[meld] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 4 Sep 2022 08:21:05 +0000 (UTC)
commit cb2a9a655a654dd8354a7b03c9446a366c077391
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun Sep 4 08:21:03 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 67354fa9..6c1b186d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-12 23:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-04 02:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-04 11:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -789,8 +789,6 @@ msgid "Open Externally"
msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Refresh comparison"
msgid "Refresh Comparison"
msgstr "Освіжити порівняння"
@@ -908,12 +906,15 @@ msgid "Flatten folders"
msgstr "Сплощувати теки"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+#| "Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"© Stephen Kennedy, 2002–2009\n"
-"© 2009-2019 Kai Willadsen, 2009-2021"
+"© 2009-2019 Kai Willadsen, 2009-2022"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -1561,7 +1562,8 @@ msgid "Push local commits to remote?"
msgstr "Надіслати локальні внески до віддаленого сховища?"
#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:10
-msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgid ""
+"The commits to be pushed are determined by your version control system."
msgstr ""
"Внески, які буде надіслано, визначаються вашою системою керування версіями."
@@ -1773,12 +1775,12 @@ msgstr ""
"Використано текстові фільтри, що могли замаскувати відмінності у вмісті "
"файлів."
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1989
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1991 meld/filediff.py:2021
-#: meld/filediff.py:2023 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сховати"
@@ -1792,7 +1794,8 @@ msgstr "Знайдено файли із некоректним кодуванн
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
#: meld/dirdiff.py:1159
-msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
+msgid ""
+"Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Кодування деяких файлів є помилковим. Назви десь такі:"
#: meld/dirdiff.py:1161
@@ -1856,11 +1859,11 @@ msgstr "Немає теки"
msgid "Folder comparison:"
msgstr "Порівняння тек:"
-#: meld/filediff.py:1162
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Результати порівняння не будуть точними"
-#: meld/filediff.py:1164
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1868,98 +1871,98 @@ msgstr ""
"Фільтром змінено кількість рядків у файлі. Підтримку обробки таких змін не "
"реалізовано. Порівняння може бути неточним."
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Позначити конфлікт як розв'язаний?"
-#: meld/filediff.py:1238
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Якщо конфлікт успішно розв'язано, ви можете позначити його як розв'язаний."
-#: meld/filediff.py:1241
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: meld/filediff.py:1242
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Позначити як _розв'язаний"
-#: meld/filediff.py:1433 meld/filediff.py:1449
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Додати точку синхронізації"
-#: meld/filediff.py:1437
+#: meld/filediff.py:1443
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Вилучити точку синхронізації"
-#: meld/filediff.py:1441
+#: meld/filediff.py:1447
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Пересунути точку синхронізації"
-#: meld/filediff.py:1445
+#: meld/filediff.py:1451
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Встановити відповідність точки синхронізації"
-#: meld/filediff.py:1469
+#: meld/filediff.py:1475
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Вилучити точки синхронізації"
-#: meld/filediff.py:1529
+#: meld/filediff.py:1535
msgid "File comparison:"
msgstr "Порівняння файлів:"
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Помилка відкриття файла «%s»."
-#: meld/filediff.py:1672
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Здається, файл %s є файлом двійкових даних."
-#: meld/filediff.py:1674
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Хочете відкрити файл за допомогою типової програми?"
-#: meld/filediff.py:1676
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: meld/filediff.py:1698
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Об'єднання файлів"
-#: meld/filediff.py:1712
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Обчислення відмінностей"
-#: meld/filediff.py:1772
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "До файла %s було внесено зміни на диску"
-#: meld/filediff.py:1773
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Хочете перезавантажити файл?"
-#: meld/filediff.py:1775
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "Перезаванта_жити"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Виконуємо порівняння файла {} із самим собою"
-#: meld/filediff.py:1954
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "Файли є однаковими"
-#: meld/filediff.py:1967
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1967,11 +1970,11 @@ msgstr ""
"Використано текстові фільтри, які могли замаскувати відмінності між файлами. "
"Хочете виконати порівняння файлів без фільтрування?"
-#: meld/filediff.py:1972
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Файли відрізняються лише символами завершення рядків"
-#: meld/filediff.py:1974
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1980,15 +1983,15 @@ msgstr ""
"Файли є однаковими, окрім різних символів завершення рядків:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1994
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Показати без фільтрів"
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Неповна зміна підсвічування"
-#: meld/filediff.py:2017
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1997,19 +2000,19 @@ msgstr ""
"наказати Meld підсвітити більші зміни, але вам доведеться почекати, доки "
"програма виконає ваш наказ."
-#: meld/filediff.py:2025
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Зберігати підсвічування"
-#: meld/filediff.py:2027
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "З_берігати підсвічування"
-#: meld/filediff.py:2040
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "Не вдалося зберегти"
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -2017,37 +2020,37 @@ msgstr ""
"Вам варто скопіювати критичні зміни до вікна іншої програми або файла, щоб "
"уникнути втрати даних."
-#: meld/filediff.py:2050
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Зберегти ліву панель як"
-#: meld/filediff.py:2052
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Зберегти середню панель як"
-#: meld/filediff.py:2054
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Зберегти праву панель як"
-#: meld/filediff.py:2065
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "З часу відкриття до файла %s було внесено зміни на диску"
-#: meld/filediff.py:2067
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Якщо ви збережете файл, внесені сторонніми програмами зміни буде втрачено."
-#: meld/filediff.py:2070
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Зберегти попри це"
-#: meld/filediff.py:2071
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Не зберігати"
-#: meld/filediff.py:2113
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2055,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"У файлі «{}» містяться символи, які не входять до його поточного кодування "
"«{}»."
-#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2064,16 +2067,16 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти файл. Причина:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2121 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Не вдалося зберегти файл %s."
-#: meld/filediff.py:2531
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Інтерактивне оновлення порівняння вимкнено"
-#: meld/filediff.py:2532
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]