[glib-networking] Update Danish translation



commit dc663ca7db69776fc155b69b41251fe2f72b77ed
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Sat Sep 3 11:53:02 2022 +0000

    Update Danish translation

 po/da.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f0b0d687..ed57a234 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,10 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-18 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-27 16:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-29 19:13+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Intern fejl i proxy-opløser."
 
@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Modpart understøtter ikke sikker genforhandling"
 
 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Uacceptabelt TLS-certifikat"
@@ -78,41 +77,47 @@ msgstr "Modtagelsesflag understøttes ikke"
 msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "Sendeflag understøttes ikke"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
+msgstr "Kunne ikke importere PKCS #12: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke DER-certifikat: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-certifikat: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
 #, c-format
 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
 msgstr "Kunne ikke importere PKCS #11-certifikat-URI: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Ingen certifikatdata angivet"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
 #, c-format
 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
@@ -177,85 +182,58 @@ msgstr "Fejl under udførsel af TLS-forhandling: %s"
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Fejl under udførsel af TLS-forhandling: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
 msgstr ""
-"Tomme kanalbindingsdata antyder en fejl i implementeringen af TLS-"
-"biblioteket"
+"Tomme kanalbindingsdata antyder en fejl i implementeringen af TLS-biblioteket"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
 #, c-format
 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
 msgstr "Kanalbindingstypen er ikke implementeret i TLS-biblioteket"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
 #, c-format
 msgid "Channel binding data is not yet available"
 msgstr "Kanalbindingsdata er ikke tilgængelig"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
-msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt på forbindelsen"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
-msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt eller er af ukendt format: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
-msgstr "Kan ikke indhente underskriftsalgoritme for certifikat"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
-msgstr ""
-"Nuværende X.509-certifikat bruger underskriftsalgoritme som er ukendt eller "
-"ikke understøttes"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
 #, c-format
 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
 msgstr "Anmodet kanalbindingstype er ikke implementeret"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Fejl under læsning af data fra TLS-sokkel"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Fejl under skrivning af data til TLS-sokkel"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "Meddelelse af størrelse %lu byte er for stor til DTLS-forbindelse"
 msgstr[1] "Meddelelse af størrelse %lu byte er for stor til DTLS-forbindelse"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(maksimum er %u byte)"
 msgstr[1] "(maksimum er %u byte)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Fejl ved lukning af TLS: %s"
@@ -337,6 +315,19 @@ msgstr "Kanalbindingsdataet tls-unique er ikke tilgængelige"
 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
 msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt på forbindelsen"
 
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Kan ikke indhente underskriftsalgoritme for certifikat"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Nuværende X.509-certifikat bruger underskriftsalgoritme som er ukendt eller "
+"ikke understøttes"
+
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
 #, c-format
 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
@@ -353,7 +344,7 @@ msgstr "TLS-forbindelse understøtter ikke funktionen TLS-Exporter"
 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
 msgstr "Uventet fejl under eksport af nøgledata"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "Fejl ved lukning af TLS"
 
@@ -382,3 +373,9 @@ msgstr "Der er et problem med certifikatet: %s"
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "Der er et problem med certifikatets private nøgle: %s"
+
+#~ msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+#~ msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt på forbindelsen"
+
+#~ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+#~ msgstr "X.509-certifikat er ikke tilgængeligt eller er af ukendt format: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]