[gnome-control-center] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Icelandic translation
- Date: Mon, 5 Sep 2022 14:56:02 +0000 (UTC)
commit 798a2cea790b8283da530258730047a5771b95bb
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Mon Sep 5 14:55:56 2022 +0000
Update Icelandic translation
(cherry picked from commit 086aaacab24d08dabcf114b02a989fb28bd0f8e8)
po/is.po | 392 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 159 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 98fc7e390..e0c5a1e4b 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
"es\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-19 17:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-20 11:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
@@ -18,62 +18,62 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:790
msgid "System Bus"
msgstr "Kerfisbraut"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:790
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
msgid "Full access"
msgstr "Fullur aðgangur"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792
msgid "Session Bus"
msgstr "Setubraut"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:796
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:796
msgid "Full access to /dev"
msgstr "Fullur aðgangur að /dev"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:800
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
msgid "Network"
msgstr "Netkerfi"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:800
msgid "Has network access"
msgstr "Er með aðgang að netkerfi"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:807
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:807
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:812
msgid "Read-only"
msgstr "Skrifvarið"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:812
msgid "File System"
msgstr "Skráakerfi"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:816
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
@@ -81,37 +81,37 @@ msgstr "Skráakerfi"
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:816
msgid "Can change settings"
msgstr "Má breyta stillingum"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
#, c-format
msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
"are concerned about these permissions, consider removing this application."
msgstr ""
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1154
#, c-format
msgid "%u file and link type that is opened by the app"
msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161
#, c-format
msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
msgstr ""
#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1213
#, c-format
msgid "%s of disk space used"
msgstr "%s af diskplássi verður notað"
#. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1377
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
@@ -128,12 +128,10 @@ msgstr "Settu upp eitthvað…"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
-#| msgid "_Open"
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
-#| msgid "_View details"
msgid "View Details"
msgstr "Skoða nánar"
@@ -176,7 +174,6 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Tilkynningar"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
-#| msgid "preferences-system-notifications"
msgid "Show system notifications."
msgstr "Birta kerfistilkynningar."
@@ -189,12 +186,10 @@ msgid "Allow activity when the app is closed."
msgstr "Leyfa virkni þegar forritið er lokað."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
-#| msgid "Wallpapers"
msgid "Change Wallpaper"
msgstr "Skipta um bakgrunnsmynd"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
-#| msgid "preferences-desktop-wallpaper"
msgid "Change the desktop wallpaper."
msgstr "Skipta um bakgrunnsmyndina á skjáborðinu."
@@ -209,12 +204,10 @@ msgid "Reproduce sounds."
msgstr "Framkallaðu hljóð."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
-#| msgid "Set Shortcut"
msgid "Inhibit Shortcuts"
msgstr "Koma í veg fyrir notkun flýtilykla"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
-#| msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
msgid "Block standard keyboard shortcuts."
msgstr "Hindra staðlaðar flýtileiðir á lyklaborði"
@@ -257,7 +250,6 @@ msgid "Built-in Permissions"
msgstr "Innbyggðar heimildir"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
-#| msgid "System features used by this application."
msgid "System access that is required by the app"
msgstr "Kerfisaðgangur sem þetta forrit krefst"
@@ -285,12 +277,10 @@ msgid "File & Link Associations"
msgstr "Vensl skráa og tengla"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367
-#| msgid "File System"
msgid "File Types"
msgstr "Skráartegundir"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373
-#| msgid "Link speed"
msgid "Link Types"
msgstr "Tegundir tengla"
@@ -329,7 +319,6 @@ msgstr "Hreinsa skyndiminni…"
msgid "Control various application permissions and settings"
msgstr "Stýrir ýmsum heimildum og stillingum forrits"
-#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
@@ -346,7 +335,7 @@ msgstr "Veldu mynd"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
@@ -355,7 +344,7 @@ msgstr "Veldu mynd"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
@@ -373,7 +362,7 @@ msgstr "_Hætta við"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
@@ -398,24 +387,22 @@ msgid "Current background"
msgstr "Núverandi bakgrunnur"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
-#| msgid "Stylus"
msgid "Style"
msgstr "Stíll"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
-#| msgid "Right"
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:46
msgid "Light"
msgstr "Ljóst"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:73
msgid "Dark"
msgstr "Dökkt"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:92
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:98
msgid "Add Picture…"
msgstr "Bæta við mynd…"
@@ -424,13 +411,11 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgid "Change your background image or the UI colors"
msgstr "Breyttu bakgrunnsmyndinni eða litum notandaviðmótsins"
#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
-#| msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
msgstr "Bakgrunnur;Bakgrunnsmynd;Skjár;Skjáborð;Stíll;Ljóst;Dökkt;"
@@ -451,7 +436,6 @@ msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Kveiktu á til að tengja tæki og stunda skráaskipti."
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
-#| msgid "Airplane Mode is on"
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Flugvélahamur er virkur"
@@ -464,7 +448,6 @@ msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Slökkva á flugvélaham"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
-#| msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgid "Hardware Airplane Mode is On"
msgstr "Vélbúnaðarstuddur flugvélahamur er virkur"
@@ -488,7 +471,6 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "deila;sameign;tengja;bluetooth;obex;"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
-#| msgid "Camera is turned off"
msgid "Camera is Turned Off"
msgstr "Slökkt er á myndavél"
@@ -512,7 +494,6 @@ msgstr "Engin forrit hafa beðið um aðgang að myndavél"
msgid "Protect your pictures"
msgstr "Verndaðu myndirnar þínar"
-#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
@@ -1182,12 +1163,12 @@ msgid "Decrement Minute"
msgstr "Fækka mínútum"
#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:163
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:165
msgid "Yesterday"
msgstr "í gær"
@@ -1400,7 +1381,6 @@ msgid "Search for a city"
msgstr "Leita að borg"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
-#| msgid "Automatic _Date & Time"
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "Sjálfvirk _dagsetning og tími"
@@ -1409,7 +1389,6 @@ msgid "Requires internet access"
msgstr "Krefst internetaðgangs"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177
-#| msgid "Date & _Time"
msgid "Date & _Time"
msgstr "Dagsetning og _tími"
@@ -1514,7 +1493,6 @@ msgstr "Greining vandamála"
msgid "Report your problems"
msgstr "Tilkynntu vandamál"
-#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
@@ -1527,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"skjár;læsa;greining;hrun;einka;nýlegt;bráðabirgða;tmp;yfirlit;nafn;netkerfi;"
"auðkenna;gagnaleynd;"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:512
+#: panels/display/cc-display-panel.c:516
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
@@ -1538,7 +1516,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Nota"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/display/cc-display-panel.c:518 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
@@ -1549,15 +1527,15 @@ msgstr "Nota"
msgid "Off"
msgstr "Nota ekki"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:945
+#: panels/display/cc-display-panel.c:949
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Virkja breytingar?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:950
+#: panels/display/cc-display-panel.c:954
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "Ekki var hægt að framkvæma breytingar"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:952
+#: panels/display/cc-display-panel.c:956
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Þetta gæti verið vegna takmarkana í vélbúnaði."
@@ -1567,7 +1545,6 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Virkja"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
-#| msgid "Bluetooth is disabled"
msgid "Display Settings Disabled"
msgstr "Stillingar skjás eru óvirkar"
@@ -1576,7 +1553,6 @@ msgid "Display Arrangement"
msgstr "Fyrirkomulag á skjám"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
-#| msgid "Decouple Display"
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Margir skjáir"
@@ -1787,7 +1763,6 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
-#| msgid "System"
msgid "System Logo"
msgstr "Táknmerki kerfis"
@@ -1854,8 +1829,8 @@ msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
msgstr ""
-"Nafn tækisins er notað til að auðkenna tækið á netkerfinu, eða þegar verið er"
-" að para það við önnur Bluetooth-tæki."
+"Nafn tækisins er notað til að auðkenna tækið á netkerfinu, eða þegar verið "
+"er að para það við önnur Bluetooth-tæki."
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
msgid "_Rename"
@@ -2079,8 +2054,8 @@ msgid ""
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
msgstr ""
-"Vara-stafalykilinn er hægt að nota til að setja inn viðbótar-staftákn. Þau"
-" eru stundum prentuð sem þriðji valmöguleiki á lyklaborðum."
+"Vara-stafalykilinn er hægt að nota til að setja inn viðbótar-staftákn. Þau "
+"eru stundum prentuð sem þriðji valmöguleiki á lyklaborðum."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
@@ -2130,10 +2105,10 @@ msgid ""
"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
msgstr ""
-"Samsetningarlykillinn (compose key) gerir kleift að setja inn margvíslega"
-" stafi Hann er notaður með því að ýta á hann og síðan á runu af öðrum"
-" staftáknum. Til dæmis, sé samsetningarlykli fylgt með <b>C</b> og <b>o</b>"
-" er sett inn <b>©</b> merki, <b>a</b> fylgt með <b>'</b> setur inn <b>á</b>."
+"Samsetningarlykillinn (compose key) gerir kleift að setja inn margvíslega "
+"stafi Hann er notaður með því að ýta á hann og síðan á runu af öðrum "
+"staftáknum. Til dæmis, sé samsetningarlykli fylgt með <b>C</b> og <b>o</b> "
+"er sett inn <b>©</b> merki, <b>a</b> fylgt með <b>'</b> setur inn <b>á</b>."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
msgctxt "keyboard key"
@@ -2204,11 +2179,11 @@ msgid_plural "%d modified"
msgstr[0] "%d breytt"
msgstr[1] "%d breytt"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Frumstilla alla flýtilykla?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -2216,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"Frumstilling flýtilykla gæti haft áhrif á sérsniðna flýtilykla sem þú hefur "
"stillt. Ekki er hægt að taka þetta aftur."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
@@ -2224,7 +2199,7 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471
msgid "Reset All"
msgstr "Frumstilla allt"
@@ -2243,8 +2218,8 @@ msgstr "Bæta við sérsniðnum flýtilyklum"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
msgstr ""
-"Settu upp sérsniðna flýtilykla til að ræsa forrit, keyra skriftur og ýmislegt"
-" fleira."
+"Settu upp sérsniðna flýtilykla til að ræsa forrit, keyra skriftur og "
+"ýmislegt fleira."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
msgid "Add Shortcut"
@@ -2350,7 +2325,6 @@ msgstr ""
"Hljóðstyrkur;"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
-#| msgid "Location services turned off"
msgid "Location Services Turned Off"
msgstr "Slökkt er á staðsetningarþjónustum"
@@ -2371,9 +2345,8 @@ msgstr ""
"Staðsetningarþjónustur gera forritum kleift að finna út staðsetninguna þína. "
"Notkun á þráðlausu WiFi og ferðabreiðbandi eykur nákvæmnina.\n"
"\n"
-"Notar staðsetningarþjónustu Mozilla: <a href='https://location.services.mozill"
-"a."
-"com/privacy'>Meðferð persónuupplýsinga</a>\n"
+"Notar staðsetningarþjónustu Mozilla: <a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>Meðferð persónuupplýsinga</a>\n"
"\n"
"Leyfðu forritunum hér fyrir neðan að fá upplýsingar um staðsetninguna þína."
@@ -2385,7 +2358,6 @@ msgstr "Engin forrit hafa beðið um aðgang að staðsetningu"
msgid "Protect your location information"
msgstr "Verndaðu upplýsingar um staðsetningu þína"
-#. FIXME
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
msgctxt "lock_screen"
@@ -2533,8 +2505,8 @@ msgid ""
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
"locked."
msgstr ""
-"Koma í veg fyrir að ný USB-tæki eigi í samskiptum við kerfið þegar skjárinn"
-" er læstur."
+"Koma í veg fyrir að ný USB-tæki eigi í samskiptum við kerfið þegar skjárinn "
+"er læstur."
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
msgid "Screen Lock"
@@ -2544,9 +2516,7 @@ msgstr "Skjálæsing"
msgid "Lock your screen"
msgstr "Læsa skjánum þínum"
-#. FIXME
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20
-#| msgid "Microphone is turned off"
msgid "Microphone Turned Off"
msgstr "Slökkt er á hljóðnema"
@@ -2571,7 +2541,6 @@ msgstr "Engin forrit hafa beðið um aðgang að hljóðnema"
msgid "Protect your conversations"
msgstr "Verndaðu samskiptin þín"
-#. FIXME
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Prófa _stillingarnar þínar"
@@ -2789,23 +2758,23 @@ msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:266
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Ótryggt netkerfi (WEP)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:270
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Öruggt netkerfi (WPA)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:271
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:274
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Öruggt netkerfi (WPA2)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Öruggt netkerfi (WPA3)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
msgid "Secure network"
msgstr "Öruggt netkerfi"
@@ -2878,17 +2847,17 @@ msgstr "Útbúa sjálfvirkt lykilorð"
msgid "_Turn On"
msgstr "_Kveikja á"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:66
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Þráðlaust net"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Stöðva tengipunkt og aftengja alla notendur?"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Stöðva tengipunkt"
@@ -2922,7 +2891,7 @@ msgstr "Þráðlaus Wi-Fi-tengipunktur virkur"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
-msgstr ""
+msgstr "Snjalltæki geta skannað QR-kóðann til að tengjast."
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
msgid "Turn Off Hotspot…"
@@ -2978,49 +2947,49 @@ msgid "Profile %d"
msgstr "Snið %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98
#: panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
#: panels/network/net-device-wifi.c:234
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
msgid "Enhanced Open"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:120
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
msgid "Enterprise"
msgstr "Fyrirtækis"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131
#: panels/network/net-device-wifi.c:219
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
#, c-format
msgid "%i day ago"
@@ -3028,71 +2997,71 @@ msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "fyrir %i degi síðan"
msgstr[1] "fyrir %i dögum síðan"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:294
#, c-format
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:296
#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/sek"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:311
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:313
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:315
msgid "5 GHz"
msgstr "5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:335
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:337
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Veikt"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:339
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:341
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Gott"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Frábært"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 vistfang"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 vistfang"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414
#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
@@ -3100,20 +3069,20 @@ msgstr "IPv6 vistfang"
msgid "IP Address"
msgstr "IP vistfang"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
msgid "DNS4"
msgstr "DNS4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
msgid "DNS6"
msgstr "DNS6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
@@ -3126,19 +3095,19 @@ msgstr "DNS6"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:474
msgid "Forget Connection"
msgstr "Gleyma tengingu"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:476
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Fjarlægja tengisnið"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:478
msgid "Remove VPN"
msgstr "Fjarlægja VPN"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:496
msgid "Details"
msgstr "Nánar"
@@ -3243,11 +3212,11 @@ msgstr "Tengjast _sjálfkrafa"
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Gera aðgengilegt öðrum n_otendum"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr ""
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:422
msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr ""
@@ -4209,7 +4178,6 @@ msgid "Au_thentication"
msgstr "_Auðkenning"
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
-#| msgid "Select a File…"
msgid "Select a file"
msgstr "Veldu skrá"
@@ -4400,12 +4368,12 @@ msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Aðgangur %s"
-#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431
msgid "Remove Account"
msgstr "Fjarlægja notandaaðgang"
@@ -4637,13 +4605,13 @@ msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Orkusparnaðarhamur virkjaður af “%s”."
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Afkastahamur virkjaður af “%s”."
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
@@ -4711,7 +4679,7 @@ msgstr "Orkusparnaðarhamur"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
msgid "Affects system performance and power usage."
-msgstr ""
+msgstr "Hefur áhrif á kerfisafköst og orkunotkun."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
msgid "Power Saving Options"
@@ -4723,7 +4691,7 @@ msgstr "Sjálfvirkt birtustig skjás"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
-msgstr ""
+msgstr "Birta skjás aðlagast umhverfislýsingu."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
msgid "Dim Screen"
@@ -5488,9 +5456,6 @@ msgstr "Bæta við prentara…"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/printers.ui:204
-#| msgid ""
-#| "Sorry! The system printing service\n"
-#| "doesn’t seem to be available."
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
" doesn’t seem to be available."
@@ -5578,7 +5543,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
-#| msgid "Your account"
msgid "Your Account"
msgstr "Aðgangurinn þinn"
@@ -5782,12 +5746,10 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Bókamerki"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48
-#| msgid "Other"
msgid "Others"
msgstr "Aðrir"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55
-#| msgid "Location"
msgid "Add Location"
msgstr "Bæta við staðsetningu"
@@ -5796,12 +5758,10 @@ msgid "No applications found"
msgstr "Engin forrit fundust"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
-#| msgid "Application Switching"
msgid "Application Search"
msgstr "Leit í forritum"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
-#| msgid "Include applications from all _workspaces"
msgid "Include application-provided search results."
msgstr "Hafa með leitarniðurstöður úr forritum."
@@ -5810,7 +5770,6 @@ msgid "Folders which are searched by system applications."
msgstr ""
#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
-#| msgid "No Search Results"
msgid "Search Results"
msgstr "Leitarniðurstöður"
@@ -5837,32 +5796,32 @@ msgstr "Engin netkerfi valin vegna deilingar gagna"
msgid "Networks"
msgstr "Netkerfi"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:363
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Kveikt"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:365 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:392
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Slökkt"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkjað"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Virkt"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:516
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Veldu möppu"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:744
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5872,7 +5831,7 @@ msgstr ""
"öðrum á netinu þínu, með: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:750
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5898,7 +5857,7 @@ msgstr "S_kráadeiling"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
msgid "Remote _Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Fjartengt skjá_borð"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
msgid "_Media Sharing"
@@ -5923,7 +5882,6 @@ msgstr "Fjartengd innskráning"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
-#| msgid "Remote Login"
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Fjartengt skjáborð"
@@ -5934,22 +5892,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
-#| msgid "Enable or disable remote login"
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr "Virkja eða afvirkja tengingar fjartengdra skjáborða við þessa tölvu."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
-#| msgid "_Allow Remote Control"
msgid "Remote Control"
msgstr "Fjarstýring"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
-#| msgid "_Allow connections to control the screen"
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "Leyfa fjartengingum að stýra skjánum."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
-#| msgid "Forget Connection"
msgid "How to Connect"
msgstr "Hvernig á að tengjast"
@@ -5959,48 +5913,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
-#| msgid "Delete Address"
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Vistfang fjartengds skjáborðs"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
-#| msgid "Au_thentication"
msgid "Authentication"
msgstr "Auðkenning"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
-msgstr ""
+msgstr "Krafist er notandanafns og lykilorðs til að tengjast við þessa tölvu."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
-#| msgid "Username"
msgid "User Name"
msgstr "Notandanafn"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
msgid "Verify Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Sannprófa dulritun"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
-#| msgid "Fingerprint"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:428
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Fingrafar dulritunar"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:429
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
msgstr ""
+"Fingrafar dulritunar geta sést í biðlurum sem tengjast og ættu að vera eins"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:461
msgid "Media Sharing"
msgstr "Deiling gagnamiðla"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:483
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Deila tónlist, myndum og myndskeiðum á netinu."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:496
msgid "Folders"
msgstr "Möppur"
@@ -6026,7 +5977,7 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
"Þú þarft að auðkenna þig til að virkja eða afvirkja fjartengda innskráningu"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
@@ -6286,12 +6237,10 @@ msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Villa við að skipta í beinan ham: %s"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
-#| msgid "No Thunderbolt support"
msgid "No Thunderbolt Support"
msgstr "Enginn stuðningur við Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104
-#| msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
msgstr "Gat ekki tengst thunderbolt-undirkerfinu"
@@ -6621,7 +6570,6 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Innslá_ttarhjálp (AccessX)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
-#| msgid "Pointing & Clicking"
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Bending og smellir"
@@ -6847,21 +6795,15 @@ msgstr "Gerir auðveldara að sjá, heyra, slá inn, benda og smella"
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
-#| "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
-#| "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
-#| "audio;typing;"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
"audio;typing;animations;"
msgstr ""
-"Lyklaborð;Mús;a11y;Aðgengi;Algilt aðgengi;Birtuskil;Hljóð;Bendill;Aðdráttur;Sk"
-"jár;Lesari;"
-"texti;letur;stærð;AccessX;Klístrað;Lyklar;Hægt;Endurtaka;Endurvarp;Tvísmella;"
-"smella;töf;hraði;Aðstoð;innsláttur;hreyfingar;"
+"Lyklaborð;Mús;a11y;Aðgengi;Algilt aðgengi;Birtuskil;Hljóð;Bendill;Aðdráttur;"
+"Skjár;Lesari;texti;letur;stærð;AccessX;Klístrað;Lyklar;Hægt;Endurtaka;"
+"Endurvarp;Tvísmella;smella;töf;hraði;Aðstoð;innsláttur;hreyfingar;"
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
@@ -6995,7 +6937,6 @@ msgid "_Clear History…"
msgstr "_Hreinsa feril…"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
-#| msgid "Trash & Temporary Files"
msgid "Trash & Temporary Files"
msgstr "Rusl og bráðabirgðaskrár"
@@ -7033,7 +6974,6 @@ msgstr "Ferill skráa og rusl"
msgid "Don't leave traces"
msgstr ""
-#. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Ætti að samsvara vefslóð á miðlarann fyrir notandaaðganginn þinn."
@@ -7101,22 +7041,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
-#| msgid "Allow user to change their password on next login"
msgid "User sets password on first login"
msgstr "Notandi stillir lykilorð við næstu innskráningu"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
-#| msgid "Set a password now"
msgid "Set password now"
msgstr "Setja lykilorð núna"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
-#| msgid "_Confirm"
msgid "Confirm"
msgstr "Staðfesta"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
-#| msgid "_Enterprise Login"
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Innskráning í fyrirtæki"
@@ -7181,7 +7117,7 @@ msgstr "Enginn fingrafaraskanni"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196
msgid "Ensure the device is properly connected."
-msgstr ""
+msgstr "Gakktu úr skugga um að tækið sé rétt tengt."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204
msgid "Fingerprint Device"
@@ -7189,7 +7125,7 @@ msgstr "Fingrafaraskanni"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu fingrafaraskannann sem þú ætlar að stilla"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243
msgid "Fingerprint Login"
@@ -7200,6 +7136,8 @@ msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger"
msgstr ""
+"Skönnun með fingrafari/förum gerir kleift að aflæsa og skrá inn í tölvuna með"
+" fingurstroku"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276
msgid "_Delete Fingerprints"
@@ -7219,11 +7157,11 @@ msgstr "tækið er nú þegar yfirtekið af öðru ferli"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
msgid "you do not have permission to perform the action"
-msgstr ""
+msgstr "Þú hefur ekki heimild til að nota þessa aðgerð"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
msgid "no prints have been enrolled"
-msgstr ""
+msgstr "engin fingraför hafa verið skráð"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
@@ -7235,7 +7173,7 @@ msgstr "Gat ekki átt samskipti við fingrafaralesara"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki átt samskipti við fingrafaravöktunina"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
#, c-format
@@ -7302,7 +7240,7 @@ msgstr "Fingrafaraskanni aftengdur"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
msgid "Fingerprint device storage is full"
-msgstr ""
+msgstr "Tæki til fingrafaraskönnunar er fullt"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
@@ -7328,10 +7266,12 @@ msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
msgstr ""
+"Lyftu og leggðu fingurinn endurtekið á fingrafaralestarann til að skrá"
+" fingrafarið þitt"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
msgid "_Re-enroll this finger…"
-msgstr ""
+msgstr "Sk_rá fingur aftur…"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
@@ -7341,7 +7281,7 @@ msgstr "Skanna nýtt fingrafar"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
-msgstr "Gat ekki sleppt fingrafaralesara: %s: %s"
+msgstr "Gat ekki sleppt fingrafaraskanna: %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
msgctxt "Fingerprint enroll state"
@@ -7351,12 +7291,12 @@ msgstr "Vandamál við að lesa tæki"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
-msgstr "Gat ekki tekið yfir fingrafaralesara: %s: %s"
+msgstr "Gat ekki tekið yfir fingrafaraskanna: %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
#, c-format
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
-msgstr "Gat ekki fundið fingrafaralesara: %s"
+msgstr "Gat ekki fundið fingrafaraskanna: %s"
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
msgid "This Week"
@@ -7444,17 +7384,14 @@ msgid "Ch_ange"
msgstr "Bre_yta"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:51
-#| msgid "Current _Password"
msgid "Current Password"
msgstr "Núverandi lykilorð"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:76
-#| msgid "_New Password"
msgid "New Password"
msgstr "Nýtt lykilorð"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:121
-#| msgid "_Confirm New Password"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Staðfestu lykilorð"
@@ -7652,12 +7589,10 @@ msgid "Remove User…"
msgstr "Fjarlægja notandaaðgang…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
-#| msgid "Other Files"
msgid "Other Users"
msgstr "Aðrir notendur"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353
-#| msgid "_Add User…"
msgid "Add User…"
msgstr "Bæta við notanda…"
@@ -7680,6 +7615,8 @@ msgid ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
msgstr ""
+"Innskráning;Notandi;Nafn;Fingrafar;Persónutákn;Merki;Andlit;Lykilorð;Foreldral"
+"æsing;Skjátími;veftakmarkanir;notkun;takmörk notkunar;börn;krakkar;"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
@@ -7824,51 +7761,51 @@ msgstr ""
"Ef þú bætir við fleiri bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum verður "
"lykilorðið ennþá sterkara."
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401
msgid "Authentication failed"
msgstr "Auðkenning mistókst"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Nýja lykilorðið er of stutt"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Nýja lykilorðið er of einfalt"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Gamla og nýja lykilorðið eru of lík"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Nýja lykilorðið hefur áður verið notað og það nýlega."
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Nýja lykilorðið verður að innihalda tölur eða sérstafi"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Það er enginn munur á gamla og nýja lykilorðinu"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "Lykilorðinu hefur verið breytt síðan þú auðkenndir þig!"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Nýja lykilorðið inniheldur ekki nægilega marga mismunandi stafi"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
#, c-format
msgid "Unknown error"
@@ -7958,18 +7895,15 @@ msgid "Tablet mounted on external display"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
-#| msgid "No tablet detected"
msgid "External tablet device"
msgstr "Utanáliggjandi teiknitafla"
#. All displays item
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
-#| msgid "Displays"
msgid "All Displays"
msgstr "Allir skjáir"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
-#| msgid "Tablet"
msgid "Tablet Mode"
msgstr "Teiknitöfluhamur"
@@ -7978,7 +7912,6 @@ msgid "Use absolute positioning for the pen"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
-#| msgid "Left-Handed Orientation"
msgid "Left Hand Orientation"
msgstr "Örvhent (músarhnöppum víxlað)"
@@ -7987,13 +7920,11 @@ msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56
-#| msgid "Map to Monitor…"
msgctxt "display setting"
msgid "Map to Monitor"
msgstr "Tengja við skjá"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
-#| msgid "Aspect Ratio"
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Halda stærðarhlutföllum"
@@ -8002,7 +7933,6 @@ msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
-#| msgid "Calibrate…"
msgid "Calibrate"
msgstr "Kvarða"
@@ -8011,7 +7941,6 @@ msgid "No tablet detected"
msgstr "Engin teiknitafla fannst"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
-#| msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
msgstr "Tengdu við eða kveiktu á Wacom teiknitöflunni."
@@ -8019,24 +7948,31 @@ msgstr "Tengdu við eða kveiktu á Wacom teiknitöflunni."
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Þrýstiskynjun odds"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
+msgid "Soft"
+msgstr "Mjúkt"
+
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
msgid "Stylus tip pressure"
msgstr ""
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
+msgid "Firm"
+msgstr "Stíft"
+
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
-#| msgid "Button"
msgctxt "display setting"
msgid "Button 1"
msgstr "Hnappur 1"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
-#| msgid "Button"
msgctxt "display setting"
msgid "Button 2"
msgstr "Hnappur 2"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
-#| msgid "Button"
msgctxt "display setting"
msgid "Button 3"
msgstr "Hnappur 3"
@@ -8045,19 +7981,10 @@ msgstr "Hnappur 3"
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Þrýstiskynjun útstrokunar"
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
-msgid "Soft"
-msgstr "Mjúkt"
-
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
-#| msgid "Eraser Pressure Feel"
msgid "Eraser pressure"
msgstr "Þrýstingur útstrokunar"
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
-msgid "Firm"
-msgstr "Stíft"
-
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
@@ -8536,7 +8463,6 @@ msgstr "Farsímanet"
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr "Stilla nettæki og farsímatengingar"
-#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]