[console] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Update Catalan translation
- Date: Sat, 3 Sep 2022 11:10:28 +0000 (UTC)
commit a698cf0b6ba0bf619f2d6b8b6629a081b9244b69
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Sep 3 13:10:21 2022 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 81 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5888f6a..f494eb1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-18 18:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:43
msgid "Console"
msgstr "Consola"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
msgid "New Tab"
msgstr "Pestanya nova"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:640
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:605
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
@@ -52,148 +52,144 @@ msgstr ""
msgid "Terminal window"
msgstr "Finestra de terminal"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104 src/kgx-window.c:497
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El projecte GNOME"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Pestanya nova"
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Tab"
msgstr "Tanca la pestanya"
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Tab"
msgstr "Pestanya següent"
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Pestanya anterior"
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Canvia a la pestanya"
-#: src/kgx-application.c:515
+#: src/kgx-application.c:480
msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
msgstr "No es poden utilitzar alhora --command i els paràmetres posicionals"
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:612
+#: src/kgx-application.c:577
#, c-format
msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgstr "# KGX %s usant el VTE %u.%u.%u %s\n"
#. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:624 src/kgx-window.c:525
+#: src/kgx-application.c:589 src/kgx-window.c:492
#, c-format
msgid "© %s Zander Brown"
msgstr "© %s Zander Brown"
-#: src/kgx-application.c:638 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:603 src/kgx-window.ui:44
msgid "King’s Cross"
msgstr "King's Cross"
-#: src/kgx-application.c:642
+#: src/kgx-application.c:607
msgid "GPL 3.0 or later"
msgstr "GPL 3.0 o posterior"
-#: src/kgx-application.c:774
+#: src/kgx-application.c:739
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Executa l'argument d'aquesta opció dins del terminal"
-#: src/kgx-application.c:775
+#: src/kgx-application.c:740
msgid "COMMAND"
msgstr "ORDRE"
-#: src/kgx-application.c:783
+#: src/kgx-application.c:748
msgid "Set the working directory"
msgstr "Estableix el directori de treball"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:785
+#: src/kgx-application.c:750
msgid "DIRNAME"
msgstr "NOMDIRECTORI"
-#: src/kgx-application.c:793
+#: src/kgx-application.c:758
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "Espera fins que el fill surti (TODO)"
-#: src/kgx-application.c:802
+#: src/kgx-application.c:767
msgid "Set the initial window title"
msgstr "Estableix el títol inicial de la finestra"
-#: src/kgx-application.c:803
+#: src/kgx-application.c:768
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTOL"
-#: src/kgx-application.c:811
+#: src/kgx-application.c:776
msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
msgstr "AVANÇAT: Estableix l'intèrpret d'ordres a llançar"
-#: src/kgx-application.c:812
+#: src/kgx-application.c:777
msgid "SHELL"
msgstr "SHELL"
-#: src/kgx-application.c:820
+#: src/kgx-application.c:785
msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
msgstr "AVANÇAT: Estableix la longitud del desplaçament enrere"
-#: src/kgx-application.c:821
+#: src/kgx-application.c:786
msgid "LINES"
msgstr "LÍNIES"
-#: src/kgx-application.c:830
+#: src/kgx-application.c:795
msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
msgstr "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "Consola (desenvolupament)"
-
#: src/kgx-close-dialog.c:50
msgid "Close Window?"
msgstr "Voleu tancar la finestra?"
@@ -218,19 +214,19 @@ msgstr ""
"Algunes ordres encara s'estan executant, el tancament d'aquesta pestanya les"
" finalitzarà i pot produir resultats inesperats"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:804
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:814
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
msgid "C_lose"
msgstr "_Tanca"
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:42
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desacobla la pestanya"
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:48
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
@@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "<b>Només de lectura</b> - L'ordre ha sortit"
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>Ha fallat iniciar-ho</b> - %s"
-#: src/kgx-tab.c:1162
+#: src/kgx-tab.c:1087
msgid "Command completed"
msgstr "Ordre completada"
@@ -262,12 +258,12 @@ msgstr "Ordre completada"
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Mostra les pestanyes obertes"
-#: src/kgx-terminal.c:793
+#: src/kgx-terminal.c:807
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
msgstr "Esteu enganxant una ordre que s'executa com a administrador"
#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:796
+#: src/kgx-terminal.c:811
#, c-format
msgid ""
"Make sure you know what the command does:\n"
@@ -276,65 +272,61 @@ msgstr ""
"Assegureu-vos de saber què fa l'ordre:\n"
"%s"
-#: src/kgx-terminal.c:807 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:815 src/menus.ui:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
msgid "Use System Colors"
msgstr "Utilitza els colors del sistema"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
msgid "Use Light Colors"
msgstr "Usa colors clars"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
msgid "Use Dark Colors"
msgstr "Usa colors foscos"
#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:531
+#: src/kgx-window.c:503
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ícar N. S. <icar nin protonmail com>\n"
"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>"
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "Redueix el text"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "Restableix la mida"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "Augmenta el text"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
msgid "_New Window"
msgstr "_Finestra nova"
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Dreceres de teclat"
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
msgid "_About Console"
msgstr "_Quant a la Consola"
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "Quant a aquest programa"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
msgid "Find in Terminal"
msgstr "Cerca al terminal"
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Redueix el text"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Restableix la mida"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Augmenta el text"
+
#: src/menus.ui:7
msgid "_Open Link"
msgstr "_Obre l'enllaç"
@@ -355,14 +347,20 @@ msgstr "_Selecciona-ho tot"
msgid "Show in _Files"
msgstr "_Mostra als fitxers"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr "O_bre a la Consola (desenvolupament)"
+#~ msgid "Zander Brown"
+#~ msgstr "Zander Brown"
+
+#~ msgid "Console (Development)"
+#~ msgstr "Consola (desenvolupament)"
+
+#~ msgid "About this Program"
+#~ msgstr "Quant a aquest programa"
+
+#~ msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+#~ msgstr "O_bre a la Consola (desenvolupament)"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "_Obre a la Consola"
+#~ msgid "Open in Co_nsole"
+#~ msgstr "_Obre a la Consola"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "Inicia una sessió de terminal per a aquesta ubicació"
+#~ msgid "Start a terminal session for this location"
+#~ msgstr "Inicia una sessió de terminal per a aquesta ubicació"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]