[gnome-user-docs] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Croatian translation
- Date: Sat, 3 Sep 2022 20:04:12 +0000 (UTC)
commit 73e357730823b3b8e207eec4228b96a16cbe96a4
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Sat Sep 3 20:04:10 2022 +0000
Update Croatian translation
gnome-help/hr/hr.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 32 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index cf26be29..4b853152 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-03 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 22:03+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -7937,6 +7937,9 @@ msgid ""
"Language</gui> panel for the login screen. Click the <gui>Login Screen</gui> button at the top right to "
"toggle between the two instances."
msgstr ""
+"Ako postoji više korisničkih računa na vašem sustavu, postoji zasebni primjerak panela <gui>Jezik i
regija</"
+"gui> za zaslon prijave. Kliknite na tipku <gui>Zaslon prijave</gui> u gornjem desnom kutu za prebacivanje "
+"između dva primjerka."
#. (itstool) path: note/p
#: C/keyboard-layouts.page:76
@@ -9413,7 +9416,7 @@ msgstr "Tipkovnica"
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard.page:32 C/prefs-language.page:22
msgid "Region & Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik i regija"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/look-background.page:17
@@ -9423,7 +9426,7 @@ msgstr "April Gonzales"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/look-background.page:45
msgid "Ivan Stanton"
-msgstr ""
+msgstr "Ivan Stanton"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/look-background.page:51
@@ -15667,7 +15670,7 @@ msgstr "Prikaz i zaslon"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/prefs-language.page:17
msgid "Set your preferred languages, regions, formats, and keyboard layouts."
-msgstr ""
+msgstr "Postavljanje željenog jezika, regije, formata i rasporeda tipkovnice."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/prefs-sharing.page:20
@@ -17430,12 +17433,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/session-formats.page:26
msgid "Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
-msgstr ""
+msgstr "Odabir regije koja se koristi za datum i vrijeme, brojeve, valutu i mjere."
#. (itstool) path: page/title
#: C/session-formats.page:30
msgid "Change date and measurement formats"
-msgstr ""
+msgstr "Promjena formata datuma i mjera"
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-formats.page:32
@@ -17443,6 +17446,8 @@ msgid ""
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, currency, and measurement to match the
"
"local customs of your region."
msgstr ""
+"Možete upravljati formatima koji se koriste za datume, vrijeme, brojeve, valutu i mjere kako bi odgovarali "
+"lokalnim formatima vaše regije."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-formats.page:37 C/session-language.page:50
@@ -17461,7 +17466,7 @@ msgstr "Kliknite na <gui>Jezik i regija</gui> za otvaranje panela."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-formats.page:44
msgid "Click <gui>Formats</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na <gui>Formati</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-formats.page:47
@@ -17469,11 +17474,12 @@ msgid ""
"Under <gui>Common Formats</gui>, select the region and language that most closely matches the formats you "
"would like to use."
msgstr ""
+"Pod <gui>Uobičajeni formati</gui> odaberite regiju i jezik koji najbliže odgovaraju željenim formatima."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-formats.page:51
msgid "Click <gui style=\"button\">Done</gui> to save."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na tipku <gui style=\"button\">Završeno</gui> za spremanje."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-formats.page:54 C/session-language.page:70
@@ -17481,6 +17487,8 @@ msgid ""
"Your session needs to be restarted for changes to take effect. Either click <gui
style=\"button\">Restart…</"
"gui>, or manually log back in later."
msgstr ""
+"Vaša sesija mora se ponovno pokrenuti kako bi se promjene primijenile. Ili kliknite na <gui "
+"style=\"button\">Ponovo pokreni…</gui> ili se kasnije ručno ponovno prijavite."
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-formats.page:59
@@ -17489,16 +17497,19 @@ msgid ""
"other values are shown. Although not shown in the examples, your region also controls the starting day of "
"the week in calendars."
msgstr ""
+"Nakon što ste odabrali regiju, s desne strane popisa prikazuju se različiti primjeri prikaza datuma i
drugih "
+"vrijednosti. Iako nije prikazano u primjerima, vaša regija također upravlja početnim danom tjedna u "
+"kalendarima."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/session-language.page:33
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
-msgstr ""
+msgstr "Prebacivanje na drugačiji jezik za korisničko sučelje i tekst pomoći."
#. (itstool) path: page/title
#: C/session-language.page:37
msgid "Change which language you use"
-msgstr ""
+msgstr "Promjena jezika koji se koristi"
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-language.page:45
@@ -17506,11 +17517,13 @@ msgid ""
"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, provided you have the proper "
"language packs installed on your computer."
msgstr ""
+"Svoju radnu površinu i aplikacije možete koristiti na bilo kojem od desetak jezika, pod uvjetom da na "
+"računalu imate instalirane odgovarajuće jezične pakete."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-language.page:57
msgid "Click <gui>Language</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na <gui>Jezik</gui>."
#. (itstool) path: media/span
#: C/session-language.page:62
@@ -17523,6 +17536,8 @@ msgid ""
"Select your desired region and language. If your region and language are not listed, click <gui><_:media-1/"
"></gui> at the bottom of the list to select from all available regions and languages."
msgstr ""
+"Odaberite željenu regiju i jezik. Ako vaša regija i jezik nisu navedeni, kliknite na
<gui><_:media-1/></gui> "
+"pri dnu popisa za odabir svih dostupnih regija i jezika."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-language.page:67
@@ -17536,6 +17551,8 @@ msgid ""
"untranslated text will appear in the language in which the software was originally developed, usually "
"American English."
msgstr ""
+"Pojedini prijevodi mogu biti nepotpuni, a određene aplikacije možda uopće ne podržavaju vaš jezik. Sav "
+"neprevedeni tekst pojavit će se na jeziku na kojem je softver izvorno razvijen, obično na američko
engleskom."
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-language.page:80
@@ -17545,6 +17562,10 @@ msgid ""
"be asked if you want to rename these folders to the standard names for your selected language. If you plan "
"to use the new language all the time, you should update the folder names."
msgstr ""
+"U vašoj osobnoj mapi postoje određene namjenske mape u koje aplikacije mogu pohranjivati stvari poput "
+"glazbe, slika i dokumenata. Ove mape koriste standardne nazive prema vašem jeziku. Kada se ponovno "
+"prijavite, bit ćete upitani želite li preimenovati te mape u standardne nazive na vašem odabranom jeziku. "
+"Ako planirate stalno koristiti novi jezik, trebali bi nadopuniti nazive mapa."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/session-screenlocks.page:28
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]