[quadrapassel] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [quadrapassel] Update German translation
- Date: Sun, 4 Sep 2022 19:58:57 +0000 (UTC)
commit d0f708c454aa682ff32236a2cb8624454c35578b
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date: Sun Sep 4 19:58:56 2022 +0000
Update German translation
help/de/de.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index c996aba..21e595b 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -2,19 +2,20 @@
#
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2010, 2012-2013, 2017-2018, 2020-2021.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2015.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quadrapassel manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-02 07:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-04 18:44+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-28 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-04 21:57+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -22,7 +23,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2010, 2012, 2018, "
"2020\n"
-"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.,com>, 2014-2015"
+"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.,com>, 2014-2015\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12 C/documentation.page:10
@@ -99,16 +101,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
-"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
-"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/"
-"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link>, and "
+"please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues"
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
"Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, klicken Sie auf <gui>New "
"issue</gui>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen Sie bitte die <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines"
-"\">Richtlinien zum Melden von Fehlern</link> und <link href=\"https://gitlab."
-"gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der "
-"Fehler vielleicht schon gemeldet wurde."
+"\"https://wiki.gnome.org/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">Richtlinien "
+"zum Melden von Fehlern</link> und <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/quadrapassel/issues\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der Fehler "
+"vielleicht schon gemeldet wurde."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:41
@@ -204,6 +206,12 @@ msgstr ""
"Unser <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">Wiki</link> enthält eine Reihe nützlicher Informationen für Sie bereit."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link"
@@ -216,11 +224,6 @@ msgctxt "text"
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
-#. (itstool) path: media/span
-#: C/index.page:20
-msgid "Quadrapassel logo"
-msgstr "Logo von Quadrapassel"
-
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:20
msgid "<_:media-1/> Quadrapassel"
@@ -407,7 +410,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die <key>Leertaste</key> und <key>↓</key>-Taste erhöhen die Geschwindigkeit "
"des Ablegens. Die <key>Leertaste</key> lässt den Block fallen (direkte "
-"Verschiebung nach untern). Die <key>↓</key>-Taste legt den Block weich ab "
+"Verschiebung nach unten). Die <key>↓</key>-Taste legt den Block weich ab "
"(vorübergehende Erhöhung der Geschwindigkeit, so lange die Taste gedrückt "
"gehalten wird)."
@@ -416,8 +419,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The <key>Enter</key> will restart the game quickly once it is game over."
msgstr ""
-"Sobald das Spiel vorbei ist, können Sie es mit der <key>Eingabetaste</key>"
-" schnell neu starten."
+"Sobald das Spiel vorbei ist, können Sie es mit der <key>Eingabetaste</key> "
+"schnell neu starten."
#. (itstool) path: section/title
#: C/playgame.page:38
@@ -514,7 +517,7 @@ msgstr ""
#: C/preferences.page:39
msgid "These options can vary from 0 to 15, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
msgstr ""
-"Diese Options können von 0 bis 15, 0 bis 10 beziehungsweise 1 bis 20 "
+"Diese Optionen können von 0 bis 15, 0 bis 10 beziehungsweise 1 bis 20 "
"variieren."
#. (itstool) path: section/p
@@ -640,7 +643,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/score.page:33
msgid "High Scores"
-msgstr "Bestwerte"
+msgstr "Bestenliste"
#. (itstool) path: section/p
#: C/score.page:34
@@ -719,6 +722,9 @@ msgstr ""
"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">Mailingliste</link> "
"kontaktieren."
+#~ msgid "Quadrapassel logo"
+#~ msgstr "Logo von Quadrapassel"
+
#~ msgid ""
#~ "<app>Quadrapassel</app> is maintained by a volunteer community. You are "
#~ "invited to participate in any of the following ways."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]