-msgstr "Aðal valmyndin"
+msgstr "Aðalvalmynd"
#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119
-#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "Nýr gluggi"
#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Kjörstillingar"
#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188
-#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Um hugbúnaðinn"
#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216
-#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
#: src/gtr-file-dialogs.c:47
-#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
@@ -569,15 +538,14 @@ msgstr "_Opna"
#: src/gtr-file-dialogs.c:59
#| msgid "Go to the next fuzzy translation"
msgid "Gettext translation"
-msgstr "Fara til næstu loðnu þýðingar"
+msgstr "Gettext þýðing"
#: src/gtr-file-dialogs.c:68
#| msgid "Go to next untranslated message"
msgid "Gettext translation template"
-msgstr "Fara til næsta loðna strengs"
+msgstr "Gettext þýðingasniðmát"
#: src/gtr-file-dialogs.c:73
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Allar skrár"
@@ -588,46 +556,42 @@ msgstr "Breyta haus"
#: src/gtr-header-dialog.ui:71
msgid "Use my options to complete the following entries:"
-msgstr "Nota mitt val til að ljúka eftirfarandi færslum:"
+msgstr "Nota valkosti mína til að ljúka eftirfarandi færslum:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:95
-#, fuzzy
#| msgid "Translator's name:"
msgid "Translator’s _name:"
-msgstr "Nafn þýðanda:"
+msgstr "_Nafn þýðanda:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:109
-#, fuzzy
#| msgid "Translator's e-mail:"
msgid "Translator’s _email:"
-msgstr "Netfang þýðanda:"
+msgstr "Tölvu_póstfang þýðanda:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:123
-#, fuzzy
#| msgid "Language:"
msgid "_Language:"
-msgstr "_Tungumál:"
+msgstr "Tungumá_l:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:136
#| msgid "Language code:"
msgid "Language _code:"
-msgstr "Tungumálslykill:"
+msgstr "Tungumáls_kóði:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:149
-#, fuzzy
#| msgid "Language group's email:"
msgid "Language _Team email:"
-msgstr "Netfang þýðingarhóps:"
+msgstr "_Tölvupóstfang þýðingateymis:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:162
#| msgid "Charset:"
msgid "Char_set:"
-msgstr "Stafagerð:"
+msgstr "_Stafatafla:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:175
#| msgid "Encoding:"
msgid "Enc_oding:"
-msgstr "Táknun:"
+msgstr "_Kóðun:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:273
msgid "Translator and Language"
@@ -636,56 +600,55 @@ msgstr "Þýðandi og tungumál"
#: src/gtr-header-dialog.ui:299
#| msgid "Project version:"
msgid "Project Id _version:"
-msgstr "Útgáfa verkefnis:"
+msgstr "Útgáfa _verkefnis:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:312
#| msgid "Pot file creation date:"
msgid "Pot _file creation date:"
-msgstr "Pot-skrá búin til:"
+msgstr "POT-skrá búin til:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:326
#| msgid "Po file revision date:"
msgid "Po file _revision date:"
-msgstr "Po-skrá endurskoðuð:"
+msgstr "PO-skrá endurskoðuð:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:340
#| msgid "Report message string bugs to:"
msgid "Report message _bugs to:"
-msgstr "Tilkynna villur í strengjum til:"
+msgstr "Tilk_ynna villur í færslum til:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:409
msgid "Project"
-msgstr "Verkefni:"
+msgstr "Verkefni"
#: src/gtr-header-dialog.ui:442
-#, fuzzy
#| msgid "Comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
#: src/gtr-header-dialog.ui:469
msgid "DL Team:"
-msgstr ""
+msgstr "DL-teymi:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:482
msgid "DL Module:"
-msgstr ""
+msgstr "DL-eining:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:496
msgid "DL Branch:"
-msgstr ""
+msgstr "DL-grein:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:510
msgid "DL Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "DL-lén:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:524
msgid "DL State:"
-msgstr ""
+msgstr "DL-staða:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:602
msgid "Damned Lies Info"
-msgstr ""
+msgstr "Damned Lies upplýsingar"
#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88
#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
@@ -696,93 +659,84 @@ msgstr "Í _lagi"
#: src/gtr-jump-dialog.c:92
#| msgid "Go to message number:"
msgid "Go to Message"
-msgstr "Fara til færslu númer:"
+msgstr "Fara í færslu"
#: src/gtr-jump-dialog.ui:33
#| msgid "Go to message number:"
msgid "Enter message number:"
-msgstr "Fara til færslu númer:"
+msgstr "Settu inn númer færslu:"
#: src/gtr-lang-button.c:65
-#, fuzzy
#| msgid "Language:"
msgid "Choose Language"
-msgstr "Velja tungumál"
+msgstr "Veldu tungumál"
#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49
-#, fuzzy
#| msgid "Language:"
msgid "_Language"
msgstr "Tungumá_l"
#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63
-#, fuzzy
#| msgid "Language code:"
msgid "Language _code"
-msgstr "Tungumálslykill:"
+msgstr "Tungumáls_kóði"
#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77
#| msgid "Charset:"
msgid "Character _set"
-msgstr "Stafagerð:"
+msgstr "_Stafatafla"
#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91
msgid "Transfer en_coding"
-msgstr ""
+msgstr "_Kóðun í flutningi"
#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105
-#, fuzzy
msgid "_Plural forms"
-msgstr "Fleirtölusnið:"
+msgstr "_Fleirtölusnið"
#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203
msgid "_Edit options manually"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta valkostum handvirkt"
#: src/gtr-message-table.c:234
-#, fuzzy
#| msgid "Original"
msgid "Original Message"
-msgstr "Upprunaleg skilaboð"
+msgstr "Upprunaleg færsla"
#: src/gtr-message-table.c:253
#| msgid "Translated"
msgid "Translated Message"
-msgstr "þýdd"
+msgstr "Þýdd færsla"
#: src/gtr-notebook.ui:26
msgid "Order messages by"
-msgstr ""
+msgstr "Raða færslum eftir"
#: src/gtr-notebook.ui:48
-#, fuzzy
#| msgid "Find in the po file"
msgid "Appearance in the original file"
-msgstr "Finna í po-skránni"
+msgstr "Birting í upprunalegu skránni"
#: src/gtr-notebook.ui:57
-#, fuzzy
#| msgid "Messages table"
msgid "Message status"
-msgstr "Staða skeytis"
+msgstr "Staða færslu"
#: src/gtr-notebook.ui:67
#| msgid "Original"
msgid "Original message"
-msgstr "Vista Sem"
+msgstr "Upprunalegur strengur"
#: src/gtr-notebook.ui:77
-#, fuzzy
#| msgid "Translated"
msgid "Translated message"
-msgstr "þýdd"
+msgstr "Þýdd færsla"
#: src/gtr-notebook.ui:105
msgid "Find"
msgstr "Finna"
#: src/gtr-notebook.ui:114
-#, fuzzy
#| msgid "String to replace:"
msgid "Find and replace"
msgstr "Finna og skipta út"
@@ -790,64 +744,59 @@ msgstr "Finna og skipta út"
#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147
#| msgid "Autotranslation"
msgid "Build translation memory"
-msgstr "Sjálfvirk þýðing"
+msgstr "Byggja þýðingaminni"
#: src/gtr-notebook.ui:133
-#, fuzzy
#| msgid "Edit the header"
msgid "Edit header"
msgstr "Breyta haus"
#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665
-#, fuzzy
#: src/gtr-projects.ui:202
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
#: src/gtr-notebook.ui:227
-#, fuzzy
#| msgid "Open a po file"
msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
-msgstr "Opna po-skrá"
+msgstr "Opna nýja skrá (<Ctrl>o)"
#: src/gtr-notebook.ui:241
msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
-msgstr ""
+msgstr "Opna frá Damned Lies (<Ctrl>d)"
#: src/gtr-notebook.ui:272
msgid "Undo (<Ctrl>z)"
-msgstr ""
+msgstr "Afturkalla (<Ctrl>z)"
#: src/gtr-notebook.ui:288
msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
-msgstr ""
+msgstr "Redo (<Ctrl><Shift>z)Endurtaka"
#: src/gtr-notebook.ui:318
msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrri færsla án þýðingar (<Alt><Síða upp>)"
#: src/gtr-notebook.ui:334
msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta færsla án þýðingar (<Alt><Síða niður>)"
#: src/gtr-notebook.ui:361
msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla loðinni stöðu af/á (<Ctrl>+u)"
#: src/gtr-notebook.ui:379
-#, fuzzy
#| msgid "Go to message number:"
msgid "Sort messages by"
-msgstr "Fara til færslu númer:"
+msgstr "Raða færslum eftir"
#: src/gtr-notebook.ui:389
msgid "Order by menu"
-msgstr ""
+msgstr "Raða eftir valmynd"
#: src/gtr-notebook.ui:423
-#, fuzzy
msgid "Find (<Ctrl><f>)"
-msgstr "Finna"
+msgstr "Finna (<Ctrl><f>)"
#: src/gtr-notebook.ui:453
msgid "Save"
@@ -855,7 +804,7 @@ msgstr "Vista"
#: src/gtr-notebook.ui:457
msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vista fyrirliggjandi skrá (<Ctrl>s)"
#: src/gtr-notebook.ui:466
msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
@@ -863,10 +812,10 @@ msgstr "Vista sem (<Ctrl><Shift>s)"
#: src/gtr-notebook.ui:482
msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaða inn skrá (<Ctrl>b)"
#: src/gtr-po.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The file is empty:\n"
#| "%s"
@@ -876,7 +825,7 @@ msgstr "Skráin er tóm"
#: src/gtr-po.c:501
#, c-format
msgid "Failed opening file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opnað skrána \"%s\": %s"
#: src/gtr-po.c:572
#, c-format
@@ -907,7 +856,7 @@ msgid "No messages obtained from parser."
msgstr ""
#: src/gtr-po.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "You are saving a file with a .pot extension.\n"
#| "Pot files are generated by the compilation process.\n"
@@ -918,7 +867,7 @@ msgid ""
"Your file should likely be named “%s.po”."
msgstr ""
"Þú ert að vista skrá með endingunni .pot.\n"
-"Pot-skrár eru búnar til við byggingu forrits.\n"
+"POT-skrár eru búnar til með vistþýðingarferli.\n"
"Skráin þín ætti líklega að heita `%s.po'."
#: src/gtr-po.c:835
@@ -946,21 +895,19 @@ msgstr ""
#: src/gtr-preferences-dialog.c:455
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu sniði?"
#: src/gtr-preferences-dialog.c:463
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
#: src/gtr-preferences-dialog.c:594
-#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Virkt"
#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52
msgid "Translation Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar þýðingaritils"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125
msgid "General"
@@ -969,11 +916,11 @@ msgstr "Almennt"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144
#| msgid "Warn if po file contains fuzzy translations"
msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
-msgstr "Vara við ef po-skrá inniheldur loðnar þýðingar"
+msgstr "Vara við ef PO-skrá inniheldur loðnar þýðingar"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168
msgid "_Remove obsolete entries on save"
-msgstr ""
+msgstr "Fja_rlægja úreltar færslur við vistun"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190
msgid "Autosave"
@@ -984,15 +931,13 @@ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Gera ör_yggisafrit áður en skrár eru vistaðar"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236
-#, fuzzy
#| msgid "Autosave interval:"
msgid "_Autosave files every"
-msgstr "Vist_a sjálfvirkt hverja"
+msgstr "Vist_a sjálfvirkt á"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260
-#, fuzzy
msgid "_minutes"
-msgstr "_mínútur"
+msgstr "_mínútna fresti"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318
msgid "Files"
@@ -1001,24 +946,23 @@ msgstr "Skrár"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345
#| msgid "Text display"
msgid "Text Display"
-msgstr "Textasýn"
+msgstr "Birting texta"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368
msgid "_Highlight message syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Áherslulita kóða í þýðingarfærslu"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384
msgid "Make _whitespace visible"
-msgstr ""
+msgstr "Gera bilstafi sýnilega"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409
-#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Letur:"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421
msgid "Choose the editor font"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu leturgerð ritilsins"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463
msgid "Contents"
@@ -1027,42 +971,36 @@ msgstr "Innihald"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486
#| msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
-msgstr "Eyða loðinni stöðu ef færslu er breytt"
+msgstr "Eyða loðinni stöðu ef fæ_rslu er breytt"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502
-#, fuzzy
msgid "Check _spelling"
-msgstr "Athuga stafsetningu"
+msgstr "Yfirfara _stafsetningu"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541
msgid "Editor"
msgstr "Ritill"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640
-#, fuzzy
#| msgid "Edit po file header"
msgid "Edit Profile"
-msgstr "Breyta haus po-skrár"
+msgstr "Breyta sniði"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677
-#, fuzzy
#| msgid "Files"
msgid "Profiles"
-msgstr "Snið"
+msgstr "Notkunarsnið"
#: src/gtr-profile-dialog.c:74
-#, fuzzy
#| msgid "gtranslator -- import po file"
msgid "Translation Editor Profile"
-msgstr "gtranslator -- flytja inn po-skrá"
+msgstr "Snið þýðingaritilsins"
#: src/gtr-profile-dialog.ui:71
-#, fuzzy
msgid "_Name"
-msgstr "_Heiti"
+msgstr "_Nafn"
#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
-#, fuzzy
#| msgid "Personal Information"
msgid "Profile Information"
msgstr "Persónuupplýsingar"
@@ -1070,17 +1008,15 @@ msgstr "Persónuupplýsingar"
#: src/gtr-profile-dialog.ui:116
#| msgid "Personal Information"
msgid "Translator Information"
-msgstr "Persónuupplýsingar"
+msgstr "Upplýsingar um þýðanda"
#: src/gtr-profile-dialog.ui:134
-#, fuzzy
msgid "N_ame"
-msgstr "Nafn"
+msgstr "N_afn"
#: src/gtr-profile-dialog.ui:149
-#, fuzzy
msgid "_Email"
-msgstr "Tölvupóstur"
+msgstr "Tölvu_póstur"
#: src/gtr-profile-dialog.ui:163
msgid "_Team email"
@@ -1088,7 +1024,7 @@ msgstr "_Tölvupóstfang þýðingateymis"
#: src/gtr-profile-dialog.ui:177
msgid "_DL auth token"
-msgstr ""
+msgstr "_DL-auðkenningarteikn"
#: src/gtr-profile-dialog.ui:178
msgid ""
@@ -1103,41 +1039,38 @@ msgstr "Tungumálastillingar"
#: src/gtr-projects.ui:35
msgid "Open a new .po file or drag & drop here"
-msgstr ""
+msgstr "Opnaðu nýja .po-skrá eða dragðu/slepptu hingað"
#: src/gtr-projects.ui:51
-#, fuzzy
#| msgid "Open a po file"
msgid "Select a PO file"
-msgstr "Opna po-skrá"
+msgstr "Veldu PO-skrá"
#: src/gtr-projects.ui:68
msgid "Load from DL…"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaða inn úr DL…"
#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sömu há-/lágstafir"
+msgstr "Gera greinarmun á hástöfum/lágstöfum"
#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226
-#, fuzzy
msgid "Match whole word only"
-msgstr "Passa einungis við _heil orð"
+msgstr "Passa einungis við heil orð"
#: src/gtr-search-bar.c:424
msgid "Wrap around"
-msgstr "Umbrjóta í kringum"
+msgstr "Umbrjóta texta"
#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254
#| msgid "Original text font:"
msgid "Original text"
-msgstr "Texte original"
+msgstr "Upprunalegur texti"
#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268
-#, fuzzy
#| msgid "Translated"
msgid "Translated text"
-msgstr "þýdd"
+msgstr "Þýddur texti"
#: src/gtr-search-bar.ui:121
msgid "Replace"
@@ -1157,18 +1090,16 @@ msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
msgstr ""
#: src/gtr-search-bar.ui:240
-#, fuzzy
msgid "Wrap Around"
-msgstr "Umvefja kringum"
+msgstr "Umbrjóta texta"
#: src/gtr-tab-label.c:280
-#, fuzzy
msgid "Close document"
-msgstr "Loka skjalinu"
+msgstr "Loka skjali"
#: src/gtr-tab.c:347
msgid "There is an error in the message:"
-msgstr ""
+msgstr "Það er villa í færslunni:"
#: src/gtr-tab.c:561 src/gtr-tab.c:687
#| msgid "Fuzzy"
@@ -1182,87 +1113,79 @@ msgstr "Fleirtala %d"
#. Translators: Path to the document opened
#: src/gtr-tab.c:1307
-#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Slóð:"
#: src/gtr-tab.c:1974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Translated"
msgid "Translated: %0.2f%%"
-msgstr "þýdd"
+msgstr "Þýtt: %0.2f%%"
#: src/gtr-tab.c:1975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Translated"
msgid "Translated: %d"
-msgstr "þýdd"
+msgstr "Þýtt: %d"
#: src/gtr-tab.c:1976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Untranslated"
msgid "Untranslated: %d"
-msgstr "Óþýtt"
+msgstr "Óþýtt: %d"
#: src/gtr-tab.c:1977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Fuzzy"
msgid "Fuzzy: %d"
-msgstr "Loðin"
+msgstr "Loðið: %d"
#: src/gtr-tab.ui:74
-#, fuzzy
#| msgid "Original"
msgid "_Original Message"
-msgstr "----- Upphaflegt skeyti -----"
+msgstr "Upprunaleg færsla"
#: src/gtr-tab.ui:166
-#, fuzzy
#| msgid "Translated"
msgid "Translate_d Text"
-msgstr "þýdd"
+msgstr "Þý_ddur texti"
#: src/gtr-upload-dialog.c:61
-#, fuzzy
msgid "_Upload"
-msgstr "Sen_da út"
+msgstr "Sen_da inn"
#: src/gtr-upload-dialog.c:63
msgid "Upload to Damned Lies"
-msgstr ""
+msgstr "Senda inn í Damned Lies"
#: src/gtr-upload-dialog.c:137
-#, fuzzy
msgid "Uploading..."
-msgstr "Sendi inn ..."
+msgstr "Sendi inn..."
#: src/gtr-upload-dialog.c:143
-#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr "Senda"
+msgstr "Senda inn"
#: src/gtr-upload-dialog.ui:53
-#, fuzzy
#| msgid "Comment:"
msgid "comment:"
-msgstr "Athugasemd"
+msgstr "athugasemd:"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
#: src/gtr-window.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Translation font:"
msgid "*%s — Translation Editor"
-msgstr "Letur þýðingar:"
+msgstr "*%s - Þýðingaritill"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
#: src/gtr-window.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Translation font:"
msgid "%s — Translation Editor"
-msgstr "Letur þýðingar:"
+msgstr "%s - Þýðingaritill"
#: src/help-overlay.ui:13
-#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window group"
msgid "General"
@@ -1287,147 +1210,133 @@ msgid "Save the current file as"
msgstr "Vista þetta skjal sem"
#: src/help-overlay.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Kjörstillingar"
#: src/help-overlay.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
#: src/help-overlay.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr "Loka forriti"
+msgstr "Hætta"
#: src/help-overlay.ui:64
-#, fuzzy
#| msgid "Editor"
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: src/help-overlay.ui:68
-#, fuzzy
#| msgid "Undo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
-msgstr "Afturkalla og endurtaka"
+msgstr "Afturkalla"
#: src/help-overlay.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
-msgstr "Afturkalla og endurtaka"
+msgstr "Endurtaka"
#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Merkja/Afmerkja sem loðið"
#: src/help-overlay.ui:89
-#, fuzzy
#| msgid "Copy _message -> translation"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy original text to translation"
-msgstr "Afrita _færslu -> þýðing"
+msgstr "Afrita upprunalegan texta yfir í þýðingu"
#: src/help-overlay.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
-msgstr "Leiðarstýring"
+msgstr "Flakk"
#: src/help-overlay.ui:103
#| msgid "Go to the first message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
-msgstr "Fara að fyrra bréfi"
+msgstr "Fara í fyrri færslu"
#: src/help-overlay.ui:110
#| msgid "Go to the last message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
-msgstr "Fara að næsta bréfi"
+msgstr "Fara í næstu færslu"
#: src/help-overlay.ui:117
#| msgid "Go to next untranslated message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
-msgstr "Fara til næsta loðna strengs"
+msgstr "Fara í fyrri óþýddu færslu"
#: src/help-overlay.ui:124
#| msgid "Go to next untranslated message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
-msgstr "Fara til næsta loðna strengs"
+msgstr "Fara í næstu óþýddu færslu"
#: src/help-overlay.ui:134
#| msgid "Translation"
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
-msgstr "Þýðing"
+msgstr "Þýðingaminni"
#: src/help-overlay.ui:138
#| msgid "Autotranslation"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
-msgstr "Sjálfvirk þýðing"
+msgstr "Byggja þýðingaminni"
#: src/help-overlay.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy below"
-msgstr "Afrita valinn texta á klippispjald"
+msgstr "Afrita hér fyrir neðan"
#: src/help-overlay.ui:155
-#, fuzzy
#| msgid "Replace"
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Finna og skipta út"
#: src/help-overlay.ui:159
-#, fuzzy
#| msgid "Find"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
-msgstr "Finna og skipta út"
+msgstr "Finna"
#: src/help-overlay.ui:166
-#, fuzzy
#| msgid "Replace"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Finna og skipta út"
#: src/help-overlay.ui:173
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward-search"
-msgstr "Leita:"
+msgstr "Leita áfram"
#: src/help-overlay.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Backward-search"
-msgstr "Leita:"
+msgstr "Leita afturábak"
#: src/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide find & replace bar"
-msgstr ""
+msgstr "Fela 'Finna og skipta út' stikuna"
#: src/main.c:97
msgid "— Edit PO files"
-msgstr ""
+msgstr "— Breyta PO-skrám"
#: src/main.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
@@ -1437,25 +1346,22 @@ msgstr ""
"skipanalínunnar.\n"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
-#, fuzzy
#| msgid "Scripts directory:"
msgid "Select PO directory"
-msgstr "Skriftumappa:"
+msgstr "Veldu möppu með PO-skrám"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309
-#, fuzzy
#| msgid "Translator and Language"
msgid "Translation Editor Memory Manager"
-msgstr "Þýðandi og tungumál"
+msgstr "Umsýsla þýðingaminnis í þýðingaritli"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Database:"
msgstr "Gagnagrunnur:"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109
msgid "Select the directory which contains PO files:"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu möppu sem inniheldur PO-skrár:"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160
msgid "Add to Database"
@@ -1463,49 +1369,45 @@ msgstr "Bæta við gagnagrunn"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215
msgid "Configuration:"
-msgstr "Stillingar:"
+msgstr "Uppsetning:"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259
msgid "Use only files with this name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nota aðeins skrár með þessu heiti:"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:255
#| msgid "Autotranslation"
msgid "_Use this translation"
-msgstr "Sjálfvirk þýðing"
+msgstr "N_ota þessa þýðingu"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjarlægja"
+msgstr "Fja_rlægja"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtilykill"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380
-#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Stig"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:389
-#, fuzzy
msgid "String"
-msgstr "String"
+msgstr "Strengur"
#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
#| msgid "Scripts directory:"
msgid "PO directory"
-msgstr "Skriftumappa:"
+msgstr "Mappa fyrir PO-skrár"
#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
-msgstr ""
+msgstr "Mappa með PO-skrám sem á að bæta í þýðingaminnið."
#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
msgid "Restrict search by filename"
-msgstr ""
+msgstr "Takmarka leit við skráarheiti"
#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
msgid ""
@@ -1515,7 +1417,7 @@ msgstr ""
#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
msgid "Filename to restrict search to"
-msgstr ""
+msgstr "Skráarheiti sem á að takmarka leit við"
#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -1525,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
#| msgid "Maximum number of entries in the recent files list:"
msgid "Maximum number of missing words"
-msgstr "Hámarksfjöldi færslna í lista yfir fyrri skrár:"
+msgstr "Hámarksfjöldi orða sem má vanta"
#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
msgid ""
@@ -1535,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
msgid "Maximum difference in message length"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarksmunur á lengd færslna"
#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]