[pan] Update Turkish translation



commit a5a7f24f653044c930286703e40a2509410b1e01
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Thu Sep 1 23:49:40 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 5118 ++++++++++++--------------------------------------------------
 1 file changed, 981 insertions(+), 4137 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1924b95..98713bc 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,39 +1,57 @@
 # Turkish translation of Pan.
+#
 # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2004-2019 Pan'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2004-2022 Pan'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Pan package.
 #
 # Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2000.
 # Görkem Çetin <gorkem gelecek com tr>, 2001.
 # Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2015, 2016.
-# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019, 2022.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-05-04 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-23 21:18+0300\n"
-"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-21 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 02:46+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1425031073.000000\n"
 
-#: pan.appdata.xml.in:5
-msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Pan Haber Okuyucusu"
+#. update the titlebar
+#: org.gnome.pan.desktop.in:3 org.gnome.pan.metainfo.xml.in:27
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 pan/gui/gui.cc:1040 pan/gui/gui.cc:1669
+#: pan/gui/gui.cc:1989 pan/gui/score-add-ui.cc:602
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: org.gnome.pan.desktop.in:4
+msgid "Newsreader"
+msgstr "Haber Okuyucu"
 
-#: pan.appdata.xml.in:6 pan.desktop.in:5
+#: org.gnome.pan.desktop.in:5 org.gnome.pan.metainfo.xml.in:7
 msgid "Read and post Usenet articles"
 msgstr "Usenet makalelerini okuyun ve gönderin"
 
-#: pan.appdata.xml.in:8
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: org.gnome.pan.desktop.in:7
+msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
+msgstr "usenet;haberler;haber okuyucu;haber grubu;makale;yenc;nzb;"
+
+#: org.gnome.pan.metainfo.xml.in:6
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Pan Haber Okuyucusu"
+
+#: org.gnome.pan.metainfo.xml.in:9
 msgid ""
 "Pan is a Usenet newsreader that is good at both text and binaries. It "
 "supports offline reading, scoring and killfiles, yEnc, NZB, PGP handling, "
@@ -43,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "okuyucusudur. Çevrimdışı okuma, puanlama ve killfiles, yEnc, NZB, PGP "
 "kullanımı, çoklu sunucuları ve güvenli bağlantıları destekler."
 
-#: pan.appdata.xml.in:11
+#: org.gnome.pan.metainfo.xml.in:12
 msgid ""
 "It is also the only Unix newsreader to get a perfect score on the Good Net-"
 "Keeping Seal of Approval evaluations."
@@ -51,58 +69,42 @@ msgstr ""
 "Aynı zamanda, Good Net-Keeping Seal değerlendirmelerinde mükemmel puan alan "
 "tek Unix haber okuyucusudur."
 
-#. update the titlebar
-#: pan.appdata.xml.in:22 pan.desktop.in:3 pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
-#: pan/gui/gui.cc:1045 pan/gui/gui.cc:1718 pan/gui/gui.cc:2038
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:602
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: pan.desktop.in:4
-msgid "Newsreader"
-msgstr "Haber Okuyucu"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: pan.desktop.in:7
-msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
-msgstr "usenet;haberler;haber okuyucu;haber grubu;makale;yenc;nzb;"
-
 #: pan/data/article-cache.cc:144 pan/data/encode-cache.cc:62
 #, c-format
-msgid "Error opening directory: “%s”: %s"
-msgstr "“%s” dizini açılırken hata oluştu: %s"
+msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" dizini açılırken hata oluştu: %s"
 
 #: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
-#: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: pan/gui/post-ui.cc:1851
+#: pan/data-impl/data-io.cc:201 pan/data-impl/data-io.cc:233
+#: pan/gui/post-ui.cc:1767
 #, c-format
-msgid "Unable to save “%s” %s"
-msgstr "“%s” kaydedilemiyor %s"
+msgid "Unable to save \"%s\" %s"
+msgstr "\"%s\" kaydedilemiyor %s"
 
 #: pan/data/article-cache.cc:362
 #, c-format
-msgid "Error opening file “%s” %s"
-msgstr "“%s” dosyası açılırken hata oluştu %s"
+msgid "Error opening file \"%s\" %s"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılırken hata oluştu %s"
 
-#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:174
-#: pan/data-impl/server.cc:527 pan/general/file-util.cc:311
-#: pan/gui/post-ui.cc:644 pan/gui/task-pane.cc:737
+#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:175
+#: pan/data-impl/server.cc:525 pan/general/file-util.cc:312
+#: pan/gui/post-ui.cc:637 pan/gui/task-pane.cc:741
 #, c-format
-msgid "Error reading file “%s”: %s"
-msgstr "“%s” dosyası okunurken hata oluştu: %s"
+msgid "Error reading file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" dosyası okunurken hata oluştu: %s"
 
-#: pan/data/cert-store.cc:263
+#: pan/data/cert-store.cc:262
 #, c-format
-msgid "Error opening SSL certificate directory: “%s”: %s"
-msgstr "SSL sertifikası dizini açılırken hata oluştu: “%s”: %s"
+msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
+msgstr "SSL sertifikası dizini açılırken hata oluştu: \"%s\": %s"
 
-#: pan/data/cert-store.cc:294
+#: pan/data/cert-store.cc:293
 #, c-format
 msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
 msgstr ""
 "%d SSL PEM sertifikası/sertifikaları, Sertifika Deposuna başarıyla eklendi."
 
-#: pan/data/cert-store.cc:314
+#: pan/data/cert-store.cc:313
 msgid ""
 "Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
 "folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
@@ -110,30 +112,31 @@ msgstr ""
 "Sertifika Deposu oluşuturmada hata oluştu. ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs "
 "dizinlerinin izinlerinin doğru olduğu kontrol edin. Ölümcül hata, çıkılıyor."
 
-#: pan/data/cert-store.cc:363
+#: pan/data/cert-store.cc:362
 #, c-format
 msgid "Could not export certificate for server: %s"
 msgstr "Sunucu sertifikası dışa aktarılamadı: %s"
 
 #. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: pan/data-impl/data-impl.cc:120
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:121
 #, c-format
 msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
 msgstr "Veri arka yüzü %.1f saniyede yüklendi"
 
-#: pan/data-impl/data-impl.cc:151 pan/data-impl/data-impl.cc:198
-msgid "Pan Newsreader’s server passwords"
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:158 pan/data-impl/data-impl.cc:205
+msgid "Pan Newsreader's server passwords"
 msgstr "Pan Haber Okuyucusu’nun sunucu parolaları"
 
 #: pan/data-impl/groups.cc:102
 #, c-format
-msgid "Skipping newsrc file for server “%s”"
-msgstr "“%s” sunucusu için newsrc dosyası atlanıyor"
+msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sunucusu için newsrc dosyası atlanıyor"
 
+# Kaynak koda göre ilki makale sayısı, ikincisi makalenin ait olduğu grup.
 #: pan/data-impl/headers.cc:606
 #, c-format
-msgid "Expired %lu old articles from “%s”"
-msgstr "%lu süresi doldu, “%s” ögesinden eski makaleler"
+msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
+msgstr "%lu makalenin süresi doldu, \"%s\" grubundan"
 
 #: pan/data-impl/headers.cc:613
 #, c-format
@@ -146,15 +149,15 @@ msgstr ""
 
 #: pan/data-impl/headers.cc:628
 #, c-format
-msgid "Loaded %lu articles for “%s” in %.1f seconds (%.0f per second)"
-msgstr "%lu makaleler “%s” için %.1f saniyede yüklendi (saniyede %.0f)"
+msgid "Loaded %llu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
+msgstr "%llu makale, \"%s\" için, %.1f saniyede yüklendi (saniyede %.0f)"
 
 #: pan/data-impl/headers.cc:857
 #, c-format
 msgid ""
-"Saved %lu parts, %lu articles in “%s” in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
+"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
 msgstr ""
-"%lu bölüm, %lu makale, “%s” içinde, %.1f saniyede yüklendi (%.0f makale/"
+"%lu bölüm, %lu makale, \"%s\" içinde, %.1f saniyede kaydedildi (%.0f makale/"
 "saniye)"
 
 #: pan/data-impl/headers.cc:1190
@@ -162,41 +165,52 @@ msgstr ""
 msgid "Added %lu articles to %s."
 msgstr "%lu makale şuraya eklendi: %s."
 
-#: pan/data-impl/server.cc:262
+#: pan/data-impl/server.cc:260
 #, c-format
 msgid "Received no password from libsecret for server %s."
 msgstr "%s sunucusu için bir parola eklenmemiş gibi gözüküyor."
 
-#: pan/data-impl/server.cc:287
+#: pan/data-impl/server.cc:285
 #, c-format
 msgid "There seems to be no password set for server %s."
 msgstr "%s sunucusu için bir parola eklenmemiş gibi gözüküyor."
 
-#: pan/data-impl/server.cc:291
+#: pan/data-impl/server.cc:289
 msgid "GNOME Keyring denied access to the passwords."
 msgstr "GNOME Anahtarlık parolalara erişimi reddetti."
 
-#: pan/data-impl/xover.cc:243
+#: pan/data-impl/xover.cc:241
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
+msgstr "%s üzerinden okuma hatası oluştu: bilinmeyen grup \"%s\""
+
+#: pan/general/editor-spawner.cc:66
+#, c-format
+msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
+msgstr ""
+"\"Harici düzenleyici” komutu satırı ayrıştırmada hata oluştu: %s (Komut: %s)"
+
+#: pan/general/editor-spawner.cc:110
 #, c-format
-msgid "Error reading from %s: unknown group “%s”"
-msgstr "%s üzerinden okuma hatası oluştu: bilinmeyen grup “%s”"
+msgid "Error starting external editor: %s"
+msgstr "Harici düzenleyici başlatılırken hata oluştu: %s"
 
 #. build the locale strings
 #: pan/general/e-util.cc:211
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%l∶%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
 #: pan/general/e-util.cc:212
-msgid "Today %l∶%M %p"
-msgstr "Bugün %l∶%M %p"
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Bugün %l:%M %p"
 
 #: pan/general/e-util.cc:213
-msgid "%a %l∶%M %p"
-msgstr "%a %l∶%M %p"
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #: pan/general/e-util.cc:214
-msgid "%b %d %l∶%M %p"
-msgstr "%b %d %l∶%M %p"
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
 #: pan/general/e-util.cc:215
 msgid "%b %d %Y"
@@ -206,695 +220,699 @@ msgstr "%b %d %Y"
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: pan/general/text-match.cc:193
+#: pan/general/text-match.cc:194
 #, c-format
-msgid "Can’t use regular expression “%s”: %s"
-msgstr "“%s” düzenli ifadesi kullanılamaz: %s"
+msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" düzenli ifadesi kullanılamaz: %s"
 
-#: pan/general/utf8-utils.cc:234
-msgid "Couldn’t determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
+#: pan/general/utf8-utils.cc:212
+msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
 msgstr "Makalenin kodlaması belirlenemedi. UTF-8 olmayan karakterler silindi."
 
-#: pan/gui/actions.cc:306 pan/gui/post-ui.cc:452
+#: pan/gui/actions.cc:307 pan/gui/post-ui.cc:452
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: pan/gui/actions.cc:307 pan/gui/post-ui.cc:453
+#: pan/gui/actions.cc:308 pan/gui/post-ui.cc:453
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Düzenle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:308 pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: pan/gui/actions.cc:309 pan/gui/prefs-ui.cc:1111
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Yerleşim"
 
-#: pan/gui/actions.cc:309
+#: pan/gui/actions.cc:310
 msgid "_Group Pane"
 msgstr "_Grup Çerçevesi"
 
-#: pan/gui/actions.cc:310
+#: pan/gui/actions.cc:311
 msgid "_Header Pane"
 msgstr "_Başlık Çerçevesi"
 
-#: pan/gui/actions.cc:311
+#: pan/gui/actions.cc:312
 msgid "_Body Pane"
 msgstr "_Gövde Çerçevesi"
 
-#: pan/gui/actions.cc:312
+#: pan/gui/actions.cc:313
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: pan/gui/actions.cc:313
+#: pan/gui/actions.cc:314
 msgid "Filte_r"
 msgstr "_Süzgeç"
 
-#: pan/gui/actions.cc:314
+#: pan/gui/actions.cc:315
 msgid "_Go"
 msgstr "_Git"
 
-#: pan/gui/actions.cc:315 pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: pan/gui/actions.cc:316 pan/gui/prefs-ui.cc:1161
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Eylemler"
 
-#: pan/gui/actions.cc:316
+#: pan/gui/actions.cc:317
 msgid "_Articles"
 msgstr "_Makaleler"
 
-#: pan/gui/actions.cc:317
+#: pan/gui/actions.cc:318
 msgid "G_roups"
 msgstr "G_ruplar"
 
-#: pan/gui/actions.cc:318 pan/gui/actions.cc:319
+#: pan/gui/actions.cc:319 pan/gui/actions.cc:320
 msgid "_Post"
 msgstr "Gön_der"
 
-#: pan/gui/actions.cc:320
+#: pan/gui/actions.cc:321
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: pan/gui/actions.cc:323
+#: pan/gui/actions.cc:324
 msgid "_Read Group"
 msgstr "_Okuma Grubu"
 
-#: pan/gui/actions.cc:324
+#: pan/gui/actions.cc:325
 msgid "Read Group"
 msgstr "Okuma Grubu"
 
-#: pan/gui/actions.cc:328
+#: pan/gui/actions.cc:329
 msgid "_Mark Selected Groups Read"
 msgstr "Seçili Grupları Okumayı _İşaretle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:329
+#: pan/gui/actions.cc:330
 msgid "Mark Selected Groups Read"
 msgstr "Seçili Grupları Okumayı İşaretle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:333
-msgid "_Delete Selected Groups’ Articles"
+#: pan/gui/actions.cc:334
+msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "Seçili Grupların Makalelerini _Sil"
 
-#: pan/gui/actions.cc:334
-msgid "Delete Selected Groups’ Articles"
+#: pan/gui/actions.cc:335
+msgid "Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "Seçili Grupların Makalelerini Sil"
 
-#: pan/gui/actions.cc:338
+#: pan/gui/actions.cc:339
 msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
 msgstr "Seçili Gruplardaki Yeni _Başlıkları Getir"
 
-#: pan/gui/actions.cc:339
+#: pan/gui/actions.cc:340
 msgid "Get New Headers in Selected Groups"
 msgstr "Seçili Gruplardaki Yeni Başlıkları Getir"
 
-#: pan/gui/actions.cc:343 pan/gui/actions.cc:348
+#: pan/gui/actions.cc:344 pan/gui/actions.cc:349
 msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Abone Olunmuş Gruplardaki _Yeni Başlıkları Getir"
 
-#: pan/gui/actions.cc:344 pan/gui/actions.cc:349
+#: pan/gui/actions.cc:345 pan/gui/actions.cc:350
 msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Abone Olunmuş Gruplardaki Yeni Başlıkları Getir"
 
-#: pan/gui/actions.cc:353
-msgid "Get _Headers…"
+#: pan/gui/actions.cc:354
+msgid "Get _Headers..."
 msgstr "_Başlıkları Getir..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:354
-msgid "Get Headers…"
+#: pan/gui/actions.cc:355
+msgid "Get Headers..."
 msgstr "Başlıkları Getir..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:358 pan/gui/actions.cc:359
+#: pan/gui/actions.cc:359 pan/gui/actions.cc:360
 msgid "Refresh Group List"
 msgstr "Grup Listesini Tazele"
 
-#: pan/gui/actions.cc:363
+#: pan/gui/actions.cc:364
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abone Ol"
 
-#: pan/gui/actions.cc:364
+#: pan/gui/actions.cc:365
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abone Ol"
 
-#: pan/gui/actions.cc:368
+#: pan/gui/actions.cc:369
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Aboneliği _İptal Et"
 
-#: pan/gui/actions.cc:369
+#: pan/gui/actions.cc:370
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Aboneliği İptal Et"
 
-#: pan/gui/actions.cc:373
-msgid "_Save Articles…"
+#: pan/gui/actions.cc:374
+msgid "_Save Articles..."
 msgstr "Makaleleri _Kaydet..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:374
-msgid "Save Articles…"
+#: pan/gui/actions.cc:375
+msgid "Save Articles..."
 msgstr "Makaleleri Kaydet..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:378
-msgid "Save Articles from Selected _NZB…"
+#: pan/gui/actions.cc:379
+msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
 msgstr "Seçilmiş _NZB Makalelerini Kaydet..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:379
+#: pan/gui/actions.cc:380
 msgid "Save Articles from Selected NZB"
 msgstr "Seçilmiş NZB Makalelerini Kaydet..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:383
-msgid "Save Articles to an NZB _File…"
+#: pan/gui/actions.cc:384
+msgid "Save Articles to an NZB _File..."
 msgstr "Makaleleri NZB _Dosyasına Kaydet..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:384
+#: pan/gui/actions.cc:385
 msgid "Save Articles to an NZB File"
 msgstr "Makaleleri NZB Dosyasına Kaydet..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:388 pan/gui/actions.cc:389
+#: pan/gui/actions.cc:389 pan/gui/actions.cc:390
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: pan/gui/actions.cc:393
-msgid "_Import NZB Files…"
+#: pan/gui/actions.cc:394
+msgid "_Import NZB Files..."
 msgstr "NZB Dosyalarını _İçe Aktar..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:398
+#: pan/gui/actions.cc:399
 msgid "_Cancel Last Task"
 msgstr "Son Görevi _İptal Et"
 
-#: pan/gui/actions.cc:403
+#: pan/gui/actions.cc:404
 msgid "_Task Manager"
 msgstr "_Görev Yöneticisi"
 
-#: pan/gui/actions.cc:408
+#: pan/gui/actions.cc:409
 msgid "_Event Log"
 msgstr "_Olay Günlüğü"
 
-#: pan/gui/actions.cc:413
+#: pan/gui/actions.cc:414
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çık"
 
-#: pan/gui/actions.cc:418
+#: pan/gui/actions.cc:419
 msgid "Select _All Articles"
 msgstr "_Tüm Makaleleri Seç"
 
-#: pan/gui/actions.cc:423
+#: pan/gui/actions.cc:424
 msgid "_Deselect All Articles"
 msgstr "Tüm Seçile_nleri Kaldır"
 
-#: pan/gui/actions.cc:428
+#: pan/gui/actions.cc:429
 msgid "Add Su_bthreads to Selection"
 msgstr "Alt Konuları Seçi_me Ekle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:433
+#: pan/gui/actions.cc:434
 msgid "Add _Threads to Selection"
 msgstr "Kon_uları Seçime Ekle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:438
+#: pan/gui/actions.cc:439
 msgid "Add _Similar Articles to Selection"
 msgstr "_Benzer Makaleleri Seçime Ekle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:443
+#: pan/gui/actions.cc:444
 msgid "Select Article _Body"
 msgstr "Makale G_övdesini Seç"
 
-#: pan/gui/actions.cc:448
+#: pan/gui/actions.cc:449
 msgid "Edit _Preferences"
 msgstr "_Tercihleri Düzenle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:453
-msgid "Edit Selected _Group’s Preferences"
+#: pan/gui/actions.cc:454
+msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
 msgstr "Seçili _Grupların Tercihlerini Düzenle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:458 pan/gui/post-ui.cc:469
+#: pan/gui/actions.cc:459
+msgid "Edit S_core File"
+msgstr "_Puan Dosyasını Düzenle"
+
+#: pan/gui/actions.cc:464 pan/gui/post-ui.cc:469
 msgid "Edit P_osting Profiles"
 msgstr "Yazma Pr_ofillerini Düzenle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:463
+#: pan/gui/actions.cc:469
 msgid "Edit _News Servers"
 msgstr "_Haber Sunucularını Düzenle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:468
+#: pan/gui/actions.cc:474
 msgid "Jump to _Group Tab"
 msgstr "_Grup Sekmesine Sıçra"
 
-#: pan/gui/actions.cc:473
+#: pan/gui/actions.cc:479
 msgid "Jump to _Header Tab"
 msgstr "_Başlık Sekmesine Sıçra"
 
-#: pan/gui/actions.cc:478
+#: pan/gui/actions.cc:484
 msgid "Jump to _Body Tab"
 msgstr "_Gövde Sekmesine Sıçra"
 
-#: pan/gui/actions.cc:483
+#: pan/gui/actions.cc:489
 msgid "_Rot13 Selected Text"
 msgstr "_Rot13 Seçili Metin"
 
-#: pan/gui/actions.cc:488
+#: pan/gui/actions.cc:494
 msgid "Clear _Header Pane"
 msgstr "_Başlık Çerçevesini Temizle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:493
+#: pan/gui/actions.cc:499
 msgid "Clear _Body Pane"
 msgstr "_Gövde Çerçevesini Temizle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:498
+#: pan/gui/actions.cc:504
 msgid "Cache Article"
 msgstr "Makaleyi Ön Bellekle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:503
+#: pan/gui/actions.cc:509
 msgid "Read Article"
 msgstr "Makale Oku"
 
-#: pan/gui/actions.cc:508
+#: pan/gui/actions.cc:514
 msgid "Show Article Information"
 msgstr "Makale Bilgisini Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:513
+#: pan/gui/actions.cc:519
 msgid "Read _More"
 msgstr "_Daha Fazla Oku"
 
-#: pan/gui/actions.cc:514
+#: pan/gui/actions.cc:520
 msgid "Read More"
 msgstr "Daha Fazla Oku"
 
-#: pan/gui/actions.cc:518
+#: pan/gui/actions.cc:524
 msgid "Read _Back"
 msgstr "Te_krar Oku"
 
-#: pan/gui/actions.cc:519
+#: pan/gui/actions.cc:525
 msgid "Read Back"
 msgstr "Tekrar Oku"
 
-#: pan/gui/actions.cc:523
+#: pan/gui/actions.cc:529
 msgid "Next _Unread Group"
 msgstr "Sonraki _Okunmamış Grup"
 
-#: pan/gui/actions.cc:528
+#: pan/gui/actions.cc:534
 msgid "Next _Group"
 msgstr "Sonraki _Grup"
 
-#: pan/gui/actions.cc:533
+#: pan/gui/actions.cc:539
 msgid "Next _Unread Article"
 msgstr "Sonraki _Okunmamış Makale"
 
-#: pan/gui/actions.cc:534
+#: pan/gui/actions.cc:540
 msgid "Next Unread Article"
 msgstr "Sonraki Okunmamış Makale"
 
-#: pan/gui/actions.cc:538
+#: pan/gui/actions.cc:544
 msgid "Next _Article"
 msgstr "Sonraki _Makale"
 
-#: pan/gui/actions.cc:539
+#: pan/gui/actions.cc:545
 msgid "Next Article"
 msgstr "Sonraki Makale"
 
-#: pan/gui/actions.cc:543
+#: pan/gui/actions.cc:549
 msgid "Next _Watched Article"
 msgstr "Sonraki _İzlenmiş Makale"
 
-#: pan/gui/actions.cc:548
+#: pan/gui/actions.cc:554
 msgid "Next Unread _Thread"
 msgstr "Sonraki Okunmamış _Konu"
 
-#: pan/gui/actions.cc:549
+#: pan/gui/actions.cc:555
 msgid "Next Unread Thread"
 msgstr "Sonraki Okunmamış Konu"
 
-#: pan/gui/actions.cc:553
+#: pan/gui/actions.cc:559
 msgid "Next Threa_d"
 msgstr "Sonraki Ko_nu"
 
-#: pan/gui/actions.cc:558
+#: pan/gui/actions.cc:564
 msgid "Pre_vious Article"
 msgstr "Önce_ki Makale"
 
-#: pan/gui/actions.cc:563
+#: pan/gui/actions.cc:569
 msgid "Previous _Thread"
 msgstr "Önceki _Konu"
 
-#: pan/gui/actions.cc:568
+#: pan/gui/actions.cc:574
 msgid "_Parent Article"
 msgstr "_Üst Makale"
 
-#: pan/gui/actions.cc:573
+#: pan/gui/actions.cc:579
 msgid "Ignore _Author"
 msgstr "_Yazarı Yoksay"
 
-#: pan/gui/actions.cc:577
+#: pan/gui/actions.cc:583
 msgid "_Watch Thread"
 msgstr "Konuyu _İzle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:582
+#: pan/gui/actions.cc:588
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "Konuyu _Yoksay"
 
-#: pan/gui/actions.cc:587 pan/gui/actions.cc:588
+#: pan/gui/actions.cc:593 pan/gui/actions.cc:594
 msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
 msgstr "Konu için İşareti _Değiştir"
 
-#: pan/gui/actions.cc:592 pan/gui/actions.cc:593
+#: pan/gui/actions.cc:598 pan/gui/actions.cc:599
 msgid "_Turn Flag Off for Thread"
 msgstr "Konu için İşareti _Kapat"
 
-#: pan/gui/actions.cc:597 pan/gui/actions.cc:598
+#: pan/gui/actions.cc:603 pan/gui/actions.cc:604
 msgid "_Select All Flagged Threads"
 msgstr "Tüm İşaretli Konuları _Seç"
 
-#: pan/gui/actions.cc:602 pan/gui/actions.cc:603
+#: pan/gui/actions.cc:608 pan/gui/actions.cc:609
 msgid "_Go to Next Flagged Thread"
 msgstr "Sonraki İşaretli Konuya _Git"
 
-#: pan/gui/actions.cc:607 pan/gui/actions.cc:608
+#: pan/gui/actions.cc:613 pan/gui/actions.cc:614
 msgid "_Go to Last Flagged Thread"
 msgstr "Son İşaretli Konuya _Git"
 
-#: pan/gui/actions.cc:612 pan/gui/actions.cc:613
+#: pan/gui/actions.cc:618 pan/gui/actions.cc:619
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Seçimi _Tersine Çevir"
 
-#: pan/gui/actions.cc:617
-msgid "Edit Article’s Watch/Ignore/Score…"
+#: pan/gui/actions.cc:623
+msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
 msgstr "Makaleyi İzle/Yoksay/Puanla..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:622
-msgid "Add a _Scoring Rule…"
+#: pan/gui/actions.cc:628
+msgid "Add a _Scoring Rule..."
 msgstr "_Puanlama Kuralı Ekle..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:627
-msgid "Cance_l Article…"
+#: pan/gui/actions.cc:633
+msgid "Cance_l Article..."
 msgstr "Makaleyi İpta_l Et..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:632
-msgid "_Supersede Article…"
+#: pan/gui/actions.cc:638
+msgid "_Supersede Article..."
 msgstr "Makalenin Yerini Deği_ştir..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:637
+#: pan/gui/actions.cc:643
 msgid "_Delete Article"
 msgstr "Makaleyi _Sil"
 
-#: pan/gui/actions.cc:642
+#: pan/gui/actions.cc:648
 msgid "Clear Article Cache"
 msgstr "Makale Ön Belleğini Temizle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:647
+#: pan/gui/actions.cc:653
 msgid "_Mark Article as Read"
 msgstr "Makaleyi Okunmuş Olarak _İşaretle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:652
+#: pan/gui/actions.cc:658
 msgid "Mark Article as _Unread"
 msgstr "Makaleyi Okun_mamış Olarak İşaretle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:658
+#: pan/gui/actions.cc:664
 msgid "_Mark Thread as Read"
 msgstr "Konuyu Okunmuş Olarak _İşaretle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:663
+#: pan/gui/actions.cc:669
 msgid "Mark Thread as _Unread"
 msgstr "Konuyu Okun_mamış Olarak İşaretle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:668
+#: pan/gui/actions.cc:674
 msgid "_Post to Newsgroup"
-msgstr "Haber Grubuna _Yaz"
+msgstr "Haber Grubuna _Gönder"
 
-#: pan/gui/actions.cc:669
+#: pan/gui/actions.cc:675
 msgid "Post to Newsgroup"
-msgstr "Gruba gönder"
+msgstr "Haber Grubuna Gönder"
 
-#: pan/gui/actions.cc:673
+#: pan/gui/actions.cc:679
 msgid "_Followup to Newsgroup"
 msgstr "Haber Grubunu _İzle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:674
+#: pan/gui/actions.cc:680
 msgid "Followup to Newsgroup"
 msgstr "Haber Grubunu Takip Et"
 
-#: pan/gui/actions.cc:678
+#: pan/gui/actions.cc:684
 msgid "_Reply to Author in Mail"
 msgstr "Yazara Posta ile _Cevap Ver"
 
-#: pan/gui/actions.cc:684
+#: pan/gui/actions.cc:690
 msgid "_Contents"
 msgstr "İçe_rikler"
 
-#: pan/gui/actions.cc:690
+#: pan/gui/actions.cc:696
 msgid "_Pan Home Page"
 msgstr "_Pan Ana Sayfası"
 
-#: pan/gui/actions.cc:695
-msgid "Give _Feedback or Report a Bug…"
+#: pan/gui/actions.cc:701
+msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
 msgstr "Geri _Besleme Yap veya Hata Raporla..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:700
-msgid "_Tip Jar…"
+#: pan/gui/actions.cc:706
+msgid "_Tip Jar..."
 msgstr "_İpucu Kutusu..."
 
-#: pan/gui/actions.cc:705
+#: pan/gui/actions.cc:711
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: pan/gui/actions.cc:710
+#: pan/gui/actions.cc:716
 msgid "Edit _SSL Certificates"
 msgstr "_SSL Sertifikalarını Düzenle"
 
-#: pan/gui/actions.cc:725
+#: pan/gui/actions.cc:731
 msgid "_Thread Headers"
 msgstr "_Konu Başlıkları"
 
-#: pan/gui/actions.cc:726
+#: pan/gui/actions.cc:732
 msgid "Wrap Article Body"
 msgstr "Makale Gövdesini Sarmala"
 
-#: pan/gui/actions.cc:727
+#: pan/gui/actions.cc:733
 msgid "Show Article Signature"
 msgstr "Makale İmzasını Gönder"
 
-#: pan/gui/actions.cc:728
+#: pan/gui/actions.cc:734
 msgid "Mute _Quoted Text"
 msgstr "_Alıntılanmış Metni Kapat"
 
-#: pan/gui/actions.cc:729
+#: pan/gui/actions.cc:735
 msgid "Show All _Headers in Body Pane"
 msgstr "Gövde Çerçevesindeki Tüm _Başlıkları Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:730
+#: pan/gui/actions.cc:736
 msgid "Show _Smilies as Graphics"
 msgstr "_Suratları Grafik olarak Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:731
+#: pan/gui/actions.cc:737
 msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
 msgstr "*Kalın*, __Altı Çizili__ ve /Yatık/ Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:732
+#: pan/gui/actions.cc:738
 msgid "Size Pictures to _Fit"
 msgstr "Resimleri Oturacak _Şekilde Boyutlandır"
 
-#: pan/gui/actions.cc:733
+#: pan/gui/actions.cc:739
 msgid "Use _Monospace Font"
 msgstr "_Monospace Yazı Tipini Kullan"
 
-#: pan/gui/actions.cc:734
+#: pan/gui/actions.cc:740
 msgid "Set Focus to Images"
 msgstr "Resimlere Odak Ayarla"
 
-#: pan/gui/actions.cc:735
+#: pan/gui/actions.cc:741
 msgid "Highlight _URLs"
 msgstr "_Adresleri Vurgula"
 
-#: pan/gui/actions.cc:738
+#: pan/gui/actions.cc:744
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Çevrim _İçi Çalış"
 
-#: pan/gui/actions.cc:739
+#: pan/gui/actions.cc:745
 msgid "_Tabbed Layout"
 msgstr "_Sekmeli Yerleşim"
 
-#: pan/gui/actions.cc:740
+#: pan/gui/actions.cc:746
 msgid "Show Group _Pane"
 msgstr "Grup _Çerçevesini Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:741
+#: pan/gui/actions.cc:747
 msgid "Show Hea_der Pane"
 msgstr "Ba_şlık Çerçevesini Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:742
+#: pan/gui/actions.cc:748
 msgid "Show Bod_y Pane"
 msgstr "Gö_vde Çerçevesini Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:743
+#: pan/gui/actions.cc:749
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğunu Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:744
+#: pan/gui/actions.cc:750
 msgid "Abbreviate Group Names"
 msgstr "Kısaltılmış Grup Adları"
 
-#: pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:752
 msgid "Match Only _Read Articles"
 msgstr "Sadece _Okunmuş Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:752
 msgid "Match Only Read Articles"
 msgstr "Sadece Okunmuş Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:753
 msgid "Match Only _Unread Articles"
 msgstr "Sadece Okun_mamış Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:753
 msgid "Match Only Unread Articles"
 msgstr "Sadece Okunmamış Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:754
 msgid "Match Only _Cached Articles"
 msgstr "Sadece _Ön Bellekteki Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:754
 msgid "Match Only Cached Articles"
 msgstr "Sadece Ön Bellekteki Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:749
+#: pan/gui/actions.cc:755
 msgid "Match Only _Complete Articles"
 msgstr "Sadece _Tamamlanmış Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:749
+#: pan/gui/actions.cc:755
 msgid "Match Only Complete Articles"
 msgstr "Sadece Tamamlanmış Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:750
+#: pan/gui/actions.cc:756
 msgid "Match Only _My Articles"
 msgstr "Sadece _Benim Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:750
+#: pan/gui/actions.cc:756
 msgid "Match Only My Articles"
 msgstr "Sadece Benim Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:751
+#: pan/gui/actions.cc:757
 msgid "Match Only _Watched Articles"
 msgstr "Sadece _İzlenmiş Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:751
+#: pan/gui/actions.cc:757
 msgid "Match Only Watched Articles"
 msgstr "Sadece İzlenmiş Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:753
+#: pan/gui/actions.cc:759
 msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
 msgstr "9999 Puanlıları Göster (_İzlenmiş)"
 
-#: pan/gui/actions.cc:754
-msgid "Match Scores of 5000…9998 (_High)"
+#: pan/gui/actions.cc:760
+msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
 msgstr "5000...9998 Puanlıları Göster (_Yüksek)"
 
-#: pan/gui/actions.cc:755
-msgid "Match Scores of 1…4999 (Me_dium)"
+#: pan/gui/actions.cc:761
+msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
 msgstr "1...4999 Puanlıları Göster (_Orta)"
 
-#: pan/gui/actions.cc:756
+#: pan/gui/actions.cc:762
 msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
 msgstr "0 Puanlıları Göster (_Normal)"
 
-#: pan/gui/actions.cc:757
-msgid "Match Scores of -9998…-1 (_Low)"
+#: pan/gui/actions.cc:763
+msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
 msgstr "-9998...-1 Puanlıları Göster (_Düşük)"
 
-#: pan/gui/actions.cc:758
+#: pan/gui/actions.cc:764
 msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
 msgstr "-9999 Puanlıları Göster (_Yoksayılmış)"
 
-#: pan/gui/actions.cc:760
+#: pan/gui/actions.cc:766
 msgid "Enable/Disable All _Rules"
 msgstr "Tüm _Kuralları Aç/Kapat"
 
-#: pan/gui/actions.cc:788
+#: pan/gui/actions.cc:794
 msgid "Show Matching _Articles"
 msgstr "Eşleşen _Makaleleri Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:789
-msgid "Show Matching Articles’ _Threads"
+#: pan/gui/actions.cc:795
+msgid "Show Matching Articles' _Threads"
 msgstr "Eşleşen Makalelerinin _Konularını Göster"
 
-#: pan/gui/actions.cc:790
-msgid "Show Matching Articles’ _Subthreads"
+#: pan/gui/actions.cc:796
+msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
 msgstr "Eşleşen Makalelerinin _Alt Konularını Göster"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1056
+#: pan/gui/body-pane.cc:1052
 msgid "Unnamed File"
 msgstr "Adlandırılmamış Dosya"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1137 pan/gui/gui.cc:2009 pan/gui/header-pane.cc:1314
-#: pan/gui/header-pane.cc:1754 pan/gui/post-ui.cc:2752 pan/gui/prefs-ui.cc:855
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:139 pan/gui/task-pane.cc:797
+#: pan/gui/body-pane.cc:1133 pan/gui/gui.cc:1960 pan/gui/header-pane.cc:1305
+#: pan/gui/header-pane.cc:1745 pan/gui/post-ui.cc:2640 pan/gui/prefs-ui.cc:859
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:139 pan/gui/task-pane.cc:801
 msgid "Subject"
 msgstr "Konu"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1139 pan/gui/gui.cc:2009
+#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:1960
 msgid "From"
 msgstr "Kimden"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1141 pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1833
-#: pan/gui/log-ui.cc:307 pan/gui/prefs-ui.cc:851
+#: pan/gui/body-pane.cc:1137 pan/gui/gui.cc:1961 pan/gui/header-pane.cc:1824
+#: pan/gui/log-ui.cc:307 pan/gui/prefs-ui.cc:855
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1148
+#: pan/gui/body-pane.cc:1144
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Haber Grupları"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1155 pan/gui/body-pane.cc:1163
-#: pan/gui/body-pane.cc:1170
+#: pan/gui/body-pane.cc:1151 pan/gui/body-pane.cc:1159
+#: pan/gui/body-pane.cc:1166
 msgid "User-Agent"
 msgstr "User-Agent"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1176
+#: pan/gui/body-pane.cc:1172
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Takip et"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1186
+#: pan/gui/body-pane.cc:1182
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Yanıtla"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1238
+#: pan/gui/body-pane.cc:1234
 msgid " from "
 msgstr "kimden"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1240
+#: pan/gui/body-pane.cc:1236
 msgid " at "
 msgstr " konumunda "
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1333
+#: pan/gui/body-pane.cc:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
 "\n"
-"<b>Signer:</b> %s (“%s”)\n"
+"<b>Signer:</b> %s ('%s')\n"
 "<b>Valid until:</b> %s\n"
 "<b>Created on:</b> %s"
 msgstr ""
 "<u>Bu bir <b>PGP-İmzalı</b> iletidir.</u>\n"
 "\n"
-"<b>İmzacı:</b> %s (“%s”)\n"
+"<b>İmzacı:</b> %s ('%s')\n"
 "<b>Geçerli Tarih:</b> %s\n"
 "<b>Oluşturma Tarihi:</b> %s"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1338
+#: pan/gui/body-pane.cc:1330
 msgid "always"
 msgstr "her zaman"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1558
+#: pan/gui/body-pane.cc:1550
 msgid "Copy _URL"
 msgstr "_Adresi Kopyala"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1768
-msgid "Save Attachment As…"
+#: pan/gui/body-pane.cc:1760
+msgid "Save Attachment As..."
 msgstr "Eklentiyi Farklı Kaydet..."
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1771
+#: pan/gui/body-pane.cc:1763
 msgid "Save All Attachments"
 msgstr "Tüm Eklentileri Kaydet"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1846
+#: pan/gui/body-pane.cc:1838
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Eklentiler:"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1874
+#: pan/gui/body-pane.cc:1866
 msgid "Text View"
 msgstr "Metin Görünümü"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1883
+#: pan/gui/body-pane.cc:1875
 msgid "HTML View"
 msgstr "HTML Görünümü"
 
@@ -905,8 +923,8 @@ msgid_plural "%d Groups"
 msgstr[0] "%d Grup"
 
 #: pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
-msgid "Get the last N _days’ headers: "
-msgstr "Son N _gün başlıklarını getir: "
+msgid "Get the last N _days' headers: "
+msgstr "Son N _günün başlıklarını getir: "
 
 #: pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
 msgid "Get _new headers"
@@ -920,7 +938,7 @@ msgstr "_Tüm başlıkları getir"
 msgid "Get the _latest N headers: "
 msgstr "_Son N başlığı getir: "
 
-#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:848
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:852
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
@@ -928,7 +946,7 @@ msgstr "Eylem"
 msgid "A GtkRadioAction"
 msgstr "Bir GtkRadioAction"
 
-#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:558
+#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:562
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
@@ -954,7 +972,7 @@ msgstr "Kiril"
 
 #: pan/gui/e-charset.c:57
 msgid "Greek"
-msgstr "Yünanca"
+msgstr "Yunanca"
 
 #: pan/gui/e-charset.c:58
 msgid "Hebrew"
@@ -1005,8 +1023,8 @@ msgstr "Ukraynaca"
 msgid "Visual"
 msgstr "Görsel"
 
-#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2207 pan/gui/post-ui.cc:554
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:759
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2158 pan/gui/post-ui.cc:547
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:763
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Karakter Kodlaması"
 
@@ -1015,7 +1033,7 @@ msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Kullanılacak karakter kümesini girin"
 
 #: pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
-msgid "Other…"
+msgid "Other..."
 msgstr "Diğer..."
 
 #: pan/gui/e-cte-dialog.c:76
@@ -1038,159 +1056,159 @@ msgstr "Base64 Kodlama"
 msgid "Quoted-Printable Encoding"
 msgstr "Alıntılanmış-Yazdırılabilir Kodlama"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:330
+#: pan/gui/group-pane.cc:333
 msgid "Sent"
 msgstr "Gönderilmiş"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:331
+#: pan/gui/group-pane.cc:334
 msgid "Drafts"
 msgstr "Taslaklar"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:537
+#: pan/gui/group-pane.cc:545
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:538
+#: pan/gui/group-pane.cc:546
 msgid "Group (regex)"
 msgstr "Grup (düzenli ifade)"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:1016
+#: pan/gui/group-pane.cc:1024
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Yerel Klasörler"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:1017
+#: pan/gui/group-pane.cc:1025
 msgid "Subscribed Groups"
 msgstr "Abone Olunmuş Gruplar"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:1018
+#: pan/gui/group-pane.cc:1026
 msgid "Other Groups"
 msgstr "Diğer Gruplar"
 
-#: pan/gui/group-pane.cc:1058 pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: pan/gui/group-pane.cc:1066 pan/gui/score-view-ui.cc:157
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
 #: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:162
-msgid "No Profiles defined in Edit → Posting Profiles."
-msgstr "Düzenle → Gönderi Profilleri’nde tanımlı bir Profil yok."
+msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
+msgstr "Düzenle|Gönderi Profilleri’nde tanımlı bir Profil yok."
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:273
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:265
 msgid "Pan: Group Preferences"
 msgstr "Pan: Grup Tercihleri"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:280
 msgid "Properties for Groups"
 msgstr "Gruplar için Özellikler"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:282
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
-msgstr "“%s” için Özellikler"
+msgstr "\"%s\" için Özellikler"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:293
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "Karakter _kodlaması:"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:295
 msgid "Directory for Saving Attachments"
 msgstr "Eklentileri Kaydetme için Dizin"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:303
 msgid "Directory for _saving attachments:"
 msgstr "Eklentileri _kaydetme için dizin:"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:305
 msgid "Posting _profile:"
 msgstr "Gönderme _profili:"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:315
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
 msgid "Spellchecker _language:"
 msgstr "Yazım denetimi _dili:"
 
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:318
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:313
 msgid "Group color:"
 msgstr "Grup rengi:"
 
-#: pan/gui/gui.cc:312
+#: pan/gui/gui.cc:311
 msgid "Open the Task Manager"
 msgstr "Görev Yöneticisini Aç"
 
-#: pan/gui/gui.cc:335
+#: pan/gui/gui.cc:334
 msgid "Open the Event Log"
 msgstr "Eylem Günlüğünü Aç"
 
-#: pan/gui/gui.cc:611
-msgid "Save NZB’s Files"
+#: pan/gui/gui.cc:610
+msgid "Save NZB's Files"
 msgstr "NZB Dosyalarını Kaydet"
 
-#: pan/gui/gui.cc:638
+#: pan/gui/gui.cc:637
 msgid "Untitled.nzb"
 msgstr "Başlıksız.nzb"
 
-#: pan/gui/gui.cc:640
-msgid "Save NZB File as…"
+#: pan/gui/gui.cc:639
+msgid "Save NZB File as..."
 msgstr "NZB Dosyasını Farklı Kaydet..."
 
-#: pan/gui/gui.cc:813
+#: pan/gui/gui.cc:808
 msgid "Import NZB Files"
 msgstr "NZB Dosyalarını İçe Aktar"
 
-#: pan/gui/gui.cc:821 pan/gui/post-ui.cc:3455
+#: pan/gui/gui.cc:816 pan/gui/post-ui.cc:3348
 msgid "NZB Files"
 msgstr "NZB Dosyaları"
 
-#: pan/gui/gui.cc:826
+#: pan/gui/gui.cc:821
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1344
+#: pan/gui/gui.cc:1335
 msgid "Unable to supersede article."
 msgstr "Makalenin yerine geçilemiyor."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1345 pan/gui/gui.cc:1441
-msgid "The article doesn’t match any of your posting profiles."
+#: pan/gui/gui.cc:1336 pan/gui/gui.cc:1412
+msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
 msgstr "Makale, herhangi bir gönderme profilinizle eşleşmiyor."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1410
+#: pan/gui/gui.cc:1385
 msgid "Revise and send this article to replace the old one."
 msgstr "Eskisi ile değiştirmek için makaleyi gözden geçir ve gönder."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1411 pan/gui/gui.cc:1491
+#: pan/gui/gui.cc:1386 pan/gui/gui.cc:1450
 msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
 msgstr "Sabırlı olun!  Değişikliklerinizin uygulanması biraz zaman alacak."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1440
+#: pan/gui/gui.cc:1411
 msgid "Unable to cancel article."
 msgstr "Makale iptal edilemiyor."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1490
+#: pan/gui/gui.cc:1449
 msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
 msgstr "Bu makaleyi sunucuya diğerini iptal etmesini sorması için gönderin."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1508
+#: pan/gui/gui.cc:1467
 msgid "You have marked some articles for deletion."
 msgstr "Bazı makaleleri silmek için işaretlemişsiniz."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1509
+#: pan/gui/gui.cc:1468
 msgid "Are you sure you want to delete them?"
 msgstr "Onları silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1535
+#: pan/gui/gui.cc:1494
 msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
 msgstr ""
 "Kalıcı olarak kabul etmek istiyor musunuz? (Daha sonra bunu "
 "değiştirebilirsiniz.)"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1689
+#: pan/gui/gui.cc:1640
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1721
-msgid "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr and others"
-msgstr "Telif Hakkı © 2002-2019 Charles Kerr ve diğerleri"
+#: pan/gui/gui.cc:1672
+msgid "Copyright © 2002-2021 Charles Kerr and others"
+msgstr "Telif Hakkı © 2002-2022 Charles Kerr ve diğerleri"
 
 # Header bilgileriyle eşitlemeyi unutmayın
-#: pan/gui/gui.cc:1726
+#: pan/gui/gui.cc:1677
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fatih Demir <kabalak gtranslator org>\n"
@@ -1199,67 +1217,67 @@ msgstr ""
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Sabri Ünal <libreajans gmail com>"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1854
+#: pan/gui/gui.cc:1805
 msgid "_1. Group Pane"
 msgstr "_1. Grup Çerçevesi"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1855
+#: pan/gui/gui.cc:1806
 msgid "_2. Header Pane"
 msgstr "_2. Başlık Çerçevesi"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1856
+#: pan/gui/gui.cc:1807
 msgid "_3. Body Pane"
 msgstr "_3. Gövde Çerçevesi"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1946 pan/gui/gui.cc:1961
+#: pan/gui/gui.cc:1897 pan/gui/gui.cc:1912
 msgid " Bytes"
 msgstr " Bayt"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1949
+#: pan/gui/gui.cc:1900
 msgid " KB"
 msgstr " KB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1952
+#: pan/gui/gui.cc:1903
 msgid " MB"
 msgstr " MB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1955
+#: pan/gui/gui.cc:1906
 msgid " GB"
 msgstr " GB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1958
+#: pan/gui/gui.cc:1909
 msgid " TB"
 msgstr " TB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1990
+#: pan/gui/gui.cc:1941
 #, c-format
 msgid "This article is complete with %d part."
 msgid_plural "This article has all %d parts."
 msgstr[0] "Bu makale %d kısım ile tamamlandı."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1992
+#: pan/gui/gui.cc:1943
 #, c-format
 msgid "This article is missing %d part."
 msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
 msgstr[0] "Bu makalenin %d kısmı %d kadarı eksik."
 
-#: pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1316 pan/gui/task-pane.cc:799
+#: pan/gui/gui.cc:1961 pan/gui/header-pane.cc:1307 pan/gui/task-pane.cc:803
 msgid "Message-ID"
 msgstr "İleti-Numarası"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2011 pan/gui/header-pane.cc:1802 pan/gui/prefs-ui.cc:852
+#: pan/gui/gui.cc:1962 pan/gui/header-pane.cc:1793 pan/gui/prefs-ui.cc:856
 msgid "Lines"
 msgstr "Satırlar"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2011
+#: pan/gui/gui.cc:1962
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2012 pan/gui/header-pane.cc:1818 pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: pan/gui/gui.cc:1963 pan/gui/header-pane.cc:1809 pan/gui/prefs-ui.cc:854
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bayt"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2062
+#: pan/gui/gui.cc:2013
 msgid ""
 "Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
 "in GUI."
@@ -1267,68 +1285,68 @@ msgstr ""
 "İconv kütüphanesi yüklenirken hata oluştu. Kodlama bulunan karakter kümeleri "
 "ile arayüzde çalışmayacak."
 
-#: pan/gui/gui.cc:2208
+#: pan/gui/gui.cc:2159
 msgid "Body Pane Encoding"
 msgstr "Gövde Çerçevesi Kodlaması"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2239 pan/gui/task-pane.cc:609
+#: pan/gui/gui.cc:2190 pan/gui/task-pane.cc:613
 msgid "Offline"
 msgstr "Çevrim Dışı"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2243
+#: pan/gui/gui.cc:2194
 #, c-format
 msgid "Closing %d connection"
 msgid_plural "Closing %d connections"
 msgstr[0] "%d bağlantı kapatılıyor"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2245 pan/gui/gui.cc:2275
+#: pan/gui/gui.cc:2196 pan/gui/gui.cc:2226
 msgid "No Connections"
 msgstr "Bağlantı Yok"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2249
+#: pan/gui/gui.cc:2200
 msgid "Connecting"
 msgstr "Bağlanılıyor"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2262
+#: pan/gui/gui.cc:2213
 #, c-format
 msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
 msgstr "%s: %d boşta, %d etkin @ %.1f KiBps"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2318
+#: pan/gui/gui.cc:2269
 msgid "No Tasks"
 msgstr "Görev Yok"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2320 pan/gui/prefs-ui.cc:1090
+#: pan/gui/gui.cc:2271 pan/gui/prefs-ui.cc:1094
 msgid "Tasks"
 msgstr "Görevler"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2337 pan/gui/task-pane.cc:475
+#: pan/gui/gui.cc:2288 pan/gui/task-pane.cc:479
 #, c-format
-msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d∶%02d∶%02d"
+msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
 msgstr "%lu görev, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2389
+#: pan/gui/gui.cc:2340
 msgid ""
-"Pan is now offline. Please see “File → Event Log” and correct the problem, "
-"then use “File → Work Online” to continue."
+"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
+"then use \"File|Work Online\" to continue."
 msgstr ""
-"Pan şu anda çevrim dışı. Lütfen “Dosya → Olay Günlüğü” ne göz atın ve sorunu "
-"çözün, sonra “Dosya→ Çevrimiçi Çalış” seçeneğini kullanarak devam edin."
+"Pan şu anda çevrim dışı. Lütfen \"Dosya|Olay Günlüğü” ne göz atın ve sorunu "
+"çözün, sonra \"Dosya|Çevrimiçi Çalış” seçeneğini kullanarak devam edin."
 
-#: pan/gui/header-pane.cc:1312 pan/gui/task-pane.cc:795
+#: pan/gui/header-pane.cc:1303 pan/gui/task-pane.cc:799
 msgid "Subject or Author"
 msgstr "Konu veya Yazar"
 
-#: pan/gui/header-pane.cc:1313 pan/gui/task-pane.cc:796
+#: pan/gui/header-pane.cc:1304 pan/gui/task-pane.cc:800
 msgid "Sub or Auth (regex)"
 msgstr "Konu veya Yazar (düzenli ifade)"
 
-#: pan/gui/header-pane.cc:1315 pan/gui/header-pane.cc:1786
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:849 pan/gui/score-add-ui.cc:140 pan/gui/task-pane.cc:798
+#: pan/gui/header-pane.cc:1306 pan/gui/header-pane.cc:1777
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:853 pan/gui/score-add-ui.cc:140 pan/gui/task-pane.cc:802
 msgid "Author"
 msgstr "Yazar"
 
-#: pan/gui/header-pane.cc:1771 pan/gui/prefs-ui.cc:853
+#: pan/gui/header-pane.cc:1762 pan/gui/prefs-ui.cc:857
 msgid "Score"
 msgstr "Puan"
 
@@ -1344,19 +1362,19 @@ msgstr "Pan: Olaylar"
 msgid "Message"
 msgstr "İleti"
 
-#: pan/gui/pan.cc:368
+#: pan/gui/pan.cc:371
 msgid "Maximize"
 msgstr "Ekranı Kapla"
 
-#: pan/gui/pan.cc:421
+#: pan/gui/pan.cc:424
 msgid "An error has occurred!"
 msgstr "Bir hata oluştu!"
 
-#: pan/gui/pan.cc:435
+#: pan/gui/pan.cc:436
 msgid "New Articles!"
 msgstr "Yeni Makaleler!"
 
-#: pan/gui/pan.cc:436
+#: pan/gui/pan.cc:437
 msgid ""
 "There are new\n"
 "articles available."
@@ -1364,11 +1382,11 @@ msgstr ""
 "Yeni makaleler\n"
 "kullanılabilir durumda."
 
-#: pan/gui/pan.cc:503
+#: pan/gui/pan.cc:504
 msgid "Toggle on/offline"
 msgstr "Değiştir aç/kapat"
 
-#: pan/gui/pan.cc:551
+#: pan/gui/pan.cc:552
 msgid ""
 "Thank you for trying Pan!\n"
 " \n"
@@ -1378,13 +1396,15 @@ msgstr ""
 " \n"
 "Haberleri okumak için, öncelikle bir Sunucu Ekleyin."
 
-#: pan/gui/pan.cc:633
+#: pan/gui/pan.cc:634
 msgid ""
 "General Options\n"
 "  -h, --help               Show this usage information and exit.\n"
 "  -v, --version            Print release version and exit.\n"
 "  --verbose                Be verbose (in non-GUI mode).\n"
-"  --debug                  Run in debug mode.\n"
+"  --debug                  Run in debug mode. Use --debug twice for verbose "
+"debug.\n"
+"  --debug-ssl              Run in TLS (aka SSL) debug mode.\n"
 "\n"
 "URL Options\n"
 "  headers:group.name       Download new headers for the specified "
@@ -1393,59 +1413,64 @@ msgid ""
 "                           the message-id article to standard output.\n"
 "\n"
 "NZB Batch Options\n"
-"  --nzb file1 file2 …      Process NZB files in non-GUI mode.\n"
+"  --nzb file1 file2 ...    Process NZB files in non-GUI mode.\n"
 "  -o path, --output=path   Path to save attachments listed in the NZB "
 "file(s).\n"
 "  --no-gui                 Only show console output, not the download "
 "queue.\n"
 msgstr ""
 "Genel Seçenekler\n"
-"  -h, --help               Bu kullanım çıktısını göster .\n"
+"  -h, --help               Bu kullanım bilgisini göster ve çık.\n"
+"  -v, --version            Sürüm numarasını yazdır ve çık.\n"
 "  --verbose                Ayrıntılı göster (GUI olmayan kipte).\n"
+"  --debug                  Hata ayıklama kipinde çalıştır. Hata ayıklamanın "
+"ayrıntılı olması için iki defa --debug kullanın.\n"
+"  --debug-ssl              TLS (yani SSL) hata ayıklama kipinde çalıştır.\n"
 "\n"
 "URL Seçenekleri\n"
 "  başlıklar:grup.ad        Belirtilen haber grubu için yeni başlıkları "
 "getir.\n"
 "  --no-gui                 news:ileti-numarası, makaleyi standart çıktıya "
 "döker.\n"
+"                           the message-id article to standard output.\n"
 "\n"
 "NZB Toplu İşlem Seçenekleri\n"
-"  --nzb dosya1 dosya2 ...  Tüm nzb dosyalarını Pan’ı açmadan işler.\n"
-"  -o yol, --output=yol     nzb dosyalarında listelenmiş eklentilerin "
-"kaydedileceği yer.\n"
+"  --nzb dosya1 dosya2 ...  Tüm NZB dosyalarını GUI olmayan kipte işler.\n"
+"  -o yol, --output=yol     NZB dosyalarında listelenmiş eklentilerin "
+"kaydedileceği yol.\n"
 "  --no-gui                 Sadece terminale çıktı basar, kuyruğu indirmez.\n"
 
-#: pan/gui/pan.cc:979
+#: pan/gui/pan.cc:977
 msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
 msgstr ""
 "Hata: --no-gui nzb dosyaları veya news:ileti-numarası olmadan kullanılır."
 
-#: pan/gui/pan.cc:983
+#: pan/gui/pan.cc:981
 #, c-format
 msgid "Pan %s started"
 msgstr "Pan %s başlatıldı"
 
-#: pan/gui/pan.cc:1003
-msgid "Please configure Pan’s news servers before using it as an nzb client."
+#: pan/gui/pan.cc:1001
+msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
 msgstr ""
 "Lütfen Pan haber sunucularını, nzb istemcisi kullanmadan önce yapılandırın."
 
-#: pan/gui/pan.cc:1121
+#: pan/gui/pan.cc:1119
 msgid "Pan notification"
 msgstr "Pan bildirimi"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:169
+#: pan/gui/post-ui.cc:176
 #, c-format
-msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
-msgstr "Karşıya yükleme kuyruğu %lu görev, %ld KB (~ %.2f MB) toplam."
+msgid "Upload queue: %llu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
+msgstr "Karşıya yükleme kuyruğu %llu görev, %ld KB (~ %.2f MB) toplam."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:272 pan/gui/post-ui.cc:303
+#: pan/gui/post-ui.cc:282 pan/gui/post-ui.cc:313
 #, c-format
 msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
 msgstr "Özel imla denetleyicisi ayar hatası: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:276 pan/gui/post-ui.cc:284 pan/gui/post-ui.cc:307
-#: pan/gui/post-ui.cc:315
+#: pan/gui/post-ui.cc:286 pan/gui/post-ui.cc:294 pan/gui/post-ui.cc:317
+#: pan/gui/post-ui.cc:325
 #, c-format
 msgid "Error setting spellchecker: %s"
 msgstr "Özel imla denetleyicisi ayar hatası: %s"
@@ -1475,11 +1500,11 @@ msgid "Send and Save Articles to NZB"
 msgstr "Makaleyi NZB’ye Gönder ve Kaydet "
 
 #: pan/gui/post-ui.cc:459
-msgid "Set Character _Encoding…"
+msgid "Set Character _Encoding..."
 msgstr "Karakter _Kodlamasını Ayarla..."
 
 #: pan/gui/post-ui.cc:460
-msgid "Set Content _Transfer Encoding…"
+msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
 msgstr "İçerik _Aktarım Kodlamasını Ayarla..."
 
 #: pan/gui/post-ui.cc:461
@@ -1491,7 +1516,7 @@ msgid "Save as a Draft for Future Posting"
 msgstr "Gelecekte Göndermek için Taslağı Farklı Kaydet"
 
 #: pan/gui/post-ui.cc:462
-msgid "_Open Draft…"
+msgid "_Open Draft..."
 msgstr "Taslak _Aç..."
 
 #: pan/gui/post-ui.cc:462
@@ -1534,13 +1559,13 @@ msgstr "Listeyi Temizle"
 msgid "Select Needed Parts"
 msgstr "Gerekli Kısımları Seç"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:500 pan/gui/post-ui.cc:501 pan/gui/task-pane.cc:677
-#: pan/gui/task-pane.cc:678
+#: pan/gui/post-ui.cc:500 pan/gui/post-ui.cc:501 pan/gui/task-pane.cc:681
+#: pan/gui/task-pane.cc:682
 msgid "Move Up"
 msgstr "Yukarı Taşı"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:505 pan/gui/post-ui.cc:506 pan/gui/task-pane.cc:682
-#: pan/gui/task-pane.cc:683
+#: pan/gui/post-ui.cc:505 pan/gui/post-ui.cc:506 pan/gui/task-pane.cc:686
+#: pan/gui/task-pane.cc:687
 msgid "Move Down"
 msgstr "Aşağı Taşı"
 
@@ -1584,82 +1609,82 @@ msgstr "PGP İmzalı Makale"
 msgid "Check _Spelling"
 msgstr "_Yazım Denetimi"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:555
-msgid "New Article’s Encoding:"
+#: pan/gui/post-ui.cc:548
+msgid "New Article's Encoding:"
 msgstr "Yeni Makalenin Kodlaması:"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:565
+#: pan/gui/post-ui.cc:558
 msgid "Content Transfer Encoding"
 msgstr "İçerik Aktarım Kodlaması"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:566
-msgid "New Article’s Content Transfer Encoding:"
+#: pan/gui/post-ui.cc:559
+msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
 msgstr "Yeni Makalenin İçerik Aktarım Kodlaması:"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:746
+#: pan/gui/post-ui.cc:743
 msgid "Your changes will be lost!"
 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak!"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:747
+#: pan/gui/post-ui.cc:744
 msgid "Close this window and lose your changes?"
 msgstr "Pencereyi kapatmak ve değişikliklerinizi kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:792 pan/gui/post-ui.cc:831
+#: pan/gui/post-ui.cc:789 pan/gui/post-ui.cc:828
 msgid "There were problems with this post."
 msgstr "Bu gönderide bazı sorunlar var."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:794 pan/gui/post-ui.cc:833 pan/gui/post-ui.cc:898
+#: pan/gui/post-ui.cc:791 pan/gui/post-ui.cc:830 pan/gui/post-ui.cc:895
 msgid "Go Back"
 msgstr "Geri Git"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:796
+#: pan/gui/post-ui.cc:793
 msgid "Continue Anyway"
 msgstr "Yinede Devam Et"
 
 #. Prompt the user
-#: pan/gui/post-ui.cc:825
+#: pan/gui/post-ui.cc:822
 #, c-format
 msgid ""
-"Message uses characters not specified in charset “%s” — possibly use “%s” "
+"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
 msgstr ""
-"İleti “%s” karakter kümesinde tanımlanmamış karakterler içeriyor - “%s” "
+"İleti '%s' karakter kümesinde tanımlanmamış karakterler içeriyor - '%s' "
 "kullanılmış olabilir "
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:848
+#: pan/gui/post-ui.cc:845
 msgid "Go _Online"
 msgstr "Çevrimiçi _Ol"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:897
+#: pan/gui/post-ui.cc:894
 msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
 msgstr "Dosya kuyruğu boş, hiçbir dosya kaydedilemez."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1093
+#: pan/gui/post-ui.cc:1074
 msgid "IO Error"
 msgstr "GÇ Hatası"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1093
+#: pan/gui/post-ui.cc:1074
 msgid "No space left on device"
 msgstr "Aygıtta boş alan kalmadı"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1094
+#: pan/gui/post-ui.cc:1075
 #, c-format
 msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
 msgstr "İleti %s klasörüne kopyalanırken hata oluştu. Sebep: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1100
+#: pan/gui/post-ui.cc:1081
 #, c-format
 msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
 msgstr "İleti %s posta klasöründe oluşturulurken hata oluştu: Geçersiz makale."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1122
+#: pan/gui/post-ui.cc:1103
 msgid ""
 "No posting server is set for this posting profile.\n"
-"Please edit the profile via Edit → Manage Posting Profiles."
+"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
 msgstr ""
 "Bu gönderme profili için bir gönderme sunucusu ayarlanmamış.\n"
-"Lütfen Düzenle → Gönderme Profillerini Yönet üzerinden profili düzenleyin."
+"Lütfen Düzenle|Gönderme Profillerini Yönet üzerinden profili düzenleyin."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1127
+#: pan/gui/post-ui.cc:1108
 msgid ""
 "The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
 "appropriate alternative."
@@ -1667,15 +1692,15 @@ msgstr ""
 "Seçili gönderme sunucusu şu anda kapalı. Lütfen uygun bir altertif sunucu "
 "seçin."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1169
+#: pan/gui/post-ui.cc:1150
 msgid "Pan is Offline."
 msgstr "Pan Çevrim Dışı."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1170
+#: pan/gui/post-ui.cc:1151
 msgid "Go online to post the article?"
 msgstr "Makale göndermek için çevrim içi olun?"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1219
+#: pan/gui/post-ui.cc:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1684,717 +1709,711 @@ msgstr ""
 "İletinizde imzalama/şifreleme hatası oluştu. Eposta adresiniz (%s) yanlış "
 "olabilir mi?"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1367
+#: pan/gui/post-ui.cc:1350
 msgid "Error opening temporary file"
 msgstr "Geçici dosya açılırken hata oluştu"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1379
-#, c-format
-msgid "Error writing article to temporary file: %s"
-msgstr "Makale geçici dosyaya yazılırken hata oluştu: %s"
-
-#: pan/gui/post-ui.cc:1398
+#: pan/gui/post-ui.cc:1361
 #, c-format
-msgid "Error parsing “external editor” command line: %s (Command was: %s)"
-msgstr ""
-"“Harici düzenleyici” komutu satırı ayrıştırmada hata oluştu: %s (Komut: %s)"
+msgid "Error creating temporary file: %s"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulurken hata: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1439
+#: pan/gui/post-ui.cc:1368
 #, c-format
-msgid "Error starting external editor: %s"
-msgstr "Harici düzenleyici başlatılırken hata oluştu: %s"
+msgid "Error writing article to temporary file: %s"
+msgstr "Makale geçici dosyaya yazılırken hata oluştu: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1502
+#: pan/gui/post-ui.cc:1441
 msgid "Open Draft Article"
 msgstr "Taslak Makale Aç"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1767
+#: pan/gui/post-ui.cc:1683
 msgid "Save Draft Article"
 msgstr "Taslak Makaleyi Kaydet"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1804
+#: pan/gui/post-ui.cc:1721
 msgid "File already exists."
 msgstr "Klasör zaten var."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1805
+#: pan/gui/post-ui.cc:1722
 msgid "Overwrite it?"
 msgstr "Üzerine yazılsın mı?"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2015
+#: pan/gui/post-ui.cc:1931
 #, c-format
-msgid "Couldn’t parse signature command “%s”: %s"
-msgstr "İmza komutu “%s” ayrıştırılamadı: %s"
+msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
+msgstr "İmza komutu \"%s\" ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2051
-msgid "Couldn’t convert signature to UTF-8."
+#: pan/gui/post-ui.cc:1967
+msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
 msgstr "İmza, UTF-8 olarak dönüştürülemedi."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2591
+#: pan/gui/post-ui.cc:2479
 msgid "F_rom"
 msgstr "Ki_mden"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2608
+#: pan/gui/post-ui.cc:2496
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Konu"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2621
+#: pan/gui/post-ui.cc:2509
 msgid "_Newsgroups"
 msgstr "_Haber Grupları"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2635
+#: pan/gui/post-ui.cc:2523
 msgid "Mail _To"
 msgstr "K_ime"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2737
+#: pan/gui/post-ui.cc:2625
 msgid "Delete from Queue"
 msgstr "Kuyruktan Sil"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2750
+#: pan/gui/post-ui.cc:2638
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2754 pan/gui/post-ui.cc:2846 pan/gui/post-ui.cc:2887
+#: pan/gui/post-ui.cc:2642 pan/gui/post-ui.cc:2734 pan/gui/post-ui.cc:2775
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya Adı"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2756
+#: pan/gui/post-ui.cc:2644
 msgid "Size (KB)"
 msgstr "Boyut (KB)"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2854
+#: pan/gui/post-ui.cc:2742
 msgid "The current filename"
-msgstr "Mevcut Dosya Adı"
+msgstr "Mevcut dosya adı"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2858
+#: pan/gui/post-ui.cc:2746
 msgid "Subject Line"
 msgstr "Konu Satırı"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2866
+#: pan/gui/post-ui.cc:2754
 msgid "The current subject line"
 msgstr "Mevcut konu satırı"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2880
+#: pan/gui/post-ui.cc:2768
 msgid "No. "
 msgstr "No. "
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2884
+#: pan/gui/post-ui.cc:2772
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Aç/Kapat"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2918
+#: pan/gui/post-ui.cc:2806
 msgid "Follo_wup-To"
 msgstr "Takip A_dresi"
 
 #. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders.  probably safest to keep this key in english.
-#: pan/gui/post-ui.cc:2927
+#: pan/gui/post-ui.cc:2815
 msgid ""
 "The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed "
-"if it differs from the “Newsgroups” header.\n"
+"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
 "\n"
-"To direct all replies to your email address, use “Followup-To: poster”"
+"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
 msgstr ""
 "İletinize cevap veren haber sunucusuna erişilemedi. Böyle birşeye sadece "
-"“Haber Grupları” başlığı farklı olduğunda gerek duyulur.\n"
+"\"Haber Grupları” başlığı farklı olduğunda gerek duyulur.\n"
 "\n"
-"Bütün cevapları kendi e-posta adresinize yönlendirmek için “Cevapla: "
-"gönderen” seçeneğini kullanın"
+"Bütün cevapları kendi e-posta adresinize yönlendirmek için \"Cevapla: "
+"poster” seçeneğini kullanın"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2934
+#: pan/gui/post-ui.cc:2822
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Yanıtla:"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2942
+#: pan/gui/post-ui.cc:2830
 msgid ""
 "The email account where mail replies to your posted message should go. This "
-"is only needed if it differs from the “From” header."
+"is only needed if it differs from the \"From\" header."
 msgstr ""
 "Gönderilen iletinize posta yanıtlayan e-posta hesabı gitmelidir. Böyle "
-"birşeye sadece “Kimden” başlığı farklı olduğunda gerek duyulur."
+"birşeye sadece \"Kimden” başlığı farklı olduğunda gerek duyulur."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2949
+#: pan/gui/post-ui.cc:2837
 msgid "_Custom Headers"
 msgstr "_Özel Başlıklar"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2973
-msgid "Add “_User-Agent” header"
-msgstr "“_User-Agent”  başlığını ekle"
+#: pan/gui/post-ui.cc:2861
+msgid "Add \"_User-Agent\" header"
+msgstr "\"_User-Agent” başlığını ekle"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2980
-msgid "Add “Message-_ID” header"
-msgstr "“Message-_ID” başlığını ekle"
+#: pan/gui/post-ui.cc:2868
+msgid "Add \"Message-_ID\" header"
+msgstr "\"Message-_ID” başlığını ekle"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3111
+#: pan/gui/post-ui.cc:2996
 msgid "Select Parts"
 msgstr "Bölümleri Seç"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3124
+#: pan/gui/post-ui.cc:3009
 msgid "_Parts"
 msgstr "_Bölümler"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3282
+#: pan/gui/post-ui.cc:3176
 msgid "Post Article"
 msgstr "Makale Gönder"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3303
+#: pan/gui/post-ui.cc:3197
 msgid "_Message"
 msgstr "_İleti"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3304
+#: pan/gui/post-ui.cc:3198
 msgid "More _Headers"
 msgstr "Daha Fazla _Başlık"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3305
+#: pan/gui/post-ui.cc:3199
 msgid "File _Queue"
 msgstr "Dosya _Kuyruğu"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3337 pan/gui/profiles-dialog.cc:482
+#: pan/gui/post-ui.cc:3230 pan/gui/profiles-dialog.cc:490
 #, no-c-format
 msgid "On %d, %n wrote:"
 msgstr "%d tarihinde, %n dedi ki:"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3366
+#: pan/gui/post-ui.cc:3259
 msgid "Add files to queue"
 msgstr "Dosyaları kuyruğa ekle"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3442
+#: pan/gui/post-ui.cc:3335
 msgid "Save Upload Queue as NZB File"
 msgstr "Karşıya Yükleme Dosyasını NZB olarak Kaydet"
 
-#: pan/gui/prefs.cc:366
+#: pan/gui/prefs.cc:364
 #, c-format
-msgid "Couldn’t parse %s color “%s”"
-msgstr "%s ayrıştırılamadı renk “%s”"
+msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
+msgstr "%s rengi ayrıştırılamadı \"%s\""
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:123
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:127
 msgid "Grab Key"
 msgstr "Tuşları Yakala"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:129
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Press the combination of the keys\n"
-"you want to use for “%s”."
+"you want to use for \"%s\"."
 msgstr ""
-"“%s” kullanımı için\n"
-"Tuşların birleşime basın."
+"\"%s\" kullanımı için\n"
+"tuşların birleşime basın."
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:169
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:173
 msgid "Edit Shortcut"
 msgstr "Kısayolu Düzenle"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:235
 msgid "Error: Shortcut key is invalid!"
 msgstr "Hata: Kısayol tuşu geçersiz!"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:247
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:251
 msgid "Error: Shortcut key already exists!"
 msgstr "Hata: Kısayol tuşu zaten mevcut!"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:565
 msgid "Show only icons"
 msgstr "Sadece simgeleri göster"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:562
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:566
 msgid "Show only text"
 msgstr "Sadece metni göster"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:563
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:567
 msgid "Show icons and text"
 msgstr "Simgeleri ve metni göster"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:606
 msgid "Use GNOME Preferences"
 msgstr "GNOME Tercihlerini Kullan"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:603
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:607
 msgid "Use KDE Preferences"
 msgstr "KDE Tercihlerini Kullan"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:608
 msgid "Use OS X Preferences"
 msgstr "OS X Tercihlerini Kullan"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:605
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:609
 msgid "Use Windows Preferences"
 msgstr "Windows Tercihlerini Kullan"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:606
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:610
 msgid "Custom Command:"
 msgstr "Özel Komut:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:658
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
 msgid "Disabled"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:659
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:663
 msgid "Only new (score == 0)"
 msgstr "Sadece yeni (puan == 0)"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:664
 msgid "9999 or more"
 msgstr "9999 veya fazlası"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:665
 msgid "5000 to 9998"
 msgstr "5000 9998 arası"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:666
 msgid "1 to 4999"
 msgstr "1 4999 arası"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:663
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:667
 msgid "-9998 to -1"
-msgstr "-9998 -1 arası"
+msgstr "-9998 ile -1 arası"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:664
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:668
 msgid "-9999 or less"
 msgstr "-9999 veya altı"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:728
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:732
 #, c-format
 msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Varsayılan <u>evrensel</u> karakter kümesini seç. Mevcut ayar: <b>%s</b>."
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:760
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:764
 msgid "Global Character Set Settings"
 msgstr "Evrensel Karakter kümesi Ayarları"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:854 pan/gui/task-pane.cc:1076
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:858 pan/gui/task-pane.cc:1080
 msgid "State"
 msgstr "Durum"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:888
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:892
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:892
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:896
 msgid "Column Name"
 msgstr "Sütun Adı"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:930
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:934
 msgid "Pan: Preferences"
 msgstr "Pan: Tercihler"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:945
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:949
 msgid "Mouse"
 msgstr "Fare"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:951
 msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
 msgstr "Tek tıklama seçmek yerine etkinleştirir, _gruplar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:949
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:953
 msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
 msgstr "Tek tıklama seçmek yerine etkinleştirir, _makaleler"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:952
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
 msgid "Groups"
 msgstr "Gruplar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
 msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
 msgstr "Abone olunmuş gruplardan, _başlangıçta, yeni başlıkları getir"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
 msgid "Get new headers when _entering group"
 msgstr "Gruba _girerken yeni başlıkları getir"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:962
 msgid "Mark entire group _read when leaving group"
 msgstr "Gruptan çıkarken tüm grubu _okunmuş olarak işaretle"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:964
 msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
 msgstr "Ye_ni başlıkları getirmeden önce tüm grubu okunmuş olarak işaretle"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:962
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:966
 msgid "E_xpand all threads when entering group"
 msgstr "Gruba girerken tüm konuları geni_şlet"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:967
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
 msgid "Articles"
 msgstr "Makaleler"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
 msgid "Mark downloaded articles read"
 msgstr "İndirilmiş makaleleri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
 msgid "Space selects next article rather than next unread"
 msgstr "Boşluk tuşu, sonraki okunmamış yerine sonraki makaleyi seçer"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:977
 msgid "Expand threads upon selection"
 msgstr "Seçime göre konuları genişlet"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:979
 msgid "Always ask before deleting an article"
 msgstr "Bir makaleyi silmeden önce her zaman sor"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:977
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:981
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Yumuşak kaydırma"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:982
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:986
 msgid "Article Cache"
 msgstr "Makale Ön belleği"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:983
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:987
 msgid "Clear article cache on shutdown"
 msgstr "Kapanışta makale ön belleğini temizle"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:986
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:990
 msgid "Size of article cache (in MiB):"
 msgstr "Makale ön belleğinin boyutunu göster (MiB cinsinden)"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:991
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:995
 msgid "File extension for cached articles: "
 msgstr "Ön belleklenmiş makaleler için dosya uzantısı: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:996
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1000
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1001
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1005
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Davranış"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1001
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1005
 msgid "Behavior"
 msgstr "Davranış"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1007
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1011
 msgid "Task Pane"
 msgstr "Görev Çerçevesi"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1008
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1012
 msgid "Show task pane popups"
 msgstr "Görev Çerçevesini açılan pencerelerde göster"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1010
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
 msgid "Show Download Meter"
 msgstr "İndirme Sayacını Göster"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1018
 msgid "_Panes"
 msgstr "_Çerçeveler"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1018
 msgid "Panes"
 msgstr "Çerçeveler"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1020
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1024
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Dil Ayarları"
 
 #. systray and notify popup
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1029
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1033
 msgid "System Tray Behavior"
 msgstr "Sistem Çekmecesi Davranışı"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1035
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Sistem çekmecesine küçült"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1033
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1037
 msgid "Start Pan minimized"
 msgstr "Pan’ı simge durumunda başlat"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1036
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1040
 msgid "Show notifications"
 msgstr "Bildirimleri göster"
 
 #. allow multiple instances (seperate, not communicating with dbus)
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1041
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1045
 msgid "Startup Behavior"
 msgstr "Başlangıç Davranışı"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1043
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1047
 msgid "Allow multiple instances of Pan"
 msgstr "Pan’ın çoklu çalışmasına izin ver"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1048
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1052
 msgid "Autosave Article Draft"
 msgstr "Taslak Makaleleri Otomatik Kaydet"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1050
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1054
 msgid "Minutes to autosave the current Article Draft: "
 msgstr "Taslak Makalelerin Otomatik Kaydedilmesi için gereken dakika: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1055
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1059
 msgid "Autosave Articles"
 msgstr "Makaleleri Otomatik Kaydet"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1057
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1061
 msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
 msgstr "newsrc dosyasının otomatik kaydedilmesi için gereken dakika: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1064
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1068
 msgid "Password Storage"
 msgstr "Parola Deposu"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1065
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
 msgid "Save passwords in password storage"
 msgstr "Parolaları parola deposuna kaydet"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1073
 msgid "_Miscellaneous"
 msgstr "_Diğer"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1073
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diğer"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1074
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1078
 msgid "Pane Layout"
 msgstr "Çerçeve Yerleşimi"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1093
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
 msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
 msgstr "1=Gruplar 2=Başlıklar 3=Gövde"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
 msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
 msgstr "1=Gruplar 2=Gövde 3=Başlıklar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
 msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
 msgstr "1=Başlıklar 2=Gruplar 3=Gövde"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1103
 msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
 msgstr "1=Başlıklar 2=Gövde 3=Gruplar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1105
 msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
 msgstr "1=Gövde 2=Gruplar 3=Başlıklar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1103
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1107
 msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
 msgstr "1=Gövde 2=Başlıklar 3=Gruplar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1111
 msgid "Layout"
 msgstr "Düzen"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1112
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
 msgid "Header Pane Columns"
 msgstr "Başlık Çerçeve Sütunları"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1120
 msgid "_Headers"
 msgstr "_Başlıklar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1120
 msgid "Headers"
 msgstr "Başlıklar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1122
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1126
 msgid ""
 "This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
-"automatically, based on an article’s score."
+"automatically, based on an article's score."
 msgstr ""
 "Bu menü Pan’ı makalenin puanını baz alarak, sizin yerinize otomatik eylemler "
 "yapacak şekilde, yapılandırmanıza olanak tanır."
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1127
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1131
 msgid "Mark affected articles read"
 msgstr "Etkilenmiş makaleleri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1136
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1140
 msgid "_Delete articles scoring at: "
 msgstr "Şu puandaki makaleleri _sil: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1142
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1146
 msgid "Mark articles read scoring at: "
 msgstr "Şu puandaki makaleleri _okunmuş olarak işaretle: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1148
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1152
 msgid "_Cache articles scoring at: "
 msgstr "Şu puandaki makaleleri _ön belleğe al: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1154
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1158
 msgid "Download attachments of articles scoring at: "
 msgstr "Şu puandaki makalelerin eklerini indir: "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1161
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1162 pan/gui/prefs-ui.cc:1183
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1166 pan/gui/prefs-ui.cc:1187
 msgid "Fonts"
 msgstr "Yazı Tipleri"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1164
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1168
 msgid "Use custom font in Group Pane:"
 msgstr "Grup çerçevesinde özel bir yazı tipi kullan:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1169
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1173
 msgid "Use custom font in Header Pane:"
 msgstr "Başlık çerçevesinde özel bir yazı tipi kullan:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1174
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1178
 msgid "Use custom font in Body Pane:"
 msgstr "Gövde çerçevesinde özel bir yazı tipi kullan:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1179
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1183
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "Monospace yazı tipi:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1183
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1187
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Yazı Tipleri"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1192
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1196
 msgid "Header Pane"
 msgstr "Başlık Çerçevesi"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1195 pan/gui/prefs-ui.cc:1201 pan/gui/prefs-ui.cc:1207
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1213 pan/gui/prefs-ui.cc:1219 pan/gui/prefs-ui.cc:1225
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1234 pan/gui/prefs-ui.cc:1240 pan/gui/prefs-ui.cc:1246
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1252 pan/gui/prefs-ui.cc:1258 pan/gui/prefs-ui.cc:1268
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1278
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1199 pan/gui/prefs-ui.cc:1205 pan/gui/prefs-ui.cc:1211
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1217 pan/gui/prefs-ui.cc:1223 pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1238 pan/gui/prefs-ui.cc:1244 pan/gui/prefs-ui.cc:1250
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1256 pan/gui/prefs-ui.cc:1262 pan/gui/prefs-ui.cc:1272
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1282
 msgid "Text:"
 msgstr "Metin:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197 pan/gui/prefs-ui.cc:1203 pan/gui/prefs-ui.cc:1209
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215 pan/gui/prefs-ui.cc:1221 pan/gui/prefs-ui.cc:1227
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236 pan/gui/prefs-ui.cc:1242 pan/gui/prefs-ui.cc:1248
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254 pan/gui/prefs-ui.cc:1260 pan/gui/prefs-ui.cc:1270
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1201 pan/gui/prefs-ui.cc:1207 pan/gui/prefs-ui.cc:1213
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1219 pan/gui/prefs-ui.cc:1225 pan/gui/prefs-ui.cc:1231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1240 pan/gui/prefs-ui.cc:1246 pan/gui/prefs-ui.cc:1252
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1258 pan/gui/prefs-ui.cc:1264 pan/gui/prefs-ui.cc:1274
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1284
 msgid "Background:"
 msgstr "Arkaplan:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1199
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1203
 msgid "Scores of 9999 or more:"
 msgstr "9999 puan veya fazlası:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1205
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1209
 msgid "Scores from 5000 to 9998:"
-msgstr "5000 9998 puan arası:"
+msgstr "5000 ile 9998 puan arası:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1211
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215
 msgid "Scores from 1 to 4999:"
-msgstr "1 4999 puan arası:"
+msgstr "1 ile 4999 puan arası:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1217
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1221
 msgid "Scores from -9998 to -1:"
-msgstr "-9998 -1 puan arası:"
+msgstr "-9998 ile -1 puan arası:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1223
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1227
 msgid "Scores of -9999 or less:"
 msgstr "-9999 puan veya azı:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1233
 msgid "Collapsed thread with unread articles:"
 msgstr "Okunmamış makaleler ile daraltılmış konu:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1235
 msgid "Body Pane"
 msgstr "Gövde Çerçevesi"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1238
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1242
 msgid "First level of quoted text:"
 msgstr "Alıntılanmış metnin ilk seviyesi:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1244
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1248
 msgid "Second level of quoted text:"
 msgstr "Alıntılanmış metnin ikinci seviyesi:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1250
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254
 msgid "Third level of quoted text:"
 msgstr "Alıntılanmış metnin üçüncü seviyesi:"
 
 #.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1256
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1260
 msgid "URL:"
 msgstr "Adres:"
 
 #.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1262
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1266
 msgid "Signature:"
 msgstr "İmza:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1265
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1269
 msgid "Group Pane"
 msgstr "Grup Çerçevesi"
 
 #.
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1272
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1276
 msgid "Group Color:"
 msgstr "Grup Rengi:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1276
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
 msgid "Other Text"
 msgstr "Diğer Metin"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1282
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1286
 msgid "Text Color:"
 msgstr "Metin Rengi:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1285
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1289
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Renkler"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1285
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1289
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1290
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1294
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Tercih Edilen Uygulamalar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1294
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1298
 msgid "_Web browser:"
 msgstr "_Web tarayıcısı:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1297
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
 msgid "_Mail reader:"
 msgstr "_Posta okucusu:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
 msgid "_Text editor:"
 msgstr "_Metin düzenleyici:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1305
 msgid "_HTML previewer:"
 msgstr "_HTML ön izleyicisi:"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1307
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Uygulamalar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1307
 msgid "Applications"
 msgstr "Uygulamalar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1308 pan/gui/task-pane.cc:552
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1312 pan/gui/task-pane.cc:556
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodlama"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1312
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1316
 msgid "Default bytes per file (for encoder): "
 msgstr "Her dosya için varsayılan bayt (kodlayıcı için): "
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1317
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1321
 msgid "_Upload"
 msgstr "_Karşıya Yükle"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1317
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1321
 msgid "Upload"
 msgstr "Karşıya Yükle"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1326
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1330
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Kısayollar"
 
-#: pan/gui/prefs-ui.cc:1326
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1330
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Kısayollar"
 
 #: pan/gui/profiles-dialog.cc:83
-msgid "Please choose your email address according to your PGP key’s user id."
+msgid "Please choose your email address according to your PGP key's user id."
 msgstr ""
 "PGP anahtarınızın kullanıcı kimliği ile ilişkili olan e-posta adresinizi "
 "seçin."
@@ -2422,12 +2441,12 @@ msgstr "_Tam Adı:"
 #: pan/gui/profiles-dialog.cc:158
 msgid ""
 "Your email address.\n"
-"Note that this has to match your PGP signature’s address\n"
+"Note that this has to match your PGP signature's address\n"
 "if you want your messages to be PGP-signed or encrypted correctly."
 msgstr ""
 "E-posta adresiniz.\n"
 "Eğer iletinizin PGP imzalı ya da şifreli olmasını istiyorsanız\n"
-"bu adresin PGP imzanızdaki eposta adresiyle eşleştiğinden emin olun."
+"bu adresin PGP imzanızdaki e-posta adresiyle eşleştiğinden emin olun."
 
 #: pan/gui/profiles-dialog.cc:162
 msgid "_Email Address:"
@@ -2443,7 +2462,7 @@ msgstr "İmza"
 
 #: pan/gui/profiles-dialog.cc:170
 msgid "_Use a Signature"
-msgstr "Bir imza _kullan"
+msgstr "İmza _Kullan"
 
 #: pan/gui/profiles-dialog.cc:174
 msgid "Signature File"
@@ -2469,34 +2488,46 @@ msgstr "PGP İmzası"
 msgid "Signature Type: "
 msgstr "İmza Türü: "
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:226
-msgid "X-Face (Avatar)"
-msgstr "X-Face (Avatar)"
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:227
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatarlar"
+
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:230
+msgid ""
+"You can add an avatar icon to your articles with a Base64-encoded PNG.\n"
+"Add the Base64-encoded picture without the trailing <b>“Face:”</b>."
+msgstr ""
+"Base64 kodlu PNG ile makalelerinize avatar simgesi ekleyebilirsiniz.\n"
+"Base64 ile kodlanmış resmi <b>\"Face\"</b> olmadan ekleyin."
+
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:232
+msgid "_Face:"
+msgstr "_Yüz:"
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:229
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:236
 msgid ""
 "You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
-"Add the code without the trailing <b>“X-Face:”</b> \n"
+"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
 " if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki.org/";
 "xface/xface.php)."
 msgstr ""
 "Tekil bir X-Face kodu ile makalelerinize bir avatar simgesi "
 "ekleyebilirsiniz.\n"
 "Eğer bu yardımcı bir program tarafından oluşturulduysa\n"
-" Kodu <b>“X-Face:”</b> ardına ekleyin (örneğin http://www.dairiki.org/xface/";
-"xface.php)"
+" Kodu <b>\"X-Face:\"</b> ardına ekleyin (örneğin http://www.dairiki.org/";
+"xface/xface.php)"
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:232
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:239
 msgid "_X-Face:"
 msgstr "_X-Face:"
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:234
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:241
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Seçimlik Bilgiler"
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:239
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:246
 msgid ""
-"When posting to Usenet, your article’s Message-ID contains a domain name.\n"
+"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.\n"
 "You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
 "domain name from your email address."
 msgstr ""
@@ -2505,11 +2536,11 @@ msgstr ""
 "Buraya özel bir alan adı koyabilirsiniz veya Pan’ın e-posta adresinizdeki "
 "alan adını kullanması için boş bırakabilirsiniz."
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:242
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:249
 msgid "Message-ID _Domain Name:"
 msgstr "İleti-Numarası _Alan Adı:"
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:246
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:253
 #, c-format
 msgid ""
 "%i for Message-ID\n"
@@ -2522,12 +2553,12 @@ msgstr ""
 "%n Yazar Adı için\n"
 "%d Tarih için"
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:247
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:254
 msgid "_Attribution:"
 msgstr "_Atıf:"
 
 #. Translators: Do not localize Reply-To and the quote marks in \"Your Name\".
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:272
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:279
 msgid ""
 "Extra headers to be included in your articles, such as\n"
 "Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
@@ -2537,56 +2568,56 @@ msgstr ""
 "Reply-To: \"Adınız\"<adiniz biryerler com>\n"
 "Organization: Kurumunuz\n"
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:282
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:289
 msgid "E_xtra Headers:"
 msgstr "Fa_zladan Başlıklar:"
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:327
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:334
 msgid "Invalid email address."
 msgstr "Geçersiz e-posta adresi."
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:328
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:335
 msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
 msgstr "Lütfen ali biryerler com biçiminde bir adres kullanın"
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:483
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:491
 msgid "New Profile"
 msgstr "Yeni Profil"
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:529
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:537
 msgid "Posting Profiles"
 msgstr "Gönderme Profilleri"
 
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:545
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:553
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiller"
 
 #: pan/gui/save-attach-ui.cc:46
 #, c-format
 msgid ""
-"%g — group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
-"%G — group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-"%s — Subject line excerpt\n"
-"%S — Subject line\n"
-"%n — Poster display name\n"
-"%e — Poster email address\n"
-"%d — Article timestamp\n"
-"“/home/user/News/Pan/%g” becomes\n"
-"“/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains”, and\n"
-"“/home/user/News/Pan/%G” becomes\n"
-"“/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains”,"
+"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - Subject line excerpt\n"
+"%S - Subject line\n"
+"%n - Poster display name\n"
+"%e - Poster email address\n"
+"%d - Article timestamp\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
 msgstr ""
-"%g — bir dizin olarak grup (alt.ikilik_dosyalar.resimler.trains)\n"
-"%G — iç içe dizinler (/alt/ikilik_dosyalar/resimler/trains)\n"
-"%s — Konu satırı alıntısı\n"
-"%S — Konu satırı\n"
-"%n — Gönderen görünür adı\n"
-"%e — Gönderen e-posta adresi\n"
-"%d — Makale zaman damgası\n"
-"“/home/kullanici/News/Pan/%g” olur\n"
-"“/home/kullanici/News/Pan/alt.ikilik_dosyalar.resimler.trains” ve\n"
-"“/home/kullanici/News/Pan/%G” olur\n"
-"“/home/kullanici/News/Pan/alt/ikilik_dosyalar/resimler/trains”,"
+"%g - bir dizin olarak grup (alt.ikililer.resimler.trenler)\n"
+"%G - iç içe dizinler olarak grup (/alt/ikililer/resimler/trenler)\n"
+"%s - Konu satırı alıntısı\n"
+"%S - Konu satırı\n"
+"%n - Gönderen görünür adı\n"
+"%e - Gönderen e-posta adresi\n"
+"%d - Makale zaman damgası\n"
+"\"/home/kullanici/News/Pan/%g”, \n"
+"\"/home/kullanici/News/Pan/alt.ikililer.resimler.trenler” olur ve\n"
+"\"/home/kullanici/News/Pan/%G”, \n"
+"\"/home/kullanici/News/Pan/alt/ikililer/resimler/trenler” olur,"
 
 #: pan/gui/save-attach-ui.cc:198 pan/gui/save-ui.cc:218
 msgid "Add to the queue sorted by date posted"
@@ -2615,7 +2646,7 @@ msgstr "Makaleleri Kaydet"
 
 #: pan/gui/save-attach-ui.cc:278 pan/gui/save-ui.cc:293
 #, c-format
-msgid "_Group’s path: %s"
+msgid "_Group's path: %s"
 msgstr "_Grupların yolu: %s"
 
 #: pan/gui/save-attach-ui.cc:289 pan/gui/save-ui.cc:308
@@ -2625,31 +2656,31 @@ msgstr "_Öncelik"
 #: pan/gui/save-ui.cc:46
 #, c-format
 msgid ""
-"%g — group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
-"%G — group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-"%s — subject line excerpt\n"
-"%S — subject line\n"
-"%n — Poster display name\n"
-"%e — Poster email address\n"
-"%d — Article timestamp\n"
+"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - subject line excerpt\n"
+"%S - subject line\n"
+"%n - Poster display name\n"
+"%e - Poster email address\n"
+"%d - Article timestamp\n"
 " \n"
-"“/home/user/News/Pan/%g” becomes\n"
-"“/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains”, and\n"
-"“/home/user/News/Pan/%G” becomes\n"
-"“/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains”,"
+"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
 msgstr ""
-"%g — bir dizin olarak grup (alt.ikilik_dosyalar.resimler.trains)\n"
-"%G — iç içe dizinler (/alt/ikilik_dosyalar/resimler/trains)\n"
-"%s — konu satırı alıntısı\n"
-"%S — konu satırı\n"
-"%n — Gönderen görünür adı\n"
-"%e — Gönderen e-posta adresi\n"
-"%d — Makale zaman damgası\n"
+"%g - bir dizin olarak grup (alt.ikililer.resimler.trenler)\n"
+"%G - iç içe dizinler (/alt/ikililer/resimler/trenler)\n"
+"%s - konu satırı alıntısı\n"
+"%S - konu satırı\n"
+"%n - Gönderen görünür adı\n"
+"%e - Gönderen e-posta adresi\n"
+"%d - Makale zaman damgası\n"
 " \n"
-"“/home/kullanici/News/Pan/%g” olur\n"
-"“/home/kullanici/News/Pan/alt.ikilik_dosyalar.resimler.trains” ve\n"
-"“/home/kullanici/News/Pan/%G” olur\n"
-"“/home/kullanici/News/Pan/alt/ikilik_dosyalar/resimler/trains”,"
+"\"/home/kullanici/News/Pan/%g”,\n"
+"\"/home/kullanici/News/Pan/alt.ikililer.resimler.trenler” olur ve\n"
+"\"/home/kullanici/News/Pan/%G”, \n"
+"\"/home/kullanici/News/Pan/alt/ikililer/resimler/trenler” olur,"
 
 #: pan/gui/save-ui.cc:209
 msgid "Save attachments"
@@ -2680,20 +2711,20 @@ msgid "is at most"
 msgstr "en fazla"
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:112
-msgid "increase the article’s score by"
-msgstr "makalenin puanını arttır"
+msgid "increase the article's score by"
+msgstr "Makalenin puanını arttır"
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:113
-msgid "decrease the article’s score by"
-msgstr "makalenin puanını azalt"
+msgid "decrease the article's score by"
+msgstr "Makalenin puanını azalt"
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:114
-msgid "set the article’s score to"
-msgstr "makalenin puanını ayarla"
+msgid "set the article's score to"
+msgstr "Makalenin puanını ayarla"
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:115
 msgid "watch the article (set its score to 9999)"
-msgstr "makale izle (puanını 9999 ayarla)"
+msgstr "makaleyi izle (puanını 9999 ayarla)"
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:116
 msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
@@ -2736,7 +2767,7 @@ msgid "contains"
 msgstr "içerir"
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:195
-msgid "doesn’t contain"
+msgid "doesn't contain"
 msgstr "içermez"
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:196
@@ -2744,7 +2775,7 @@ msgid "is"
 msgstr "olan"
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:197
-msgid "isn’t"
+msgid "isn't"
 msgstr "olmayan"
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:198
@@ -2760,7 +2791,7 @@ msgid "matches regex"
 msgstr "düzenli ifade ile eşleşir"
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:481
-msgid "Another rule already sets this article’s score."
+msgid "Another rule already sets this article's score."
 msgstr "Başka bir kural zaten makalenin puanını ayarlıyor."
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:482
@@ -2777,7 +2808,7 @@ msgstr "Yeni Puanlama Kuralı"
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:635
 msgid "Group name"
-msgstr "Yeni Puanlama Kuralı"
+msgstr "Grup adı"
 
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:642
 msgid "and"
@@ -2789,11 +2820,11 @@ msgstr "Kapat ve Yeniden _Puanlandır"
 
 #: pan/gui/score-view-ui.cc:154
 #, c-format
-msgid "File %s, Lines %d-%d"
+msgid "File %s, Lines %d - %d"
 msgstr "Dosya %s, Satırlar %d - %d"
 
 #: pan/gui/score-view-ui.cc:182
-msgid "Pan: Article’s Scores"
+msgid "Pan: Article's Scores"
 msgstr "Pan: Makale Puanları"
 
 #: pan/gui/score-view-ui.cc:208
@@ -2817,7 +2848,7 @@ msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
 msgstr "Seçili Puanlama Kuralını Kaldır"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:272
-msgid "Please specify the server’s address."
+msgid "Please specify the server's address."
 msgstr "Lütfen sunucunun adresini belirtin."
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:318
@@ -2830,7 +2861,7 @@ msgid "Add a Server"
 msgstr "Bir Sunucu Ekle"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:355 pan/gui/server-ui.cc:967
-msgid "Edit a Server’s Settings"
+msgid "Edit a Server's Settings"
 msgstr "Sunucunun Ayarlarını Düzenle"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:375
@@ -2838,8 +2869,8 @@ msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:379
-msgid "The news server’s actual address, e.g. “news.mynewsserver.com”."
-msgstr "Yeni sunucunun güncel adresi, örn. “haberler.yenisunucu.com”."
+msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\"."
+msgstr "Haber sunucusunun gerçek adresi, örn. \"haberler.yenisunucu.com”."
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:380
 msgid "_Address:"
@@ -2847,10 +2878,10 @@ msgstr "_Adres:"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:385
 msgid ""
-"The news server’s port number.  Typically 119 for unencrypted and 563 for "
+"The news server's port number.  Typically 119 for unencrypted and 563 for "
 "encrypted connections (SSL/TLS)."
 msgstr ""
-"Yeni sunucunun bağlantı noktası. Genellikle şifresiz bağlantı için 119 ve "
+"Haber sunucusunun bağlantı noktası. Genellikle şifresiz bağlantı için 119 ve "
 "şifreli bağlantı (SSL/TLS) için 563 kullanılır."
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:386
@@ -2867,7 +2898,7 @@ msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:394
 msgid ""
-"The username to give the server when asked.  If your server doesn’t require "
+"The username to give the server when asked.  If your server doesn't require "
 "authentication, you can leave this blank."
 msgstr ""
 "Sunucu sorduğunda verilecek kullanıcı adı. Eğer sunucunuzda kimlik doğrulama "
@@ -2879,7 +2910,7 @@ msgstr "_Parola:"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:399
 msgid ""
-"The password to give the server when asked.  If your server doesn’t require "
+"The password to give the server when asked.  If your server doesn't require "
 "authentication, you can leave this blank."
 msgstr ""
 "Sunucu sorduğunda verilecek parola. Eğer sunucunuzda kimlik doğrulama "
@@ -2935,7 +2966,7 @@ msgstr "Sunucu Derecesi:"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:455
 msgid ""
-"Fallback servers are used for articles that can’t be found on the "
+"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
 "primaries.  One common approach is to use free servers as primaries and "
 "subscription servers as fallbacks."
 msgstr ""
@@ -2986,13 +3017,13 @@ msgstr ""
 "sebepleri için bu şekilde bir iletişim desteklenmektedir."
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:513
-msgid "Always trust this server’s certificate"
+msgid "Always trust this server's certificate"
 msgstr "Her zaman bu sunucunun sertifikasına güven"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:689
 #, c-format
-msgid "Really delete “%s”?"
-msgstr "“%s” gerçekten silinsin mi?"
+msgid "Really delete \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" gerçekten silinsin mi?"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:778
 msgid "No information available."
@@ -3000,13 +3031,13 @@ msgstr "Kullanılabilir bilgi yok."
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:788
 #, c-format
-msgid "Server Certificate for “%s”"
-msgstr "“%s” için Sunucu Sertifikası"
+msgid "Server Certificate for '%s'"
+msgstr "'%s' için Sunucu Sertifikası"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:887
 #, c-format
-msgid "Really delete certificate for “%s”?"
-msgstr "“%s” için sertifika gerçekten silinsin mi?"
+msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" için sertifika gerçekten silinsin mi?"
 
 #. dialog
 #: pan/gui/server-ui.cc:914 pan/gui/server-ui.cc:935 pan/gui/server-ui.cc:1033
@@ -3038,13 +3069,13 @@ msgstr "Sertifikayı İncele"
 msgid "Remove Certificate"
 msgstr "Sertifikayı Sil"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:121
+#: pan/gui/task-pane.cc:125
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<u>Upload</u>\n"
 "\n"
-"<i>Subject:</i> <b>“%s”</b>\n"
+"<i>Subject:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
 "<i>From:</i> <b>%s</b>\n"
 "<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
 "<i>Sourcefile:</i> <b>%s</b>\n"
@@ -3052,18 +3083,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<u>Karşıya Yükle</u>\n"
 "\n"
-"<i>Konu:</i> <b>“%s”</b>\n"
+"<i>Konu:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
 "<i>Kimden:</i> <b>%s</b>\n"
 "<i>Gruplar:</i> <b>%s</b>\n"
 "<i>Kaynak Dosya:</i> <b>%s</b>\n"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:133
+#: pan/gui/task-pane.cc:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<u>Download</u>\n"
 "\n"
-"<i>Subject:</i> <b>“%s”</b>\n"
+"<i>Subject:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
 "<i>From:</i> <b>%s</b>\n"
 "<i>Date:</i> <b>%s</b>\n"
 "<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
@@ -3072,203 +3103,203 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<u>İndir</u>\n"
 "\n"
-"<i>Konu:</i> <b>“%s”</b>\n"
+"<i>Konu:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
 "<i>Kimden:</i> <b>%s</b>\n"
 "<i>Tarih:</i> <b>%s</b>\n"
 "<i>Gruplar:</i> <b>%s</b>\n"
 "<i>Kaydetme Yolu:</i> <b>%s</b>\n"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:135
+#: pan/gui/task-pane.cc:139
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:303
+#: pan/gui/task-pane.cc:307
 msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
 msgstr "Seçili Görevler için Yeni Hedef Seç"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:457
+#: pan/gui/task-pane.cc:461
 #, c-format
 msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
 msgstr "Pan: Görevler (%d Kuyrukta, %d Çalışıyor, %d Durdurulmuş)"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:459
+#: pan/gui/task-pane.cc:463
 #, c-format
 msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
 msgstr "Pan: Görevler (%d Kuyrukta, %d Çalışıyor)"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:461
+#: pan/gui/task-pane.cc:465
 msgid "Pan: Tasks"
 msgstr "Pan: Görevler"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:486
+#: pan/gui/task-pane.cc:490
 #, c-format
 msgid "%lu selected, %s"
 msgstr "%lu seçili, %s"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:550
+#: pan/gui/task-pane.cc:554
 msgid "Running"
 msgstr "Çalışıyor"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:551
+#: pan/gui/task-pane.cc:555
 msgid "Decoding"
 msgstr "Kod Çözülüyor"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:553
+#: pan/gui/task-pane.cc:557
 msgid "Queued for Decode"
 msgstr "Kod Çözme için Kuyrukta"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:554
+#: pan/gui/task-pane.cc:558
 msgid "Queued for Encode"
 msgstr "Kodlama için Kuyrukta"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:555
+#: pan/gui/task-pane.cc:559
 msgid "Queued"
 msgstr "Kuyrukta"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:556
+#: pan/gui/task-pane.cc:560
 msgid "Stopped"
 msgstr "Durdurulmuş"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:557
+#: pan/gui/task-pane.cc:561
 msgid "Removing"
 msgstr "Kaldırılıyor"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:586
+#: pan/gui/task-pane.cc:590
 #, c-format
 msgid "%d%% Done"
 msgstr "%d%% Bitti"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:592
+#: pan/gui/task-pane.cc:596
 #, c-format
-msgid "%d∶%02d∶%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
-msgstr "%d∶%02d∶%02d Kalan (%d @ %lu KiB/s)"
+msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
+msgstr "%d:%02d:%02d Kalan (%d @ %lu KiB/s)"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:687 pan/gui/task-pane.cc:688
+#: pan/gui/task-pane.cc:691 pan/gui/task-pane.cc:692
 msgid "Move To Top"
 msgstr "En Üste Taşı"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:692 pan/gui/task-pane.cc:693
+#: pan/gui/task-pane.cc:696 pan/gui/task-pane.cc:697
 msgid "Move To Bottom"
 msgstr "En Alta Taşı"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:697 pan/gui/task-pane.cc:698
+#: pan/gui/task-pane.cc:701 pan/gui/task-pane.cc:702
 msgid "Show Task Information"
 msgstr "Görev Bilgilerini Göster"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:702 pan/gui/task-pane.cc:703
+#: pan/gui/task-pane.cc:706 pan/gui/task-pane.cc:707
 msgid "Stop Task"
 msgstr "Görevi Durdur"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:707 pan/gui/task-pane.cc:708
+#: pan/gui/task-pane.cc:711 pan/gui/task-pane.cc:712
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Görevi Sil"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:712 pan/gui/task-pane.cc:713
+#: pan/gui/task-pane.cc:716 pan/gui/task-pane.cc:717
 msgid "Restart Task"
 msgstr "Görevi Yeniden Başlat"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:717 pan/gui/task-pane.cc:718
+#: pan/gui/task-pane.cc:721 pan/gui/task-pane.cc:722
 msgid "Change Download Destination"
 msgstr "İndirmenin Yapılacağı Yeri Değiştir"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:1028
+#: pan/gui/task-pane.cc:1032
 msgid "_Online"
 msgstr "Çevrim _İçi"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:1045
+#: pan/gui/task-pane.cc:1049
 msgid "Restart Tasks"
 msgstr "Görevleri Yeniden Başlat"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:1047
+#: pan/gui/task-pane.cc:1051
 msgid "Stop Tasks"
 msgstr "Görevleri Durdur"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:1049
+#: pan/gui/task-pane.cc:1053
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Görevleri Sil"
 
-#: pan/gui/task-pane.cc:1055
+#: pan/gui/task-pane.cc:1059
 msgid "Show popups"
 msgstr "Bilgi percerelerini göster"
 
-#: pan/gui/url.cc:123
+#: pan/gui/url.cc:121
 #, c-format
 msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
 msgstr "Adres başlatılırken Hata: %s (Komut: %s)"
 
-#: pan/tasks/decoder.cc:117
+#: pan/tasks/decoder.cc:119
 #, c-format
-msgid "Couldn’t save file “%s”: %s"
-msgstr "“%s” dosyası kaydedilemedi: %s"
+msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" dosyası kaydedilemedi: %s"
 
-#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:136
+#: pan/tasks/decoder.cc:141 pan/tasks/encoder.cc:137
 msgid "Error initializing uulib"
 msgstr "Uulib başlatılırken hata oluştu"
 
-#: pan/tasks/decoder.cc:154 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
+#: pan/tasks/decoder.cc:161 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
 #: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "%s üzerinden okunurken hata oluştu: %s"
 
-#: pan/tasks/decoder.cc:194
+#: pan/tasks/decoder.cc:201
 #, c-format
-msgid "Saved “%s”"
-msgstr "“%s” kaydedildi"
+msgid "Saved \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kaydedildi"
 
-#: pan/tasks/decoder.cc:201
+#: pan/tasks/decoder.cc:208
 #, c-format
 msgid ""
-"Error saving “%s”:\n"
+"Error saving \"%s\":\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"“%s” kaydedilirken hata oluştu:\n"
+"\"%s\" kaydedilirken hata oluştu: \n"
 "%s."
 
-#: pan/tasks/decoder.cc:314 pan/tasks/task-article.cc:354
+#: pan/tasks/decoder.cc:321 pan/tasks/task-article.cc:351
 #, c-format
 msgid "Decoding %s"
 msgstr "%s Kod Çözme"
 
-#: pan/tasks/encoder.cc:103 pan/tasks/encoder.cc:154
+#: pan/tasks/encoder.cc:104 pan/tasks/encoder.cc:155
 #, c-format
 msgid "Error loading %s from cache."
 msgstr "%s ön bellekten yüklenirken hata oluştu."
 
-#: pan/tasks/encoder.cc:176
+#: pan/tasks/encoder.cc:177
 #, c-format
 msgid "Error encoding %s: %s"
 msgstr "%s kodlama hatası: %s"
 
-#: pan/tasks/encoder.cc:266
+#: pan/tasks/encoder.cc:267
 #, c-format
 msgid "Encoding %s"
 msgstr "%s kodlama"
 
-#: pan/tasks/nntp.cc:150
+#: pan/tasks/nntp.cc:176
 #, c-format
 msgid "%s requires a username, but none is set."
 msgstr "%s bir kullanıcı adı ister ancak ayarlanmış bir tane yok."
 
-#: pan/tasks/nntp.cc:163
+#: pan/tasks/nntp.cc:189
 #, c-format
 msgid "%s requires a password, but none is set."
 msgstr "%s bir parola ister ancak ayarlanmış bir tane yok."
 
-#: pan/tasks/nntp.cc:247
+#: pan/tasks/nntp.cc:275
 #, c-format
-msgid "Sending “%s” to %s returned an error: %s"
-msgstr "“%s”, %s ögesine gönderilirken hata oluştu: %s"
+msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
+msgstr "\"%s\", %s ögesine gönderilirken hata oluştu: %s"
 
-#: pan/tasks/nntp.cc:270
+#: pan/tasks/nntp.cc:298
 #, c-format
-msgid "Sending “%s” to %s returned an unrecognized response: “%s”"
-msgstr "“%s”, %s ögesine gönderildi ve beklenmedik bir yanıt aldı: “%s”"
+msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
+msgstr "\"%s\", %s ögesine gönderilirken ve beklenmedik bir yanıt aldı: \"%s\""
 
 #: pan/tasks/nntp-pool.cc:235
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to “%s”"
-msgstr "“%s” bağlantısı sağlanamadı"
+msgid "Unable to connect to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bağlantısı sağlanamadı"
 
 #: pan/tasks/queue.cc:778 pan/tasks/queue.cc:806 pan/tasks/queue.cc:833
 msgid "No space left on device."
@@ -3277,92 +3308,92 @@ msgstr "Aygıtta boş yer yok."
 #: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
 #: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
 #, c-format
-msgid "Error connecting to “%s”"
-msgstr "“%s” bağlantısında hata oluştu"
+msgid "Error connecting to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bağlantısında hata oluştu"
 
 #: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Bilinmeyen Hata"
 
-#: pan/tasks/task-article.cc:62 pan/tasks/task-article.cc:160
+#: pan/tasks/task-article.cc:59 pan/tasks/task-article.cc:157
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
-msgstr "Kaydediliyor %s"
+msgstr "%s kaydediliyor "
 
-#: pan/tasks/task-article.cc:64
+#: pan/tasks/task-article.cc:61
 #, c-format
 msgid "Reading %s"
 msgstr "Okunuyor %s"
 
-#: pan/tasks/task-article.cc:326
+#: pan/tasks/task-article.cc:323
 #, c-format
-msgid "Article “%s” is incomplete — the news server(s) don’t have part %s"
+msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
 msgstr ""
-"“%s” makalesi eksik -- haber sunucusu/sunucuları %s kısmına sahip değil"
+"\"%s\" makalesi eksik -- haber sunucusu/sunucuları %s kısmına sahip değil"
 
 #: pan/tasks/task-groups.cc:41
 #, c-format
-msgid "Getting group list from “%s”"
-msgstr "Grup listesini “%s” üzerinden al"
+msgid "Getting group list from \"%s\""
+msgstr "Grup listesini \"%s\" üzerinden al"
 
 #: pan/tasks/task-groups.cc:134
 #, c-format
 msgid "Fetched %lu Groups"
 msgstr "Getirilmiş %lu Grupları"
 
-#: pan/tasks/task-post.cc:35
+#: pan/tasks/task-post.cc:33
 #, c-format
-msgid "Posting “%s”"
-msgstr "Gönderiliyor “%s”"
+msgid "Posting \"%s\""
+msgstr "\"%s\" gönderiliyor"
 
-#: pan/tasks/task-post.cc:80
+#: pan/tasks/task-post.cc:74
 #, c-format
-msgid "Posting of “%s” failed: %s"
-msgstr "“%s” gönderilmesi başarısız oldu: %s"
+msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" gönderimi başarısız: %s"
 
-#: pan/tasks/task-post.cc:85
+#: pan/tasks/task-post.cc:79
 #, c-format
-msgid "Posting of “%s” successful: %s"
-msgstr "“%s” gönderilmesi başarılı: %s"
+msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
+msgstr "%s gönderimi başarılı: %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:51
+#: pan/tasks/task-upload.cc:55
 #, c-format
 msgid "Uploading %s"
 msgstr "%s karşıya yükleniyor"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:265
+#: pan/tasks/task-upload.cc:249
 #, c-format
-msgid "Uploading %s — Part %d of %d"
+msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
 msgstr "Karşıya Yükleniyor %s - Parça %d Toplam %d"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:267
+#: pan/tasks/task-upload.cc:251
 #, c-format
-msgid "Uploading message body with subject “%s”"
-msgstr "İleti gövdesi “%s” konusu ile karşıya yükleniyor"
+msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
+msgstr "İleti gövdesi \"%s\" konusu ile karşıya yükleniyor"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:324
+#: pan/tasks/task-upload.cc:308
 #, c-format
 msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
 msgstr ""
-"%s dosyası gönderilmesi (parça %d toplam %d) başarısız: Sunucu tarafından "
+"%s dosyasının gönderimi (parça %d toplam %d) başarısız: Sunucu tarafından "
 "gönderi kabul edilmiyor."
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:332
+#: pan/tasks/task-upload.cc:317
 #, c-format
 msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
-msgstr "%s dosyası gönderilmesi (parça %d toplam %d) başarısız: %s"
+msgstr "%s dosyasının gönderimi (parça %d toplam %d) başarısız: %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:342 pan/tasks/task-upload.cc:349
+#: pan/tasks/task-upload.cc:328 pan/tasks/task-upload.cc:335
 #, c-format
 msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
-msgstr "%s dosyası gönderilmesi (parça %d toplam %d) başarılı: %s"
+msgstr "%s dosyasının gönderimi (parça %d toplam %d) başarılı: %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:359
+#: pan/tasks/task-upload.cc:345
 #, c-format
 msgid "Posting of file %s successful: %s"
 msgstr "%s dosyasının gönderimi başarılı: %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:363
+#: pan/tasks/task-upload.cc:349
 #, c-format
 msgid ""
 "Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
@@ -3371,340 +3402,340 @@ msgstr ""
 "%s dosyasının gönderimi tamamen başarılı değil: Günlüğü kontrol edin (liste "
 "ögesine sağ tıklayarak)"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:380
+#: pan/tasks/task-upload.cc:368
 #, c-format
 msgid ""
 "Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
 msgstr ""
-"%s dosyasının gönderimi başarılı değil: Günlüğü kontrol edin (liste öğesine "
-"sağ tıklayarak)"
+"%s dosyasının gönderimi başarısız: Günlüğü kontrol edin (liste öğesine sağ "
+"tıklayarak)"
 
-#: pan/tasks/task-xover.cc:83
+#: pan/tasks/task-xover.cc:82
 #, c-format
-msgid "Getting all headers for “%s”"
-msgstr "“%s” için tüm başlıklar alınıyor"
+msgid "Getting all headers for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için tüm başlıklar alınıyor"
 
-#: pan/tasks/task-xover.cc:86
+#: pan/tasks/task-xover.cc:85
 #, c-format
-msgid "Getting new headers for “%s”"
-msgstr "“%s” için yeni başlıklar alınıyor"
+msgid "Getting new headers for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için yeni başlıklar alınıyor"
 
 #. SAMPLE
-#: pan/tasks/task-xover.cc:90
+#: pan/tasks/task-xover.cc:89
 #, c-format
-msgid "Sampling headers for “%s”"
-msgstr "“%s” için başlıklar şekillendiriliyor"
+msgid "Sampling headers for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için başlıklar şekillendiriliyor"
 
-#: pan/tasks/task-xover.cc:431
+#: pan/tasks/task-xover.cc:454
 #, c-format
 msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
 msgstr "%s (%lu parça, %lu makale)"
 
-#: pan/tasks/task-xover.cc:505
+#: pan/tasks/task-xover.cc:528
 #, c-format
-msgid "Getting new headers for “%s” done."
-msgstr "“%s” için yeni başlıklar alındı."
+msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
+msgstr "\"%s\" için yeni başlıklar alınıyor."
 
 #: pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
 #, c-format
-msgid "Getting header counts for “%s”"
-msgstr "“%s” için başlık sayısı alınıyor"
+msgid "Getting header counts for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için başlık sayısı alınıyor"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
-msgid "article doesn’t have attachments"
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
+msgid "article doesn't have attachments"
 msgstr "makale bir eklenti barındırmıyor"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
 msgid "the article has attachments"
 msgstr "makalenin eklentileri var"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
-msgid "the article isn’t cached locally"
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:223
+msgid "the article isn't cached locally"
 msgstr "makale yerel ön belleğe alınmamış"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:227
 msgid "the article is cached locally"
 msgstr "makale yerel ön belleğe alınmış"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
-msgid "the article wasn’t posted by you"
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:231
+msgid "the article wasn't posted by you"
 msgstr "makale sizin tarafınızdan gönderilmemiş"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
 msgid "the article was posted by you"
 msgstr "makale sizin tarafınızdan gönderilmiş"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:239
 msgid "the article has been read"
 msgstr "makale okunmuş"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
-msgid "the article hasn’t been read"
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:243
+msgid "the article hasn't been read"
 msgstr "makale okunmamış"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:247
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld bytes long"
 msgstr "makale %ld bayttan daha kısa"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld bytes long"
 msgstr "makale en az %ld bayt uzunluğunda"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:257
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld lines long"
 msgstr "makale %ld satırdan daha kısa"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:262
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld lines long"
 msgstr "makale en az %ld satır uzunluğunda"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld days old"
 msgstr "makale %ld günden eski"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:272
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld days old"
 msgstr "makale en az %ld gün eski"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:277
 #, c-format
 msgid "the article was posted to less than %ld groups"
 msgstr "makale %ld sayısından az gruba gönderilmiş"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:282
 #, c-format
 msgid "the article was posted to at least %ld groups"
 msgstr "makale en az %ld gruba gönderilmiş"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:287
 #, c-format
-msgid "the article’s score is less than %ld"
+msgid "the article's score is less than %ld"
 msgstr "makalenin puanı %ld sayısından daha küçük"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:292
 #, c-format
-msgid "the article’s score is %ld or higher"
+msgid "the article's score is %ld or higher"
 msgstr "makalenin puanı %ld ya da daha yüksek"
 
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:301 pan/usenet-utils/filter-info.cc:311
+#, c-format
+msgid "%s doesn't contain \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" içermiyor"
+
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:302 pan/usenet-utils/filter-info.cc:312
+#, c-format
+msgid "%s isn't \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" değil"
+
 #: pan/usenet-utils/filter-info.cc:303 pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
 #, c-format
-msgid "%s doesn’t contain “%s”"
-msgstr "%s, “%s” içermiyor"
+msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" ile başlamıyor"
 
 #: pan/usenet-utils/filter-info.cc:304 pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
 #, c-format
-msgid "%s isn’t “%s”"
-msgstr "%s, “%s” değil"
+msgid "%s doesn't end with \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" ile bitmiyor"
 
 #: pan/usenet-utils/filter-info.cc:305 pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
 #, c-format
-msgid "%s doesn’t begin with “%s”"
-msgstr "%s, “%s” ile başlamıyor"
+msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" düzenli ifadesi ile eşleşmiyor"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:306 pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:327
 #, c-format
-msgid "%s doesn’t end with “%s”"
-msgstr "%s, “%s” ile bitmiyor"
+msgid "%s contains \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" içeriyor"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:307 pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:328
 #, c-format
-msgid "%s doesn’t match the regex “%s”"
-msgstr "%s, “%s” düzenli ifadesi ile eşleşmiyor"
+msgid "%s is \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\""
 
 #: pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
 #, c-format
-msgid "%s contains “%s”"
-msgstr "%s, “%s” içeriyor"
+msgid "%s begins with \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" ile başlıyor"
 
 #: pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
 #, c-format
-msgid "%s is “%s”"
-msgstr "%s, “%s”"
+msgid "%s ends with \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" ile bitiyor"
 
 #: pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
 #, c-format
-msgid "%s begins with “%s”"
-msgstr "%s, “%s” ile başlıyor"
-
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
-#, c-format
-msgid "%s ends with “%s”"
-msgstr "%s, “%s” ile bitiyor"
+msgid "%s matches the regex \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" düzenli ifadesi ile eşleşiyor"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
-#, c-format
-msgid "%s matches the regex “%s”"
-msgstr "%s, “%s” düzenli ifadesi ile eşleşiyor"
-
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:337
 msgid "Any of these tests fail:"
 msgstr "Bu testlerden herhangi biri başarısız:"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:344
 msgid "All of these tests pass:"
 msgstr "Bu testlerin tümünden başarıyla geçildi:"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:351
 msgid "None of these tests pass:"
 msgstr "Bu testlerin hiçbirinden geçilemedi:"
 
-#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:358
 msgid "Any of these tests pass:"
 msgstr "Bu testlerden herhangi biri geçildi:"
 
 #: pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
 #, c-format
-msgid "No email address provided; generating message-id with domain “%s”"
+msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
 msgstr ""
-"E-posta adresi belirtilmediğinden, ileti numarası “%s” alanadı ile "
+"E-posta adresi belirtilmediğinden, ileti numarası \"%s\" alanadı ile "
 "oluşturuluyor"
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:124
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:122
 msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
 msgstr "Uyarı: Cevap en üstte olacak şekilde gönderilmiş."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:145
-msgid "Warning: The signature marker should be “-- ”, not “--”."
-msgstr "Uyarı: İmza işareti “-- ” olmalı, “--” değil."
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:143
+msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
+msgstr "Uyarı: İmza işareti \"-- \" olmalı, \"--\" değil."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:162
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:160
 msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
 msgstr "Uyarı: İmza olmayan imza öneki."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:167
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:165
 msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
 msgstr "Uyarı: İmza 4 satırdan uzun."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:172
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:170
 msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
 msgstr "Uyarı: İmza 80 karakter uzunluğundan büyük."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:198
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:196
 #, c-format
 msgid "Warning: %d line is more than 80 characters wide."
 msgid_plural "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
 msgstr[0] "Uyarı: %d satır 80 karakterden büyük."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:223
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:221
 msgid "Error: Message is empty."
 msgstr "Hata: İleti boş."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:258
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:256
 msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
 msgstr "Uyarı: İleti, tamamıyla alıntıdan ibaret!"
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:259
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:257
 msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
 msgstr "Uyarı: İleti, çoğunlukla alıntıdan ibaret."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:309
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:307
 msgid "Error: Message appears to have no new content."
 msgstr "Hata: İletinin bir içeriği yok gibi gözüküyor."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:344 pan/usenet-utils/message-check.cc:383
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:342 pan/usenet-utils/message-check.cc:381
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: The posting profile’s server doesn’t carry newsgroup\n"
-"\t“%s”.\n"
-"\tIf the group name is correct, switch profiles in the “From:”\n"
-"\tline or edit the profile with “Edit → Manage Posting Profiles”."
+"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
+"\t\"%s\".\n"
+"\tIf the group name is correct, switch profiles in the \"From:\"\n"
+"\tline or edit the profile with \"Edit|Manage Posting Profiles\"."
 msgstr ""
 "Uyarı: Gönderme profilinin sunucusu haber gurubu taşımıyor\n"
-"\t“%s“.\n"
-"\tgrup adı doğru, Profildeki “Kimden:” satırını değiştirin\n"
-"\tveya “Düzenle → Gönderme Profillerini Yönet” ile düzenleyin."
+"\t\"%s\".\n"
+"\tgrup adı doğru ise, Profildeki \"Kimden:” satırını değiştirin\n"
+"\tveya \"Düzenle|Gönderme Profillerini Yönet” ile düzenleyin."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:355
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:353
 msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
 msgstr "Uyarı: Çok fazla grup takip ediliyor."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:366
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:364
 msgid "Error: No Subject specified."
 msgstr "Hata: Başlık belirtilmemiş."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:395
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:393
 #, c-format
-msgid "Warning: Group “%s” is read-only."
-msgstr "Uyarı: “%s” grubu, salt okunur."
+msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
+msgstr "Uyarı: \"%s\" grubu, salt okunur."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:404
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:402
 msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
 msgstr "Hata: Çok fazla sayıda gruba gönderme var."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:409
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:407
 msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
 msgstr "Uyarı: Çok fazla sayıda gruba gönderme var."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:416
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:414
 msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
 msgstr "Uyarı: Followup-To başlığı ayarı olmadan çapraz gönderi var."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:441
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:439
 msgid "Error: Bad email address."
 msgstr "Hata: Yanlış e-posta adresi."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:450
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:448
 msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
 msgstr "Uyarı: Çok fazla haber grubu HTML gönderilerini onaylamıyor."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:490
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:484
 msgid "Error: No Recipients."
 msgstr "Hata: Alıcılar yok."
 
-#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:302
 #, c-format
 msgid ""
-"Error reading score in %*.*s, line %d: expected “Expires: MM/DD/YYYY” or "
-"“Expires: DD-MM-YYYY”."
+"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
+"'Expires: DD-MM-YYYY'."
 msgstr ""
-"%*.*s puan okuma hatası, satır %d: beklenen “Expires: MM/DD/YYYY” veya "
-"“Expires: DD-MM-YYYY”."
+"%*.*s puan okuma hatası, satır %d: beklenen 'Expires: MM/DD/YYYY' veya "
+"'Expires: DD-MM-YYYY'."
 
-#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:305
 #, c-format
 msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
 msgstr "%*.*s üzerinden zamanı dolmuş puan, satır %d"
 
-#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:378
 #, c-format
 msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
 msgstr "%*.*s üzerinde puan okuma hatası, satır: %d: beklenmedik satır."
 
-#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:427
 #, c-format
-msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from “%s”"
-msgstr "%lu ögesinde, %lu puanlama okuması, “%s” üzerinden"
+msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
+msgstr "%lu ögesinde, %lu puanlama okuması, \"%s\" üzerinden"
 
-#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:189
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:187
 #, c-format
-msgid "Error printing the server certificate for “%s”"
-msgstr "“%s” için sunucu sertifikasının yazdırılma hatası"
+msgid "Error printing the server certificate for '%s'"
+msgstr "'%s' için sunucu sertifikasının yazdırılma hatası"
 
-#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:205
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:203
 #, c-format
 msgid ""
-"The current server <b>“%s”</b> sent this security certificate:\n"
+"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Mevcut sunucu <b>“%s”</b> bu güvenlik sertifikasını gönderdi:\n"
+"Mevcut sunucu <b>'%s'</b> bu güvenlik sertifikasını gönderdi:\n"
 "\n"
 
-#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:204
 #, c-format
 msgid ""
-"Certificate information for server <b>“%s”</b>:\n"
+"Certificate information for server <b>'%s'</b>:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sunucu <b>“%s”</b> için sertifika bilgisi:\n"
+"<b>'%s'</b> sunucusu için sertifika bilgisi:\n"
 "\n"
 
-#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:208
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<b>Issuer information:</b>\n"
@@ -3721,3201 +3752,14 @@ msgstr ""
 "<b>Şu tarihe kadar geçerli değil:</b> %s\n"
 "\n"
 
-#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:399
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:397
 msgid "> [quoted text muted]"
 msgstr "> [alıntı yapılan metin gösterilmedi]"
 
-#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:581
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:579
 msgid "no_name"
 msgstr "no_name"
 
-#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:582
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
 msgid "no_mail"
 msgstr "no_mail"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "pan"
-
-#~ msgid "_Save Articles..."
-#~ msgstr "Makaleleri _Kaydet..."
-
-#~ msgid "Save Articles..."
-#~ msgstr "Makaleleri Kaydet..."
-
-#~ msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
-#~ msgstr "Seçilmiş _NZB Makalelerini Kaydet..."
-
-#~ msgid "Save Articles to an NZB _File..."
-#~ msgstr "Makaleleri NZB _Dosyasına Kaydet..."
-
-#~ msgid "_Import NZB Files..."
-#~ msgstr "NZB Dosyalarını _İçe Aktar..."
-
-#~ msgid "GNOME Keyring"
-#~ msgstr "GNOME Anahtarlık"
-
-#~ msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
-#~ msgstr "Parolaları GNOME Anahtarlık içinde sakla"
-
-#~ msgid "_1. Header Pane"
-#~ msgstr "_1. Başlık Çerçevesi"
-
-#~ msgid "_2. Search Pane"
-#~ msgstr "_2. Arama Çerçevesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always trust"
-#~ msgstr "Düzenleyici"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Hotkey"
-#~ msgstr "Filtreleri Düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quoted text:"
-#~ msgstr "Alıntı Metin _3:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And the article's"
-#~ msgstr "Makaleler"
-
-#~ msgid "Read News from Usenet"
-#~ msgstr "Habeleri Usenet'ten Oku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toggle Flag on for Thread"
-#~ msgstr "_İzlenen Konumlar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error has occured. Maximize Pan to investigate."
-#~ msgstr "Sunucuya yazarken bir hata oluştu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signer : "
-#~ msgstr "_İmza dosyası:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding Options"
-#~ msgstr "Seçenekler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Signature:"
-#~ msgstr "_İmza dosyası:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating directory \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" dizini okunurken hata oluştu : %s)"
-
-#~ msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "\"%s\" dizini yaratılamadı: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
-#~ msgstr "Yazar düzgün deyimle eşleşiyor \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "Gruplar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Selected Group"
-#~ msgstr "Grubu Seçer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mark Group _Read"
-#~ msgstr "/_Grubu Okunmuş Olarak İşaretle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Group's Articles"
-#~ msgstr "/Grubun _Makalelerini Sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get New Headers for Subscribed Groups"
-#~ msgstr "Üye Olunan Gruplardan Başlıkları al"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Headers from Server"
-#~ msgstr "\"%2$s\" sunucusu için %1$d grup alındı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get a new Group list from the Server"
-#~ msgstr "%d grup \"%s\" sunucusundan alındı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe to Selected Groups"
-#~ msgstr "Üye Olunan Haber Grupları"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsubscribe from Selected Groups"
-#~ msgstr "Üye Olunan Haber Grupları"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Selected Articles..."
-#~ msgstr "Makaleleri Kaydet (Sadece _eklentiler)"
-
-#~ msgid "Cancel Last Task"
-#~ msgstr "Seçili görev(ler)i iptal et"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Header Pane"
-#~ msgstr "Panel Başlığı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Body Pane"
-#~ msgstr "Gövde Paneli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download _Selected Article"
-#~ msgstr "Seçilen Makaleleri Al"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Selected Article"
-#~ msgstr "Seçilen Makaleleri Al"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read _Selected Article"
-#~ msgstr "Seçilen Makaleleri Al"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Unread Group"
-#~ msgstr "Sonraki Okunmamış Grup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Group"
-#~ msgstr "/G_it/Sonraki _Grup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Watched Article"
-#~ msgstr "/G_it/Son_raki Okunmamış Makale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Thread"
-#~ msgstr "/G_it/Sonraki _Konum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Article"
-#~ msgstr "/G_it/Ö_nceki Makale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Thread"
-#~ msgstr "/G_it/Önceki Konu_m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parent Article"
-#~ msgstr "/G_it/An_a Makaleler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Plonk Author"
-#~ msgstr "/_Makaleler/_Sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark Article as Read"
-#~ msgstr "Makale okunmuş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to Author"
-#~ msgstr "/_Makaleler/_Sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "/_Yardım/_Hakkında"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abbreviate _Names in Group Pane"
-#~ msgstr "/_Görünüm/Gr_up Panelindeki İsimleri Topla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match Only Articles Posted by Me"
-#~ msgstr "Eşlenen Makaleleri Göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-#~ msgstr "Merkezi Avrupa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central European (Windows-1250)"
-#~ msgstr "Merkezi Avrupa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese Simplified (gb2312)"
-#~ msgstr "Basit Çince"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese Traditional (big5)"
-#~ msgstr "Geleneksel Çince"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-#~ msgstr "Slavca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cyrillic, Ukrainian (KOI8-U)"
-#~ msgstr "Slav, Ukraynaca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western, New (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "Batı, Yeni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
-#~ msgstr "Uluslararası, UTF-8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: "
-#~ msgstr "Pan "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: %s"
-#~ msgstr "Pan "
-
-#~ msgid "Tasks: %u/%u"
-#~ msgstr "Görevler: %u/%u"
-
-#~ msgid "%u Tasks Running, %u Tasks Total"
-#~ msgstr "%u Görev Çalışıyor, Toplamda %u Görev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f KiB"
-#~ msgstr "%d @ %.1f KB/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap the Article Body to 80 Columns"
-#~ msgstr "/_Görünüm/Makale Metnini D_oldur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "/_Dosya/Kapat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Günlük penceresini kapat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut Text"
-#~ msgstr "Tırnaklanmış Metin 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "Kopyala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Text"
-#~ msgstr "Metni Kes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "/_Postala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Posting Pr_ofiles..."
-#~ msgstr "/_Araçlar/_Gönderme Profilleri..."
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Batı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading post.ui: \"%s\""
-#~ msgstr "`%s' okunurken hata."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Posting Article"
-#~ msgstr "Makele \"%s\" postalanıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a New Profile"
-#~ msgstr "Yeni bir profil ekle"
-
-#~ msgid "Edit the selected profile"
-#~ msgstr "Seçili profili düzenle."
-
-#~ msgid "Remove the selected profile"
-#~ msgstr "Seçili profili sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threads"
-#~ msgstr "Konumları _Oku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Bölümler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Path:"
-#~ msgstr "/_Postala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Management"
-#~ msgstr "Grup Adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: New Scoring Rule"
-#~ msgstr "Pan: Kuralı Düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Teşekkürler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For"
-#~ msgstr "Dizinler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name: \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"·kaydedildi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: Add a Server"
-#~ msgstr "Pan: Sunucuyu Düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: Edit a Server's Settings"
-#~ msgstr "Pan: Sunucuyu Düzenle"
-
-#~ msgid "Pan: Servers"
-#~ msgstr "Pan: Sunucular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to %s"
-#~ msgstr "%s Hakkında"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Durum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set group: %s"
-#~ msgstr "Grup (\"%s\") tanımlanamadı: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Making a new connection to %*.*s"
-#~ msgstr "%2$s için yeni %1$p bağlantısı (port %3$d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load \"%s\": %s"
-#~ msgstr "\"%s\" dizini yaratılamadı: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving \"%s\":\n"
-#~ "%s. %s"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası okunurken hata oluştu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Unknown group \"%s\"."
-#~ msgstr "UYARI: Bilinmeyen grup: \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Posting"
-#~ msgstr "/_Postala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post New Article"
-#~ msgstr "Makaleleri Yükler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Follow-up"
-#~ msgstr "Cevapla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Follow-up to Article"
-#~ msgstr "Gruba cevapla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Post Article"
-#~ msgstr "Makaleleri Yükler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post this Article Now"
-#~ msgstr "Makele \"%s\" postalanıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: No Newsgroups specified."
-#~ msgstr "HATA: Gönderilenler belirtilmemiş."
-
-#~ msgid "Message-Id"
-#~ msgstr "Makale numarası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved newsrc files in %.1f seconds"
-#~ msgstr "%d makaleyi %s grubuna %.1f saniyede kaydettim (%.0f makale/san.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d connections totaling %.1f KiB per second"
-#~ msgstr "%d bağlantı (%.1f KB/sn)"
-
-#~ msgid "_Reply-To Header:"
-#~ msgstr "_Cevapla Başlığı: "
-
-#~ msgid "Or_ganization Header:"
-#~ msgstr "_Kurum Başlığı:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attach this _Signature:"
-#~ msgstr "İmza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Downloads"
-#~ msgstr "/_Makaleler/_Al"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save a_ttachments to path:"
-#~ msgstr "Eklentileri buraya kaydet:"
-
-#~ msgid "UNKNOWN"
-#~ msgstr "BİLİNMEYEN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decode can't access directory \"%s\""
-#~ msgstr "Çözüm sırasında \"%s\" dizinine erişilemedi."
-
-#~ msgid "Could not decode article - file may be corrupt/incomplete"
-#~ msgstr "Makale çözülemedi - dosya zarar görmüş veya yarım kalmış olabilir."
-
-#~ msgid "Checksum for `%s' part %d failed - file is corrupt"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s'nin %d parçası kontrol edilirken hata oluştu - dosya zarar görmüş"
-
-#~ msgid "Checksum for `%s' failed - file may be corrupt"
-#~ msgstr "'%s' kontrol edilirken hata oluştu - dosya zarar görmüş olabilir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Watch Subthread"
-#~ msgstr "/İ_zlenen Konumlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom colors in _Header Pane"
-#~ msgstr "Özel _yazıtiplerini kullan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header Pane background:"
-#~ msgstr "Panel Başlığı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unread articles:"
-#~ msgstr "Okunmamış _Konumlar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unsupported data version (%d) for server properties.  Are you running an "
-#~ "old version of Pan by accident?"
-#~ msgstr ""
-#~ "esteklenmeyen veri sürümü: %d (%s veri dosyası)Pan'ın eski bir sürümünü "
-#~ "çalıştırıyor olabilir misiniz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-#~ msgstr "Geçici dosya yaratılamadı: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming \"%s\" as \"%s\": %s."
-#~ msgstr " `%s' dosyasını `%s' olarak yeniden isimlendirirken hata oluştu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't backup \"%s\" as \"%s\": %s"
-#~ msgstr " `%s' dosyasını `%s' olarak yeniden isimlendirirken hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "Can't write to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "\"%s\"e kurallar yazılamadı: %s"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Gövde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Draft Article from Disk"
-#~ msgstr "%2$s grubundan %1$u makale  silindi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editor Applications"
-#~ msgstr "Uygulamalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "Konu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "author"
-#~ msgstr "Yazar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Karakter Kümesi"
-
-#~ msgid "Connections"
-#~ msgstr "Bağlantılar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Eylemler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to cancel article: Couldn't find matching article in folder `pan."
-#~ "sent'!"
-#~ msgstr "Makale iptal edilemedi. Makale 'Pan giden' dizininde bulunamadı!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to supersede article: Couldn't find matching article in folder "
-#~ "`pan.sent'!"
-#~ msgstr "Makale değiştirelemiyor. Makale 'Pan Giden' dizininde bulunamadı!"
-
-#~ msgid "You must download the article before you can cancel it."
-#~ msgstr "Bir makaleyi iptal etmeden önce indirmeniz gereklidir."
-
-#~ msgid "You must download the article before you can supersede it."
-#~ msgstr "Bir makaleyi değiştirmeden önce indirmeniz gerekmektedir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: Find Article"
-#~ msgstr "Pan: Makaleleri Filtrele"
-
-#~ msgid "_Author:"
-#~ msgstr "_Yazar:"
-
-#~ msgid "_Message-ID:"
-#~ msgstr "_İleti-Numarası:"
-
-#~ msgid "Case Sensiti_ve"
-#~ msgstr "_Harfe Duyarlı"
-
-#~ msgid "_Unread Only"
-#~ msgstr "_Sadece Okunmamışlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fin_d:"
-#~ msgstr "Bul:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in a search string and press ENTER.\n"
-#~ "Wildcards are allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aranılacak metni yazın ve ENTER'a basın\n"
-#~ "Genel aramalar yapabilirsiniz."
-
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Save A_ttachments"
-#~ msgstr "Eklentiler Kaydediliyor"
-
-#~ msgid "/D_ownload Flagged"
-#~ msgstr "/İşaretlenmiş _Makaleleri İndir"
-
-#~ msgid "/_Flag"
-#~ msgstr "/İş_aretle"
-
-#~ msgid "/_Unflag"
-#~ msgstr "/İşa_reti Sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Add S_et to Selection"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/Seçime K_onum Ekle"
-
-#~ msgid "/_Copy to Folder"
-#~ msgstr "/D_izine Kopyala"
-
-#~ msgid "/_Delete"
-#~ msgstr "/_Sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scoring Articles"
-#~ msgstr "Makaleler Sıralanıyor"
-
-#~ msgid "Filtering Articles"
-#~ msgstr "Makaleleri Filtreleniyor"
-
-#~ msgid "Updating Header Pane..."
-#~ msgstr "Başlık Paneli Güncelleniyor..."
-
-#~ msgid "Loading group \"%s\""
-#~ msgstr " \"%s\" Grubu Yükleniyor"
-
-#~ msgid "Flushing article cache... "
-#~ msgstr "Makale önbelleği temizleniyor... "
-
-#~ msgid "%d files erased."
-#~ msgstr "%d dosya silindi."
-
-#~ msgid "Error saving article \"%s\" (is %s full?)"
-#~ msgstr "\"%s\" makalesi kaydedilirken hata oluştu (%s dolu olabilir)"
-
-#~ msgid "Directory \"%s\" contains %.1f MB in %d files"
-#~ msgstr "\"%1$s\" dizini %3$d dosyada %2$1f MB içeriyor."
-
-#~ msgid "Unparseable Subject"
-#~ msgstr "Anlaşılamayan Konu"
-
-#~ msgid "Couldn't parse a Message-ID from the raw message!"
-#~ msgstr "İletiden, İleti numarası yazımı alınamadı!"
-
-#~ msgid "unknown spammesenseless com"
-#~ msgstr "bilinmeyen spam com"
-
-#~ msgid "Can't create file \"%s\" %s"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası yaratılamadı: %s"
-
-#~ msgid "Error saving file \"%s\" - is the disk full?"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası kaydedilirken hata oluştu - diskiniz dolmuş olabilir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoded \"%s\" from group \"%*.*s\", \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" çözüldü. Grup: \"%s\",\"%s\""
-
-#~ msgid "Loading %u of %d groups"
-#~ msgstr "%u/%d grup yükleniyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Skipped %d groups due to possible corruption in \"%s\" and \"%s\".  You "
-#~ "may want to delete these files and get a new grouplist from your news "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d grubu atlanıyor. Bu hatanın sebebi \"%s\" ve \"%s\" dosyalarındaki "
-#~ "bozulmalar olabilir. Bu mesajları silip, haber grubundan yeni haber "
-#~ "listesini alabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Loaded %d groups for server \"%s\" in %.1f seconds (%.0f groups/sec)"
-#~ msgstr " %d grup `%s' sunucusundan %.1f saniyede alındı (%.0f grup/saniye)"
-
-#~ msgid "Saved %d of %u groups"
-#~ msgstr "%d/%u grup kaydedildi"
-
-#~ msgid "Error saving list of groups to \"%s\" - is the disk full?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Grup listelerinin \"%s\" konumuna kaydedilmesi sırasında hata oluştu - "
-#~ "diskiniz dolmuş olabilir"
-
-#~ msgid "Saved %d groups in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f groups/sec)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$d grup %3$.1f saniye içinde \"%2$s\" içine kaydedildi (%4$.0f grup/"
-#~ "san.)"
-
-#~ msgid "Loaded %d of %d articles"
-#~ msgstr "%d/%d makale yüklendi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Pan skipped %d corrupt headers from the local cache for group \"%*.*s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "%2$s grubu için diskteki yedekte bulunan %1$d bozuk başlık atlandı.\n"
-#~ "Bu grubu silebilir ve yeni başlıkları İnternet'ten güncelleyebilirsiniz."
-
-#~ msgid "You may want to empty this group and download fresh headers."
-#~ msgstr ""
-#~ " %2$s grubu için diskteki yedekte bulunan %1$d bozuk başlık atlandı.\n"
-#~ "Bu grubu silebilir ve yeni başlıkları İnternet'ten güncelleyebilirsiniz."
-
-#~ msgid "The group will not be saved -- can't create file \"%s\""
-#~ msgstr "Grup kaydedilmeyecek - dosya yaratılamadı: \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to save headers for group \"%*.*s\" - is the disk full?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" grubu için başlıklar kaydedilemedi - diskiniz dolmuş olabilir."
-
-#~ msgid "(No Group)"
-#~ msgstr "(Grup Yok)"
-
-#~ msgid "ERROR: invalid address \"%s\""
-#~ msgstr " HATA: geçersiz adres ``%s''"
-
-#~ msgid "ERROR: Must have one author in From: line"
-#~ msgstr "HATA: Gönderen satrında en azından bir yazar belirtilmek zorunda"
-
-#~ msgid "Imported %d groups (%d new) from \"%s\""
-#~ msgstr "\"%3$s\" sunucusundan %1$d grup alındı (%2$d yeni)"
-
-#~ msgid "Exported %d groups (%d subscribed) to \"%s\""
-#~ msgstr " %d grup (%d üye) `%s'e yazıldı"
-
-#~ msgid "Imported %d lines from Gnome config file"
-#~ msgstr "Gnome ayar dosyasından %d satır aktarıldı"
-
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid datafile"
-#~ msgstr "%s uygun bir bilgi dosya değil"
-
-#~ msgid "Error converting string \"%*s\" to utf8: %d - %s"
-#~ msgstr "\"%*s\" dizisi utf8'e çevrilirken hata oluştu: %d - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No name specified!"
-#~ msgstr "Gönderen Belirlenmemiş!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server is corrupt"
-#~ msgstr "Sunucu Portu"
-
-#~ msgid "A newsreader for GNOME"
-#~ msgstr "GNOME için haber grubu okuyucusu"
-
-#~ msgid "Programmer"
-#~ msgstr "Programcı"
-
-#~ msgid "Project Originator, Programmer"
-#~ msgstr "Proje Yöneticisi"
-
-#~ msgid "Programmer, 0.6 - 0.7"
-#~ msgstr "Programcı, 0.6 - 0.7"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Pan %s Translations\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Code or Patches\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Suggestions and Testing\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pan %s Çevirileri\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Kod ve Yamaları\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Öneri ve Testleri\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Önceki versiyonlara ait bilgi için\n"
-#~ "http://pan.rebelbase.com/CREDITS";
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Directory for saving articles:"
-#~ msgstr "Eklenmiş dosyaları k_aydetme dizini"
-
-#~ msgid "Default charse_t:"
-#~ msgstr "Önranımlı ka_rakter kümesi"
-
-#~ msgid "Pan: Download Headers for group `%s'"
-#~ msgstr "Pan: `%s' grubu için başlıkları indir"
-
-#~ msgid "Pan: Download Headers"
-#~ msgstr "Pan: Başlıkları İndir"
-
-#~ msgid "Download _new headers"
-#~ msgstr "Y_eni Başlıkları İndir"
-
-#~ msgid "Download _all headers"
-#~ msgstr "Tü_m Başlıkları İndir"
-
-#~ msgid "_Download bodies too"
-#~ msgstr "_İleti Gövdelerini de İndir"
-
-#~ msgid "How should you appear when posting articles?"
-#~ msgstr "Makale gönderirken kullanmak istediğiniz adınız?"
-
-#~ msgid "Your _Name:"
-#~ msgstr "A_dınız"
-
-#~ msgid "Email _Address:"
-#~ msgstr "E-posta _Adresi:"
-
-#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "_Kurum:"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "öntanımlı"
-
-#~ msgid "What mail server should Pan use?"
-#~ msgstr "Pan hangi posta sunucusunu kullansın?"
-
-#~ msgid "What news server should Pan use?"
-#~ msgstr "Pan hangi haber sunucusunu kullansın?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short name for Pan to show, e.g. \"mynewsserver\""
-#~ msgstr "Pan'ın göstereceği _kısa ad:"
-
-#~ msgid "Short _name for Pan to show:"
-#~ msgstr "Pan'ın göstereceği _kısa ad:"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Giriş"
-
-#~ msgid "Server requires authori_zation"
-#~ msgstr "Benim sunucum _parola istiyor"
-
-#~ msgid "Pan Setup Wizard"
-#~ msgstr "Pan Kurulum Sihirbazı"
-
-#~ msgid "Thank you for trying Pan!"
-#~ msgstr "Pan`i denediğiniz için teşekkürler!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for trying Pan!\n"
-#~ " \n"
-#~ "If you are new to Usenet,\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "is a starting point to see what Usenet is,\n"
-#~ "where to find a free news server,\n"
-#~ "and how to use Pan.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Since this is your first time running Pan,\n"
-#~ "we'll need to gather some information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pan kullandığınız için teşekkürler!\n"
-#~ " \n"
-#~ "Eğer haber gruplarına yeni iseniz,\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "adresi haber grupları hakkında size ön \n"
-#~ "bilgi verecek ve Pan'ın kullanımını\n"
-#~ "öğretecektir.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Pan'ı ilk defa çalıştırdığınız için,\n"
-#~ "sizden bazı bilgiler istenecektir.\n"
-
-#~ msgid "About You"
-#~ msgstr "Hakkımda"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Haber Sunucusu"
-
-#~ msgid "Ready!"
-#~ msgstr "Hazır!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have successfully entered all of\n"
-#~ "the information required to set up Pan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To save these settings, click Save."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pan'ı çalıştırmak için tüm bilgileri\n"
-#~ "başarıyla girdiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ayarları kaydetmek için Kaydet'e tıklayın"
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Lisans"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Yazarlar"
-
-#~ msgid "Thanks to"
-#~ msgstr "Teşekkürler"
-
-#~ msgid "  (No conditions -- no articles will match)"
-#~ msgstr " (Durum yok -- makele eşlenmeyecek)"
-
-#~ msgid "  (No conditions -- all articles will match)"
-#~ msgstr "(Durum yok -- tüm makeleler eşlenecek)"
-
-#~ msgid "Pan: Edit Filter"
-#~ msgstr "Pan: Filtre Düzenle"
-
-#~ msgid "Filter name: "
-#~ msgstr "Filtre İsmi:"
-
-#~ msgid "Show in Filter Menu"
-#~ msgstr "Filtre Menüsünde Göster"
-
-#~ msgid "Move the selected line up one line"
-#~ msgstr "Seçili satırı br satır yukarı taşı"
-
-#~ msgid "Move the selected line down one line"
-#~ msgstr "Seçili satırı bir satır aşağıya taşı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert the selected line"
-#~ msgstr "Seçili satırı tersine çevir"
-
-#~ msgid "Delete the selected line"
-#~ msgstr "Seçili satırı sil"
-
-#~ msgid "Add New Line to the Filter"
-#~ msgstr "Filtreye Yeni Satır Ekle"
-
-#~ msgid "New Filter Line"
-#~ msgstr "Yeni Filtre Satırı"
-
-#~ msgid "_Article"
-#~ msgstr "_Makale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "does not match regular expression"
-#~ msgstr "Yazar, düzgün deyimle (%s) eşleşmiyor"
-
-#~ msgid "Article h_as"
-#~ msgstr "Makale_de"
-
-#~ msgid "Incomplete Attachments"
-#~ msgstr "Eksik Eklenti Var"
-
-#~ msgid "No Attachments"
-#~ msgstr "Eklenti Yok"
-
-#~ msgid "Article _is"
-#~ msgstr "M_akale"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Yeni"
-
-#~ msgid "Unread"
-#~ msgstr "Okunmamış"
-
-#~ msgid "Read"
-#~ msgstr "Oku"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "Önbellek"
-
-#~ msgid "Posted by Me"
-#~ msgstr "Tarafımdan Gönderilmiş"
-
-#~ msgid "Article has at _least N lines:"
-#~ msgstr "Makalede en az N satırlı olmalı:"
-
-#~ msgid "Article _score is at least"
-#~ msgstr "Makalenin puanı en a_z"
-
-#~ msgid "Watched"
-#~ msgstr "İzleniyor"
-
-#~ msgid "Ignored"
-#~ msgstr "Gözardı ediliyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This filter is still used by the following rules:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Please remove this dependency  first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu filtre halen aşağıdaki kurallar tarafından kullanılıyor:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Lütfen bu bağımlılığı kaldırın."
-
-#~ msgid "Pan: Filters"
-#~ msgstr "Pan: Filtreler"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtreler"
-
-#~ msgid "Add a new filter"
-#~ msgstr "Yeni bir filtre ekle"
-
-#~ msgid "Edit the selected filter"
-#~ msgstr "Seçili filtreyi düzenle"
-
-#~ msgid "Remove the selected filter"
-#~ msgstr "Seçili filtreyi sil."
-
-#~ msgid "NONE OF:"
-#~ msgstr "HİÇBİRİSİ:"
-
-#~ msgid "ALL OF:"
-#~ msgstr "HEPSİ:"
-
-#~ msgid "ANY OF:"
-#~ msgstr "HERHANGİ BİRİSİ:"
-
-#~ msgid "Article has complete attachments"
-#~ msgstr "Makale tamamlanmış eklenti içeriyor"
-
-#~ msgid "Article does not have incomplete attachments"
-#~ msgstr "Makale tamamlanmamış eklenti içermiyor"
-
-#~ msgid "Article has incomplete attachments"
-#~ msgstr "Makale tamamlanmamış eklenti içeriyor"
-
-#~ msgid "Article has complete or incomplete attachments"
-#~ msgstr "Makale tamamlanmış veya tamamlanmamış eklenti içeriyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article is %d or more bytes long"
-#~ msgstr "Makale %d ya da daha fazla uzunlukta"
-
-#~ msgid "Article is crossposted to at least %d groups"
-#~ msgstr "Makele en azından %d gruba postalandı"
-
-#~ msgid "Article was posted in the last %d days"
-#~ msgstr "Makale son %d günde postalandı"
-
-#~ msgid "Article is %d or more lines long"
-#~ msgstr "Makale %d ya da daha fazla uzunlukta"
-
-#~ msgid "Article is unread or old"
-#~ msgstr "Makale okunmamış veya eski"
-
-#~ msgid "Article is new"
-#~ msgstr "Makale yeni"
-
-#~ msgid "Article is new or read"
-#~ msgstr "Makale okunmuş veya yeni"
-
-#~ msgid "Article is new or unread"
-#~ msgstr "Makale yeni veya okunmamış"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "watched"
-#~ msgstr "İzleniyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ignored"
-#~ msgstr "Gözardı ediliyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article score one of: "
-#~ msgstr "Makale okunmuş veya yeni"
-
-#~ msgid "Wrote filters to \"%s\""
-#~ msgstr "Filtreleri \"%s\"e yaz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading file: "
-#~ msgstr "`%s' dosyası okunurken hata oldu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Loaded %d score entries in %d sections in %.1f seconds (%.0f entries/sec)"
-#~ msgstr "%d makaleyi %s grubuna %.1f saniyede kaydettim (%.0f makale/san.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error score to file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılırken hata oluştu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scored %d entries in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
-#~ msgstr "%d makaleyi %s grubuna %.1f saniyede kaydettim (%.0f makale/san.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error removing scorefile entry: %s"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası okunurken hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "Please don't begin folders with \"pan.\"; it confuses me."
-#~ msgstr "Lütfen dizin isimlerine \"pan.\" ile başlamayın."
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Yeni Dizin Yarat"
-
-#~ msgid "New Folder Name:"
-#~ msgstr "Yeni Dizin İsmi:"
-
-#~ msgid "/Get New Headers and _Bodies"
-#~ msgstr "/Yeni Başlıkları ve _Gövdeleri indir"
-
-#~ msgid "/More Download _Options..."
-#~ msgstr "/İndirme _Ayarları"
-
-#~ msgid "/Refresh Article _Counts"
-#~ msgstr "/Makale _Sayısını Yenile"
-
-#~ msgid "/Group _Properties..."
-#~ msgstr "/Grup Ö_zellikleri..."
-
-#~ msgid " (Moderated)"
-#~ msgstr " (Yöneticili)"
-
-#~ msgid " (Read-Only)"
-#~ msgstr " (Salt-Okunur)"
-
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "Üye"
-
-#~ msgid "All Groups"
-#~ msgstr "Tüm Gruplar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We don't have a list of groups for \"%*.*s\".\n"
-#~ "Shall we download one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"·sunucusu için grup listesi yok.\n"
-#~ "Şimdi bu listeyi alayım mı?"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Toplam"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Açıklama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_ind:"
-#~ msgstr "Bul:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in a group search string and press ENTER.  Wildcards are allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir grup arama metni yazın ve ENTER tuşuna basın. -- Genel arama "
-#~ "yapabilirsiniz."
-
-#~ msgid "<More>"
-#~ msgstr "<Daha fazla>"
-
-#~ msgid "X-Newsreader"
-#~ msgstr "X-Newsreader"
-
-#~ msgid "X-Mailer"
-#~ msgstr "X-Mailer"
-
-#~ msgid "News server connection count: %d"
-#~ msgstr "Haber grubu bağlantı sayısı: %d"
-
-#~ msgid "The Task Manager is Empty"
-#~ msgstr "Görev Yöneticisi Boş"
-
-#~ msgid "Pan is Online"
-#~ msgstr "Pan Bağlı"
-
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "Bağlantı"
-
-#~ msgid "Post"
-#~ msgstr "Postala"
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Al"
-
-#~ msgid "Mine"
-#~ msgstr "Bana ait"
-
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "Net"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_File/Save A_ttachments"
-#~ msgstr "/Makaleleri Kaydet (Sadece _eklentiler)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_File/_Save Attachments As..."
-#~ msgstr "/_Dosya/Makaleyi _Farklı Kaydet..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_File/_Manual Decode..."
-#~ msgstr "/_Dosya/Yeni _Dizin..."
-
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/_Dosya/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Cancel Last Task"
-#~ msgstr "/_Dosya/_Son Görevi İptal Et"
-
-#~ msgid "/_File/_New Folder..."
-#~ msgstr "/_Dosya/Yeni _Dizin..."
-
-#~ msgid "/_File/Delete _Folder..."
-#~ msgstr "/_Dosya/Dizini _Sil..."
-
-#~ msgid "/_File/_Edit Article in Folder"
-#~ msgstr "/_Dosya/Dizindeki M_akaleyi Düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/_Dosya/_Çık"
-
-#~ msgid "/_Edit"
-#~ msgstr "/Dü_zenle"
-
-#~ msgid "/_Edit/Select all"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/Tü_m Grubu Seç"
-
-#~ msgid "/_Edit/Deselect all"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/Tü_m Gruplardaki Seçimi Kaldır"
-
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/---"
-
-#~ msgid "/_Edit/Select all _Groups"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/Tü_m Grupları Seç"
-
-#~ msgid "/_Edit/Add S_ubscribed to Selection"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/Seçime Ü_yelik  Ekle"
-
-#~ msgid "/_Edit/Deselect all G_roups"
-#~ msgstr "/_Düzenle/Tü_m Gruplardaki Seçimi Kaldır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Edit/Add S_et to Selection"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/Seçime K_onum Ekle"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find..."
-#~ msgstr "/Dü_zenle/_Bul"
-
-#~ msgid "/_Edit/Find _Next"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/So_nrakini Bul"
-
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/_Göster/---"
-
-#~ msgid "/_View/Thr_ead Header Pane"
-#~ msgstr "/_Görünüm/_Başlık Panelinin Konumlarını Aç/Kapat"
-
-#~ msgid "/_View/_Rot13 Selected Text"
-#~ msgstr "/_Görünüm/_Rot13 Seçili Metin"
-
-#~ msgid "/_View/E_xpand Selected Threads"
-#~ msgstr "/_Görünüm/Seçili Konumları _Aç"
-
-#~ msgid "/_View/C_ollapse Selected Threads"
-#~ msgstr "/_Görünüm/Seçili Konumları _Kaldır"
-
-#~ msgid "/Filte_r/---"
-#~ msgstr "/_Filtre/---"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Filte_r/Match Only _Cached Articles"
-#~ msgstr "/_Filtre/_Okunmuş Makaleleri Eşle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Filte_r/Match Only _Text Articles"
-#~ msgstr "/_Filtre/Ye_ni Makaleleri Eşle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Filte_r/Match Only _Binary Attachment Articles"
-#~ msgstr "/_Filtre/Okunmamış Makaleleri Eşle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Filte_r/Match Only _My Articles"
-#~ msgstr "/_Filtre/Ye_ni Makaleleri Eşle"
-
-#~ msgid "/Filte_r/Match _New Articles"
-#~ msgstr "/_Filtre/Ye_ni Makaleleri Eşle"
-
-#~ msgid "/Filte_r/Match _Unread Articles"
-#~ msgstr "/_Filtre/Okunmamış Makaleleri Eşle"
-
-#~ msgid "/_Go/Read More"
-#~ msgstr "/G_it/_Diğerlerini Oku"
-
-#~ msgid "/_Go/---"
-#~ msgstr "/G_it/---"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Go/Next _New Article"
-#~ msgstr "/G_it/_Sonraki Makale"
-
-#~ msgid "/_Go/Previous Article _Read"
-#~ msgstr "/G_it/Önceki Makale"
-
-#~ msgid "/_Go/Next Unread _Group"
-#~ msgstr "/G_it/Sonraki Okunmamış Grup"
-
-#~ msgid "/_Servers"
-#~ msgstr "/_Sunucular"
-
-#~ msgid "/_Servers/Get List of _All Groups"
-#~ msgstr "/_Sunucular/_Tüm Grupların Listesini Al"
-
-#~ msgid "/_Servers/Get List of _New Groups"
-#~ msgstr "/_Sunucular/_Yeni Grupların Listesini Al"
-
-#~ msgid "/_Servers/---"
-#~ msgstr "/_Sunucular/---"
-
-#~ msgid "/_Newsgroups/Mark Group _Read"
-#~ msgstr "/_Haber Grupları/_Grubu Okunmuş Olarak İşaretle"
-
-#~ msgid "/_Newsgroups/_Delete Group's Articles"
-#~ msgstr "/_Haber Grupları/Grubun Makalelerini _Sil"
-
-#~ msgid "/_Newsgroups/---"
-#~ msgstr "/_Haber Grupları/---"
-
-#~ msgid "/_Newsgroups/Get New _Headers"
-#~ msgstr "/_Haber Grupları/Yeni _Başlıkları Al"
-
-#~ msgid "/_Newsgroups/Get New Headers and _Bodies"
-#~ msgstr "/_Haber Grupları/Yeni Başlıkları ve _Gövdeleri Al"
-
-#~ msgid "/_Newsgroups/More Download _Options..."
-#~ msgstr "/_Haber Grupları/_İndirme Özellikleri..."
-
-#~ msgid "/_Newsgroups/Refresh Article _Counts"
-#~ msgstr "/_Haber Grupları/Makale _Sayısını Yenile"
-
-#~ msgid "/_Newsgroups/Get New Headers in Subscribed _Groups"
-#~ msgstr "/_Haber Grupları/Üye _Olunan Gruplardan Yeni Başlıkları Al"
-
-#~ msgid "/_Newsgroups/_Subscribe"
-#~ msgstr "/_Haber Grupları/Üye _ol"
-
-#~ msgid "/_Newsgroups/_Unsubscribe"
-#~ msgstr "/_Haber Grupları/Üyelikten çı_k"
-
-#~ msgid "/_Newsgroups/Group _Properties..."
-#~ msgstr "/_Haber Grupları/Gru_p Özellikleri..."
-
-#~ msgid "/_Newsgroups/Dele_te Group"
-#~ msgstr "/_Haber Grupları/G_rubu Sil"
-
-#~ msgid "/_Articles/Mark _Read"
-#~ msgstr "/_Makale/Okunmuş Olara_k İşaretle"
-
-#~ msgid "/_Articles/Mark _Unread"
-#~ msgstr "/_Makale/Okunmamış _Olarak İşaretle"
-
-#~ msgid "/_Articles/---"
-#~ msgstr "/_Makaleler/---"
-
-#~ msgid "/_Articles/D_ownload Flagged"
-#~ msgstr "/_Makaleler/İ_şaretlenmiş Makaleleri İndir"
-
-#~ msgid "/_Articles/_Flag"
-#~ msgstr "/_Makaleler/_İşaretle"
-
-#~ msgid "/_Articles/U_nflag"
-#~ msgstr "/_Makaleler/İşareti _Kaldır"
-
-#~ msgid "/_Articles/Down_load"
-#~ msgstr "/_Makaleler/_Al"
-
-#~ msgid "/_Articles/_Watch Thread"
-#~ msgstr "/_Makaleler/_Konumları İzle"
-
-#~ msgid "/_Articles/_Ignore Thread"
-#~ msgstr "/_Makaleler/Konumları _Gözardı et"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Articles/_View Article's Scores"
-#~ msgstr "Ma_kale Sekmesini Göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Articles/Cancel..."
-#~ msgstr "/_Makaleler/_İptal..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Articles/Supersed_e..."
-#~ msgstr "/_Makaleler/_Değiştir..."
-
-#~ msgid "/_Articles/_Delete"
-#~ msgstr "/_Makaleler/_Sil"
-
-#~ msgid "/_Post"
-#~ msgstr "/_Postala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Post/_Post to Newsgroup..."
-#~ msgstr "/_Postala/_Gruba postala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Post/_Reply by Email..."
-#~ msgstr "/_Postala/E-postayla _cevapla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Post/For_ward by Email..."
-#~ msgstr "/_Postala/Makalaleyi E-postayla İ_let"
-
-#~ msgid "/_Post/---"
-#~ msgstr "/_Postala/---"
-
-#~ msgid "/_Post/Send Pending _Messages"
-#~ msgstr "/_Postala/_Bekleyen Makaleleri Gönder"
-
-#~ msgid "/_Tools"
-#~ msgstr "/_Araçlar"
-
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/_Araçlar/---"
-
-#~ msgid "/_Tools/Custom _Filters..."
-#~ msgstr "/_Araçlar/Özel Filtreler..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Rules..."
-#~ msgstr "/_Araçlar/_Kurallar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/_Edit Scorefile..."
-#~ msgstr "/_Araçlar/_Gönderme Profilleri..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Log Viewer..."
-#~ msgstr "/_Araçlar/_Günlük İzleyici..."
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Yardım"
-
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/_Yardım/---"
-
-#~ msgid "Pan: Edit Profile"
-#~ msgstr "Pan: Profil Düzenle"
-
-#~ msgid "_User Profile"
-#~ msgstr "K_ullanıcı Profili"
-
-#~ msgid "Cus_tom Headers"
-#~ msgstr "Ö_zel Başlıklar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your real name contained double quotes.\n"
-#~ "Converting into single quotes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adınız çift tırnak işareti içeriyor.\n"
-#~ "Tekli tırnak işaretine çevriliyor."
-
-#~ msgid "You need at least one profile"
-#~ msgstr "En az bir profile ihtiyacınız var"
-
-#~ msgid "Incomplete Profile."
-#~ msgstr "Eksik Profil"
-
-#~ msgid "Use the selected profile to create a new profile"
-#~ msgstr "Yeni profil oluşturmak için seçili profili kullan"
-
-#~ msgid "Wrote profiles to \"%s\""
-#~ msgstr "Filtreleri \"%s\"e yaz"
-
-#~ msgid "Save the log to a file"
-#~ msgstr "_Kaydı dosyaya kaydet"
-
-#~ msgid "/_File/_Save..."
-#~ msgstr "/_Dosya/_Kaydet..."
-
-#~ msgid "/_File/Clea_r"
-#~ msgstr "/_Dosya/Temizl_e"
-
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/_Dosya/K_apat"
-
-#~ msgid "Pan: Status Log"
-#~ msgstr "Pan: Durum Günlüğü"
-
-#~ msgid "Clear the log window"
-#~ msgstr "Günlüğü temizle."
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Zaman"
-
-#~ msgid "Log Entry"
-#~ msgstr "Kayıt birimi"
-
-#~ msgid "Post anyway, despite these problems?"
-#~ msgstr "Makale yine de postalansın mı?"
-
-#~ msgid "Post anyway, despite this problem?"
-#~ msgstr "Makale yine de postalansın mı?"
-
-#~ msgid "/_File/_Save Changes"
-#~ msgstr "/_Dosya/D_eğişlikleri Kaydet"
-
-#~ msgid "/_File/Save _As..."
-#~ msgstr "/_Dosya/_Farklı Kaydet..."
-
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/_Kes"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/K_opyala"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/_Yapıştır"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Rot13 Selected Text"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/_Rot13 Seçili Metin"
-
-#~ msgid "/_Edit/Edit with E_xternal Editor"
-#~ msgstr "/Dü_zenle/Harici _Düzenleyici ile Düzenle"
-
-#~ msgid "/_File/Send Now"
-#~ msgstr "/_Dosya/Şimdi Gönder"
-
-#~ msgid "/_File/Send Later"
-#~ msgstr "/_Dosya/Sonra Gönder"
-
-#~ msgid "Send Later"
-#~ msgstr "Sonra Gönder"
-
-#~ msgid "Rewrap"
-#~ msgstr "Yeniden Kes"
-
-#~ msgid "Turn line wrap on/off"
-#~ msgstr "Satır Kesimi Açık/Kapalı"
-
-#~ msgid "Edit with an External Editor"
-#~ msgstr "Harici Düzenleyici ile Düzenle"
-
-#~ msgid "Mime (single-part posts only)"
-#~ msgstr "Mime (tek parçalı gönderimlerde)"
-
-#~ msgid " (%lu lines in 1 article)"
-#~ msgstr "(1 makalede %lu satır)"
-
-#~ msgid "UUEncoded (universally accepted)"
-#~ msgstr "UUKodlaması (uluslarası kabul edilen)"
-
-#~ msgid "yEnc (30 percent smaller than UUEnc but less universal)"
-#~ msgstr "yEnc (UUEnc'den yüzde 30 daha küçük fakat daha az kullanılıyor)"
-
-#~ msgid "Select the file to attach."
-#~ msgstr "Eklenti yapılacak dosyası seçiniz."
-
-#~ msgid "Files to Attach"
-#~ msgstr "Eklenecek Dosyalar"
-
-#~ msgid "Kilobytes"
-#~ msgstr "Kilobayt"
-
-#~ msgid "Add a File to the Attachment List"
-#~ msgstr "Eklenti Listesine Dosya Ekle"
-
-#~ msgid "Remove a File from the Attachment List"
-#~ msgstr "Eklenti Listesinden Bir Dosya Kaldırılıyor"
-
-#~ msgid "Lines per article:"
-#~ msgstr "Makale başına satır:"
-
-#~ msgid "Estimated Article Size"
-#~ msgstr "Tahmin Edilen Makale Boyutu"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Kurum"
-
-#~ msgid "The organization you're associated with."
-#~ msgstr "Bağlı bulunduğunuz kurumun adı."
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Karakter Kümesi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert \"%s\" to UTF-8. Article may not display correctly."
-#~ msgstr "\"%s\" UTF-8 e çevrilemiyor. Makale doğru görüntülenemeyebilir"
-
-#~ msgid "\"Followup-To: poster\": sending email to author."
-#~ msgstr "\"Cevapla : gönderen'\": e-posta yazara gönderiliyor."
-
-#~ msgid "\"Followup-To:\" contains an email address: sending email to author."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Cevapla : Kime\" bir e-posta adresi içeriyor: e-posta yazara "
-#~ "gönderiliyor."
-
-#~ msgid "New Message"
-#~ msgstr "Yeni İleti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: line %d, column %d uses a character not specified in charset \"%s"
-#~ "\" -- possibly change your charset in \"More Headers\" to \"%s\" instead?"
-#~ msgstr ""
-#~ "HATA: ileti '%s' karakter kümesinde tanımlayan karakterler içeriyor - "
-#~ "'%s' kullanılmış olabilir."
-
-#~ msgid "Save message to file"
-#~ msgstr "Makaleyi dosyaya kaydet"
-
-#~ msgid "The command line was: %s"
-#~ msgstr "Komut satırı: %s"
-
-#~ msgid "NNTP handshake failed: %s"
-#~ msgstr "NNTP başarısız oldu: %s"
-
-#~ msgid "Handshake failed: %s"
-#~ msgstr "İletişim başarısız oldu: %s"
-
-#~ msgid "Handshake: %s"
-#~ msgstr "İletişim: %s"
-
-#~ msgid "Authentication failed: bad handshake for SPA password"
-#~ msgstr "Kimlik denetimi başarısız oldu: SPA parolası için kötü iletişim"
-
-#~ msgid "Bad SPA handshake: %s"
-#~ msgstr "Kötü SPA İletişimi: %s"
-
-#~ msgid "Authentication failed: need a password"
-#~ msgstr "Kimlik denetimi başarısız oldu: parola gerekiyor"
-
-#~ msgid "Authentication failed: %s"
-#~ msgstr "Kimlik denetimi başarısız oldu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%*.*s handshake failed: %s"
-#~ msgstr "İletişim başarısız oldu: %s"
-
-#~ msgid "No supported authentication mechanism"
-#~ msgstr "Desteklenen kimlik denetimi yok"
-
-#~ msgid "MODE READER check failed: %s"
-#~ msgstr "MODE READER kontrolü başarısız oldu: %s"
-
-#~ msgid "Posting failed.  Server said: %s"
-#~ msgstr "Postalama hatası. Sunucu mesajı: %s"
-
-#~ msgid "Posting complete.  Server said: %s"
-#~ msgstr "Postalama tamamland. Sunucu mesajı:  %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"stay connected\" sent to %*.*s"
-#~ msgstr "\"bağlantıyı tut\" komutu %s'e gönderildi"
-
-#~ msgid "No articles found for group \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" grubu için hiç bir makale yok"
-
-#~ msgid "Getting header list failed: %s"
-#~ msgstr "Başlık listesi alınamadı: %s"
-
-#~ msgid "Corrupt header skipped: %s"
-#~ msgstr "Bozuk başlık atlandı: %s"
-
-#~ msgid "Getting \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" alınıyor"
-
-#~ msgid "Getting %d of %d"
-#~ msgstr "%d/%d alınıyor"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Tara..."
-
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Yazıtipi Ailesi"
-
-#~ msgid "Error writing to socket."
-#~ msgstr "Sokete yazarken hata oldu."
-
-#~ msgid "pan.sent"
-#~ msgstr "pan.sent"
-
-#~ msgid "pan.sendlater"
-#~ msgstr "pan.sendlater"
-
-#~ msgid "Spellchecking disabled: gtkspell_init() failed with status %d"
-#~ msgstr "Yazım Kontrolü kapatıldı. gtkspell_init() başarısız (%d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restored %d tasks from last session"
-#~ msgstr "%d görev \"%s\" den alındı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Sil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%a - abbreviated weekday name\n"
-#~ "%A - full weekday name\n"
-#~ "%b - abbreviated month name\n"
-#~ "%B - full month name\n"
-#~ "%c - local date & time\n"
-#~ "%d - day of the month\n"
-#~ "%H - hour (24-hour clock)\n"
-#~ "%I - hour (12-hour clock)\n"
-#~ "%j - day of the year (001-366)\n"
-#~ "%m - month (01-12)\n"
-#~ "%M - minute (00-59)\n"
-#~ "%p - local equivalent of AM/PM\n"
-#~ "%S - second (00-61)\n"
-#~ "%x - local date\n"
-#~ "%X - local time\n"
-#~ "%y - two-digit year\n"
-#~ "%Y - four-digit year\n"
-#~ "%% - %"
-#~ msgstr ""
-#~ "%a - haftanın günü (kısaltılmış)\n"
-#~ "%A - haftanın günü\n"
-#~ "%b - ay adı (kısaltılmış)\n"
-#~ "%B - ay adı\n"
-#~ "%c - yerel tarih & zaman\n"
-#~ "%d - ayın günü\n"
-#~ "%H - saat (24 saat biçimi)\n"
-#~ "%I - saat (12 saat biçimi)\n"
-#~ "%j - yılın günü (001-366)\n"
-#~ "%m - ay (01-12)\n"
-#~ "%M - dakika (00-59)\n"
-#~ "%p - ÖÖ/ÖS\n"
-#~ "%S - saniye (00-61)\n"
-#~ "%x - yerel tarih\n"
-#~ "%X - yerel saat\n"
-#~ "%y - iki basamaklı yıl\n"
-#~ "%Y - dört basamaklı yıl\n"
-#~ "%% - %"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Articles with a Score of 9999 or higher:"
-#~ msgstr "Makale skoru %d den fazla"
-
-#~ msgid "Pane Order"
-#~ msgstr "Panel Sırası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action State"
-#~ msgstr "Eylemler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article State"
-#~ msgstr "Makale Paneli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When a Followup subject header changes, show as _new thread"
-#~ msgstr "Süregiden bir tartışma konu değiştirirse, bunu yeni konumda göster"
-
-#~ msgid "E_xpand all threads by default"
-#~ msgstr "Öntanımlı olarak tüm konumları _aç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show complete _multipart posts as a single article"
-#~ msgstr "Tamamlanmış çok parçalı iletileri tekli makale olarak göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date Forma_t:"
-#~ msgstr "Makale _tarihi biçimi:"
-
-#~ msgid "Show \"%s\" header"
-#~ msgstr "\"%s\" başlığını göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download new headers from s_ubscribed groups when starting Pan"
-#~ msgstr "Pan başlatılırken üye olunan gruplardan _yeni başlıkları indir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Download new headers and bod_ies from subscribed groups when starting Pan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pan başlatılırken üye olunan gruplardan _yeni başlıkları ve gövdeleri "
-#~ "indir"
-
-#~ msgid "Download Directory"
-#~ msgstr "İndirme Dizini"
-
-#~ msgid "Automatically remove _failed tasks from the task manager"
-#~ msgstr "_Hatalı görevleri otomatik olarak görev yöneticisinden kaldır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Erase cache when exiting Pan"
-#~ msgstr "Pan'dan Çıkarken Arabelleği _Temizle"
-
-#~ msgid "Ma_ximum Cache Size (Megs):"
-#~ msgstr "Aza_mi Önbellek Boyutu (MB):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Editor (%t is filename):"
-#~ msgstr "Dü_zenleyici (%t dosya adını temsil eder):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scorefile"
-#~ msgstr "Profil"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "E-posta Gönderiliyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Server Add_ress:"
-#~ msgstr "Posta Sunucusu A_dresi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Server Por_t:"
-#~ msgstr "E-_posta Sunucusu Portu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pane _Layout"
-#~ msgstr "Panel Düzeni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hea_der Pane"
-#~ msgstr "Panel Başlığı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Matches: %u\n"
-#~ "Group: %s\n"
-#~ "Rule: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eşleşmeler: %u\n"
-#~ "Grup: %s\n"
-#~ "Kural: %s"
-
-#~ msgid "Mark as"
-#~ msgstr "Farklı işaretle"
-
-#~ msgid "_Flag body for download"
-#~ msgstr "İçeriği _alınma için işaretle"
-
-#~ msgid "_Retrieve Body"
-#~ msgstr "Gövdeyi _al"
-
-#~ msgid "_Watch thread (highlights the thread)"
-#~ msgstr "_Konumu izle (konumu öne getirir)"
-
-#~ msgid "_Ignore thread (hides the thread by default)"
-#~ msgstr "Konumu gö_zardı et (öntanımlı olarak gizle)"
-
-#~ msgid "Rule applies to all newsgroups"
-#~ msgstr "Kural her haber grubuna uygulansın"
-
-#~ msgid "Wildcard group specification:"
-#~ msgstr "Joker karakteri grup tanımı:"
-
-#~ msgid "(e.g., *anime*)"
-#~ msgstr "(örneğin, *araba*)"
-
-#~ msgid "Rule applies to specific newsgroups:"
-#~ msgstr "Kural özel gruplara uygulanıyor:"
-
-#~ msgid "Rule applies to:"
-#~ msgstr "Kural buraya uygulansın:"
-
-#~ msgid "Rule Name:"
-#~ msgstr "Kural İsmi:"
-
-#~ msgid "Apply to Incoming"
-#~ msgstr "Gelenlere Uygula"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, this rule will be applied to headers when they are downloaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer etkinleştirilirse, bu kural indirilen tüm başlıklara uygulanacaktır."
-
-#~ msgid "New Rule"
-#~ msgstr "Yeni Kural"
-
-#~ msgid "Delete Articles by Bozos"
-#~ msgstr "Gereksiz Makaleleri Sil"
-
-#~ msgid "Applying rule to selected groups"
-#~ msgstr "Kural Seçili Gruplara Uygulanıyor"
-
-#~ msgid "Applying rule \"%s\" to group \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"·kuralı \"%s\" grubuna uygulanıyor"
-
-#~ msgid "Pan: Rules"
-#~ msgstr "Pan: Kurallar"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Kurallar"
-
-#~ msgid "Hit Ratio"
-#~ msgstr "Eşleşme Oranı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apply to\n"
-#~ "Selected\n"
-#~ "Groups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçili\n"
-#~ "Gruplara\n"
-#~ "Uygula"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apply to\n"
-#~ "Subscribed\n"
-#~ "Groups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Üye Olunan\n"
-#~ "Gruplara\n"
-#~ "Uygula"
-
-#~ msgid "Wrote rules to \"%s\""
-#~ msgstr "Kuralları \"%s\"e yaz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find filter \"%s\" needed by rule \"%s\", so no articles match."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" filtresi \"%s\" kuralı tarafından bulunamıyor, buyüzden makaleler "
-#~ "eşleşmedi."
-
-#~ msgid "%u articles match rule %s"
-#~ msgstr "%u makale %s kuralıyla eşleşti"
-
-#~ msgid "Save Files in Directory"
-#~ msgstr "Dizine Kaydet"
-
-#~ msgid "_Directory:"
-#~ msgstr "_Dizinler:"
-
-#~ msgid "Add to the _top of the Task Manager's List"
-#~ msgstr "Görev Yöneticisi Lİstesinin _başına ekle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: Add to Scorefile"
-#~ msgstr "Pan: Profil Düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Su_bject:"
-#~ msgstr "Konu: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_uthor:"
-#~ msgstr "_Yazar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Lines:"
-#~ msgstr "Satır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "at least N lines long"
-#~ msgstr "Makale %d satırdan daha kısa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "less than N lines long"
-#~ msgstr "Makale %d satırdan daha kısa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit the selected score"
-#~ msgstr "Seçili sunucuyu düzenle"
-
-#~ msgid "Newsrc"
-#~ msgstr "Newsrc"
-
-#~ msgid "Us_e .newsrc file"
-#~ msgstr ".newrc dosyası k_ullan"
-
-#~ msgid "Select .newsrc File"
-#~ msgstr "Okunacak .newsrc Dosyasını Seçin"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Dosya Adı:"
-
-#~ msgid "Edit the selected server"
-#~ msgstr "Seçili sunucuyu düzenle"
-
-#~ msgid "Remove the selected server"
-#~ msgstr "Seçili sunucuyu sil"
-
-#~ msgid "Got unexpected response from mail server: expected %d; got %s"
-#~ msgstr "E-posta sunucusundan beklenmedik cevap: %d beklenirken, %s alındı"
-
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "E-posta Gönderiliyor"
-
-#~ msgid "No known recipients"
-#~ msgstr "Bilinen Alıcı Yok"
-
-#~ msgid "Mail sent!"
-#~ msgstr "E-posta Gönderildi!"
-
-#~ msgid "Handshaking with mail server"
-#~ msgstr "E-posta sunucusuyla iletişim hazırlığı yapılıyor"
-
-#~ msgid "Connecting to mail server"
-#~ msgstr "E-posta sunucusuna bağlantı kuruluyor"
-
-#~ msgid "Mail server not ready"
-#~ msgstr "E-posta Sunucusu Hazır Değil"
-
-#~ msgid "Sending Keepalive"
-#~ msgstr "Bağlı Kal Gönderiliyor"
-
-#~ msgid "Disconnecting Idle"
-#~ msgstr "Bağlantı Kapatma Süresi"
-
-#~ msgid "Disconnecting one connection from `%s' after %d seconds idle"
-#~ msgstr "%2$d saniye boş kaldıktan sonra %1$s bağlantısı kesiliyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to %*.*s, port %d failed: %s"
-#~ msgstr "%s adresine %d portundan bağlantısında hata: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to socket: %s"
-#~ msgstr "Sokete yazarken hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "Downloading %d"
-#~ msgstr "%d İndiriliyor"
-
-#~ msgid "\"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\""
-
-#~ msgid "Downloading %u articles"
-#~ msgstr "%u makaleleri indiriliyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading 1 article"
-#~ msgstr "%u makaleleri indiriliyor"
-
-#~ msgid "Article %s (%s) canceled"
-#~ msgstr "%s makalesi (%s) iptal edildi"
-
-#~ msgid "Updating article counts for %u groups from server \"%s\""
-#~ msgstr "`%2$s' sunucusundan %1$u grupları için makale sayısı güncelleniyor"
-
-#~ msgid "Updated counts for %u groups out of %u"
-#~ msgstr "%u grubu için makale sayısı güncelleniyor (%u)"
-
-#~ msgid "Unable to update counts for group \"%s\""
-#~ msgstr "Grup tanımlanamadı: \" %s\""
-
-#~ msgid "Getting all groups from server \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" sunucusundan tüm gruplar alınıyor"
-
-#~ msgid "Adding groups to server \"%s\""
-#~ msgstr "Gruplar \"%s\" sunucusuna ekleniyor "
-
-#~ msgid "List Newsgroups failed: %s"
-#~ msgstr "Haber grupları listelemesi başarısız: %s"
-
-#~ msgid "Got %d descriptions from server \"%s\""
-#~ msgstr "%d açıklama \"%s\" sunucusundan alındı"
-
-#~ msgid "New groups retrieval failed: %s"
-#~ msgstr "Yeni gupların alımında hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "No new articles in group \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" grubunda yeni makale yok"
-
-#~ msgid "New %lu of %lu"
-#~ msgstr "Yeni: %lu / %lu"
-
-#~ msgid "Sampling %lu of %lu"
-#~ msgstr "Şekillendiriliyor (%lu/%lu)"
-
-#~ msgid "All %lu of %lu"
-#~ msgstr "%lu / %lu"
-
-#~ msgid "%d:%02d:%02d (%.2f KB/s)"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d (%.2f KB/sn)"
-
-#~ msgid "Not Queued"
-#~ msgstr "Kuyrukta Değil"
-
-#~ msgid "Stopping"
-#~ msgstr "Durduruluyor"
-
-#~ msgid "Pan %s Task Manager"
-#~ msgstr "Pan %s Görev Yöneticisi"
-
-#~ msgid "Move Selected Task(s) Up"
-#~ msgstr "Seçili görev(ler)i Yukarı Taşı"
-
-#~ msgid "Move Selected Task(s) to Top"
-#~ msgstr "Seçili görev(ler)i Başa Taşı"
-
-#~ msgid "Move Selected Task(s) Down"
-#~ msgstr "Seçili görev(ler)i Aşağı Taşı"
-
-#~ msgid "Stop Selected Task(s)"
-#~ msgstr "Seçili görev(ler)i Durdur"
-
-#~ msgid "Delete Selected Task(s)"
-#~ msgstr "Seçili görev(ler)i Sil"
-
-#~ msgid "Time Remaining"
-#~ msgstr "Kalan Süre"
-
-#~ msgid "[This is an email copy of a Usenet post to \"%s\"]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[Bu \"%s\"'ye gönderilen bir Usenet makalesinin bir e-posta kopyasıdır]"
-
-#~ msgid "Email \"%s\" sent."
-#~ msgstr "E-posta \"%s\" gönderildi."
-
-#~ msgid "Email \"%s\" not sent."
-#~ msgstr "E-posta \"%s\" gönderilmedi."
-
-#~ msgid "Article \"%s\" posted."
-#~ msgstr "Makale \"%s\" gönderildi"
-
-#~ msgid "Article \"%s\" not posted."
-#~ msgstr "Makale \"%s\" gönderilmedi"
-
-#~ msgid "Posting and mailing article \"%s\""
-#~ msgstr "Makale \"%s\" postalanıyor ve e-postayla gönderiliyor"
-
-#~ msgid "Mailing article \"%s\""
-#~ msgstr "Makale \"%s\" e-postayla gönderiliyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email send failed.  "
-#~ msgstr "E-posta gönderimi başarısız oldu.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usenet posting failed.  "
-#~ msgstr "Usenet gönderimi başarısız oldu.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check Tools|Log Viewer for more information.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Daha fazla bilgi için Araçlar|Günlük Göstericisini kontrol ediniz.\n"
-
-#~ msgid "Your message was saved in the folder \"pan.sendlater\""
-#~ msgstr "Mesajınız \"pan.sendlater\" dizinine kaydedildi"
-
-#~ msgid "Saving `%s'"
-#~ msgstr "'%s'·kaydediliyor"
-
-#~ msgid "Saving Attachments"
-#~ msgstr "Eklentiler Kaydediliyor"
-
-#~ msgid "Saving Articles"
-#~ msgstr "Makaleler Kaydediliyor"
-
-#~ msgid "Save Article can't access path \"%s\""
-#~ msgstr "Makale kaydet \"%s\" dizinine erişemedi"
-
-#~ msgid "Saved article body to \"%s\""
-#~ msgstr "Makale gövdesi \"%s\"e kaydedildi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error starting external browser: %s"
-#~ msgstr "Harici düzenleyici başlatılırken hata oluştu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error starting external scorefile editor: %s"
-#~ msgstr "Harici düzenleyici başlatılırken hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Addresses and Subjects can be changed before being added\n"
-#~ "to the Spam/Bozo filters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example, a subject of `-->MAKE MONEY FAST<--' will\n"
-#~ "likely find more spam if shortened to just `MAKE MONEY FAST'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Likewise, \"Dudley Dursley\" <ddursley spambot com>' could\n"
-#~ "be shortened to `<ddurseley spambot com>' or even `<*@spambot.com>'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wildcards are supported and comparisons are case-insensitive.\n"
-#~ "For more complex pattern matching, enable the regular expression\n"
-#~ "button.  http://pan.rebelbase.com/regexp.txt for a tutorial.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresler ve Konular, Spam/Bozo filtlerine eklenmeden önce \n"
-#~ "değiştirilebilirler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mesela, '-->HIZLI PARA KAZANIN<--' başlığı \n"
-#~ "'HIZLI PARA KAZANIN' başlığından daha çok spam yakalar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ayrıca, '\"Rahatsız eden\" <adsoyad spambot com>', '<adsoyad@spambot."
-#~ "com>'a\n"
-#~ "hatta '<*@spambot.com>'a kısaltılabilir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Genel aramalar desteklenir ve karşılaştırmalar duruma göre yapılır.\n"
-#~ "Daha kapsamlı karşılaştırmalar için düzenli ifadeyi etkinleştiriniz.\n"
-#~ "Bu konu hakkında http://pan.rebelbase.com/regexp.txt adresinden bilgi "
-#~ "alabilirsiniz.\n"
-
-#~ msgid "Add Author to Bozo Filter"
-#~ msgstr "Yazarı İstenmeyenler Filtresine Ekle "
-
-#~ msgid "Add Author to Spam Filter"
-#~ msgstr "Göndereni Spam Filtresine Ekle"
-
-#~ msgid "Add Subject to Spam Filter"
-#~ msgstr "Konuyu Spam Filtresine Ekle"
-
-#~ msgid "Pan: Find Message"
-#~ msgstr "Pan: İletiyi Bul"
-
-#~ msgid "/Save Article A_ttachments"
-#~ msgstr "/Makaleleri Kaydet (Sadece _eklentiler)"
-
-#~ msgid "/Add to Bo_zo or Spam Filter..."
-#~ msgstr "/Göndereni S_pam Filtresine Ekle"
-
-#~ msgid "Don't know what to do with header \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" başlık dosyası ile ne yapılacağı bilinmiyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "INFORMATION: Please be aware that posts to \"%s\" will not appear until "
-#~ "approved by the group's moderator."
-#~ msgstr ""
-#~ "BİLGİ: \"%s\" adresine gönderilen postalar grup yöneticisi tarafından "
-#~ "onaylanmadıkça işleme konulmayacaktır."
-
-#~ msgid "Programmer & Documentation"
-#~ msgstr "Programcı & Belgeleme"
-
-#~ msgid "Negate"
-#~ msgstr "Tersine çevir"
-
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "VE"
-
-#~ msgid "OR"
-#~ msgstr "YA DA"
-
-#~ msgid "contains the phrase"
-#~ msgstr "satırı içerir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See http://pan.rebelbase.com/regexp.txt for a tutorial on how to use "
-#~ "regular expressions.  If regular expressions are turned off, a simple "
-#~ "case-insensitive wildcard match is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Düzgün deyimlerin kullanılmasıyla ilgili olarak http://www.linux-learn.";
-#~ "org/regexp.tut adresine bakın."
-
-#~ msgid "Saved"
-#~ msgstr "Kaydedildi"
-
-#~ msgid "Neither Saved nor Queued"
-#~ msgstr "Kaydedilmemiş ya da Kuyrukta Değil"
-
-#~ msgid "Article _thread is"
-#~ msgstr "Makale _konumu"
-
-#~ msgid "Neither Watched nor Ignored"
-#~ msgstr "İzlenmiyor, ya da Gözardı Edilmiyor"
-
-#~ msgid "NOT ANY OF:"
-#~ msgstr "HERHANGİ BİRİSİ DEĞİL:"
-
-#~ msgid "Bozos"
-#~ msgstr "İstenmeyenler"
-
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "Spam"
-
-#~ msgid "Subject doesn't match the regular expression \"%s\""
-#~ msgstr "Konu, \"%s\" düzgün deyimiyle eşleşmiyor"
-
-#~ msgid "Subject matches the regular expression \"%s\""
-#~ msgstr "Konu, \"%s\" düzgün deyimiyle eşleşiyor"
-
-#~ msgid "Author doesn't match phrase \"%s\""
-#~ msgstr "Yazar deyim ile eşleşmiyor \"%s\""
-
-#~ msgid "Author matches phrase \"%s\""
-#~ msgstr "Konu, \"%s\" dizisi ile eşleşiyor"
-
-#~ msgid "Message-ID doesn't match regular expression \"%s\""
-#~ msgstr "Mesaj Numarası düzgün deyimle eşleşmiyor : \"%s\""
-
-#~ msgid "Message-ID matches regular expression \"%s\""
-#~ msgstr "Mesaj Numarası düzgün deyimle eşleşiyor : \"%s\""
-
-#~ msgid "Message-ID doesn't match phrase \"%s\""
-#~ msgstr "Konu, dizi ile eşleşmiyor \"%s\""
-
-#~ msgid "Message-ID matches phrase \"%s\""
-#~ msgstr "Konu, dizi ile eşleşiyor \"%s\""
-
-#~ msgid "Article has not been saved or decoded"
-#~ msgstr "Makale kaydedilmemiş ya da kodlanmamış"
-
-#~ msgid "Article has been saved or decoded"
-#~ msgstr "Makale kaydedilmiş ya da kodlanmış"
-
-#~ msgid "Article is not queued for saving or decoding"
-#~ msgstr "Makale kaydedilmek ya da kodlanmak amaçlı olarak kuyrukta değil"
-
-#~ msgid "Article is queued for saving or decoding"
-#~ msgstr "Makele kaydedilmek veya çözülmek için kuyruğa kaydedildi"
-
-#~ msgid "Article is either saved or queued for saving"
-#~ msgstr "Makale kaydedilmek için kuyruğa gönderildi"
-
-#~ msgid "Article is neither saved nor queued for saving"
-#~ msgstr "Makale kaydedilmek için kuyrukta değil"
-
-#~ msgid "Thread isn't watched"
-#~ msgstr "Konum izlenmiyor"
-
-#~ msgid "Thread is watched"
-#~ msgstr "Konum izleniyor"
-
-#~ msgid "Thread isn't ignored"
-#~ msgstr "Konum gözardı edilmiyor"
-
-#~ msgid "Thread is ignored"
-#~ msgstr "Konum gözardı ediliyor"
-
-#~ msgid "Thread is neither watched nor ignored"
-#~ msgstr "Konum izlenemiyor ve göz ardı edilemiyor"
-
-#~ msgid "Invalid folder name: \"%s\""
-#~ msgstr "Geçersiz dizin ismi : \"%s\""
-
-#~ msgid "Show Only Replies to My Articles"
-#~ msgstr "Sadece Benim Makaleme Cevapları Göster"
-
-#~ msgid "Show Only Watched Threads"
-#~ msgstr "Sadece İzlenen Konumları Göster"
-
-#~ msgid "/Filte_r/Show Matching Articles and Replies"
-#~ msgstr "/_Filtre/Eşleşen Makaleler ve Cevapları Göster"
-
-#~ msgid "/Filte_r/Show Matching Articles and References"
-#~ msgstr "/_Filtre/Eşlenen Makaleleri ve _Referansları Göster"
-
-#~ msgid "/Filte_r/Show Threads with Matching Articles"
-#~ msgstr "/_Filtre/Konu_mları Eşleşen Makalelerle Göster"
-
-#~ msgid "/Filte_r/Match Articles which are not Cache_d"
-#~ msgstr "/_Filtre/Önbellekte Tu_tulmayan Makaleleri Eşle"
-
-#~ msgid "/Filte_r/Match Articles with Complete _Attachments"
-#~ msgstr "/_Filtre/Tamam_lanmış Eklentili Makaleleri Eşle"
-
-#~ msgid "/Filte_r/Match Articles with I_ncomplete Attachments"
-#~ msgstr "/_Filtre/Tamamlanma_mış Eklentili Makaleleri Eşle"
-
-#~ msgid "/Filte_r/Match Articles with No A_ttachments"
-#~ msgstr "/_Filtre/_Eklentisiz Makaleleri Eşle"
-
-#~ msgid "/Filte_r/Match Articles Written by _Other People"
-#~ msgstr "/_Filtre/Ba_şkaları Tarafından Yazılan Makaleleri Eşle"
-
-#~ msgid "/Filte_r/Match _Watched Threads"
-#~ msgstr "/_Filtre/_Konumları İzlenen Makaleleri Eşle"
-
-#~ msgid "/Filte_r/Match Threads N_either Watched nor Ignored"
-#~ msgstr "/_Filtre/İzlenmeyen veya Gözardı _Edilen Konumları Eşle"
-
-#~ msgid "/_Go/T_op of Thread"
-#~ msgstr "/G_it/Konumun _Başına Git"
-
-#~ msgid "/_Articles/Add to Bo_zo or Spam Filter..."
-#~ msgstr "/_Makaleler/Göndereni Spam Filtresine Ekle..."
-
-#~ msgid "/_Post/Followup _and Reply"
-#~ msgstr "/_Postala/_Cevapla"
-
-#~ msgid "/_Help/Online Users` _Manual..."
-#~ msgstr "/_Yardım/Kullanıcı Kıla_vuzu..."
-
-#~ msgid "/_Help/_Feedback..."
-#~ msgstr "/_Yardım/Öneri _Gönder..."
-
-#~ msgid "Make this the default profile for _news"
-#~ msgstr "Bunu _haber grupları için öntanımlı profil yap"
-
-#~ msgid "Make this the default profile for _mail"
-#~ msgstr "Bunu e-_posta için öntanımlı profil yap"
-
-#~ msgid "The domain name to use for Message-ID generation"
-#~ msgstr "İleti numarası yaratılırken kullanılacak alan adı"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication mechanism: %s"
-#~ msgstr "Desteklenmeyen kimlik denetimi yöntemi: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --version        Prints Pan's version number\n"
-#~ "  --help           Prints this message and exits\n"
-#~ "  --debug          Turns on the most commonly-useful options for a bug "
-#~ "report\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --mute           Debugging tool to send new posts to console, not the "
-#~ "server\n"
-#~ "  --debug-cache    Print debugging messages for the article cache\n"
-#~ "  --debug-sockets  Print debugging messages when talking to the news "
-#~ "server\n"
-#~ "  --debug-queue    Print debugging messages related to managing tasks\n"
-#~ "  --debug-decode   Print debugging messages related to decoding "
-#~ "attachments\n"
-#~ "  --debug-newsrc   Print debugging messages related to .newsrc files\n"
-#~ "  --debug-gnksa    Print debugging messages related to gnksa correctness\n"
-#~ "  --debug-trace    Print debugging messages when entering/leaving "
-#~ "functions\n"
-#~ "  --debug-lock     Print debugging messages related to threaded gui "
-#~ "locks\n"
-#~ "  --debug-object   Print debugging messages related to refcounted "
-#~ "objects\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --version                 Pan versiyon numarasını gösterir\n"
-#~ "  --help                      Bu mesajı gösterir ve çıkar\n"
-#~ "  --debug                   Çoğunlukla yararlı olan hata ayıklayıcı "
-#~ "modunu açar\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --mute                     Hata ayıklayacı fakat mesajları sunucuya "
-#~ "değil konsola gönderir\n"
-#~ "  --debug-cache        Makale önbelleği için hata ayıklayıcı\n"
-#~ "  --debug-sockets      Haber sunucusu ile iletişim için hata ayıklayıcı\n"
-#~ "  --debug-queque      Görev yönetimi için hata ayıklayıcı\n"
-#~ "  --debug-decode      Makale çözücüsü için hata ayıklayıcı\n"
-#~ "  --debug-newsrc      newsrc dosyaları için hata ayıklayıcı\n"
-#~ "  --debug-gnksa        gnksa doğruluğu için hata ayıklayıcı\n"
-#~ "  --debug-trace          Giriş/Çıkış fonksiyonları için hata ayıklayıcı\n"
-#~ "  --debug-lock            Arayüz kilitleri için hata ayıklayıcı \n"
-#~ "  --debug-object         Refcount dilmiş nesneler için hata ayıklayıcı\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pan appears to have crashed or been killed the last time it was run.  Do "
-#~ "you want to revert to the last session's task list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pan son çalıştırılışında çökmüş veya öldürülmüş. Son oturumdaki görev "
-#~ "listesini yeniden almak ister misiniz?"
-
-#~ msgid "Do_wnload directory:"
-#~ msgstr "İ_ndirme dizini:"
-
-#~ msgid "Message _Body:"
-#~ msgstr "Makale _Gövdesi:"
-
-#~ msgid "Message Body (_Monospace):"
-#~ msgstr "Makale Gövdesi (_Eş aralıklı yazıtipi)"
-
-#~ msgid "Quoted Text _1:"
-#~ msgstr "Alıntı Metin _1:"
-
-#~ msgid "Quoted Text _2:"
-#~ msgstr "Alıntı Metin _2: "
-
-#~ msgid "Appea_rance"
-#~ msgstr "Görünü_m"
-
-#~ msgid "Displa_y"
-#~ msgstr "Gösterile_cek İsim"
-
-#~ msgid "_Tasks"
-#~ msgstr "_Görevler"
-
-#~ msgid "Cach_e"
-#~ msgstr "Ön_bellek"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "E-_posta"
-
-#~ msgid "Save Article _Attachments"
-#~ msgstr "Makaleleri Kaydet (Sadece _eklentiler)"
-
-#~ msgid "Bug in Code"
-#~ msgstr "Programda Hata"
-
-#~ msgid "regexp"
-#~ msgstr "düz. deyim"
-
-#~ msgid "Edit Current Filter"
-#~ msgstr "Güncel Filtreyi Düzenle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in a search string and press ENTER. Wildcards are allowed; see "
-#~ "http://pan.rebelbase.com/wildmat.html for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir arama metni yazın ve ENTER tuşuna basın. Joker karakterleri de "
-#~ "kullanılabilir."
-
-#~ msgid "BUG!!"
-#~ msgstr "HATA!!"
-
-#~ msgid "Please Select a Folder from the Group list."
-#~ msgstr "Grup Listesinden Lütfen Bir Dizin Seçin"
-
-#~ msgid "Resorting Articles"
-#~ msgstr "Makaleler Yeniden Sıralanıyor"
-
-#~ msgid "Refiltering Articles"
-#~ msgstr "Makaleler Yeniden Filtreleniyor"
-
-#~ msgid "Rebuilding Header Pane..."
-#~ msgstr "Başlık Paneli Oluşturuluyor..."
-
-#~ msgid "Newsgroups: "
-#~ msgstr "Haber Grupları: "
-
-#~ msgid "Newsreader:"
-#~ msgstr "Haber okuyucu:"
-
-#~ msgid "Open the Connection Manager"
-#~ msgstr "Bağlantı Yöneticisini Aç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1 task still active or queued.\n"
-#~ "Are you sure you want to exit Pan?"
-#~ msgstr ""
-#~ "1 görev halen işleniyor ya da kuyrukta bekliyor.\n"
-#~ "Pan'dan çıkmak istediğinize emin misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d tasks still active or queued.\n"
-#~ "Are you sure you want to exit Pan?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d görev halen işleniyor ya da kuyrukta bekliyor.\n"
-#~ "Pan'dan çıkmak istediğinize emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Connecting to a Remote News Server to Execute a Task"
-#~ msgstr "Bir Görevi Tamamlamak için Haber Grubuna Bağlantı Kuruluyor"
-
-#~ msgid "/_View/_Current Filter..."
-#~ msgstr "/_Göster/Güncel _Filtre..."
-
-#~ msgid "/_View/Expand all Thread_s"
-#~ msgstr "/_Göster/Tüm Konumları Aç"
-
-#~ msgid "/_View/Colla_pse all Thread_s"
-#~ msgstr "/_Göster/Tüm Konumları _Topla"
-
-#~ msgid "/_Servers/Select _Server"
-#~ msgstr "/_Sunucular/Sunucuyu S_eç"
-
-#~ msgid "/_Servers/_Import .newsrc..."
-#~ msgstr "/_Sunucular/.newsrc _dosyasını yükle..."
-
-#~ msgid "/_Servers/_Export .newsrc..."
-#~ msgstr "/_Sunucular/._newsrc dosyasına kaydet..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Go/_Load Articles When Selected:"
-#~ msgstr "Ma_kale Seçildiği Zaman Yükle:"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Online Settings..."
-#~ msgstr "/_Araçlar/Bağlantı A_yarları..."
-
-#~ msgid "Delete Line"
-#~ msgstr "Satırı Sil"
-
-#~ msgid "(%s for user-specified text)"
-#~ msgstr "(%s belirtilen metin için)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan: Current Filter"
-#~ msgstr "Pan: Filtre Düzenle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match Author:"
-#~ msgstr "Yazar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unread"
-#~ msgstr "Okunmamış"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match Attachments:"
-#~ msgstr "Eklentiler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Complete _Binary"
-#~ msgstr "Tam Olan İkili Makaleleri Göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incomple_te Binary"
-#~ msgstr "Eksik Olan İkili Makaleleri Göster"
-
-#~ msgid "_Saved"
-#~ msgstr "_Kaydedildi"
-
-#~ msgid "_Queued to Save"
-#~ msgstr "K_aydedilmek için Kuyrukta"
-
-#~ msgid "_Idle"
-#~ msgstr "_Boşta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Watched"
-#~ msgstr "İzleniyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Igno_red"
-#~ msgstr "Gözardı ediliyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negate Current _Filter"
-#~ msgstr "Özel Filtre Yok"
-
-#~ msgid "Add New"
-#~ msgstr "Yeni Ekle"
-
-#~ msgid "Go Online for Server \"%s\"?"
-#~ msgstr "Sunucu \"%s\" için bağlanayım mı ?"
-
-#~ msgid "I have no idea what I'm doing with Article ``%s''"
-#~ msgstr "Makale ``%s'' ile ne yaptığıma dair hiç bir fikrim yok"
-
-#~ msgid "NNTP Article \"%s\" (%d of %d) posted."
-#~ msgstr "\"%s\" NNTP makalesi (%d/%d) gönderildi."
-
-#~ msgid "NNTP Article \"%s\" (%d of %d) not posted."
-#~ msgstr "\"%s\" NNTP makalesi (%d/%d) gönderilemedi."
-
-#~ msgid "Article \"%s\" not flagged for any particular server; using current"
-#~ msgstr "\"%s\" bir sunucu için işaretlenmedi, güncel sunucu kullanılıyor"
-
-#~ msgid "Brazilian"
-#~ msgstr "Brezilya dili"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Katalan"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danca"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Almanca"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Hollandaca"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "İngilizce"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonyaca"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Fince"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Fransızca"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Macarca"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "İtalyanca"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Litvanyaca"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norveççe"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Lehçe"
-
-#~ msgid "Portugese"
-#~ msgstr "Portekizce"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romence"
-
-#~ msgid "Russian (KOI)"
-#~ msgstr "Rusça (KOI)"
-
-#~ msgid "Russian (ISO)"
-#~ msgstr "Rusça (ISO)"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovakça"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "İspanyolca"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "İsveççe"
-
-#~ msgid "Send this Message Later"
-#~ msgstr "Bu Makaleyi Sonra Gönder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rewrap all the text in the Message Body"
-#~ msgstr "Makale gövdesi içindeki tüm metni kes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Followup-To:</b>"
-#~ msgstr "Cevapla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Reply-To:</b>"
-#~ msgstr "Cevapla:"
-
-#~ msgid "<b>Organization:</b>"
-#~ msgstr "<b>Kurum:</b>"
-
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>Kimden:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subject:</b>"
-#~ msgstr "<b>Konu:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Post To Groups:</b>"
-#~ msgstr "<b>Gruplara Postala:</b>"
-
-#~ msgid "Pan: Export .newsrc File"
-#~ msgstr "Pan: .newsrc Dosyasına Kaydet"
-
-#~ msgid "Select .newsrc File to Write:"
-#~ msgstr "Yazılacak .newsrc Dosyasını Seçin:"
-
-#~ msgid "QUIT failed: %s"
-#~ msgstr "QUIT başarısız oldu: %s"
-
-#~ msgid "Cancelling message \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" mesajı iptal ediliyor."
-
-#~ msgid "Not Named"
-#~ msgstr "İsmi Yok"
-
-#~ msgid "No Address"
-#~ msgstr "Adres Yok"
-
-#~ msgid "Server Information"
-#~ msgstr "Sunucu bilgileri"
-
-#~ msgid "Profile Name"
-#~ msgstr "Profil Adı"
-
-#~ msgid "Authorization"
-#~ msgstr "Doğrulama"
-
-#~ msgid "Idle Seconds Before Timeout:"
-#~ msgstr "Zaman aşımına uğrama sınırı (saniye):"
-
-#~ msgid "External Editor (%t will be replaced with filename)"
-#~ msgstr "Harici Düzenleyici (%t dosya adı ile değiştirilecektir)"
-
-#~ msgid "External Web Browser (%s will be replaced with URL)"
-#~ msgstr "Harici Web Tarayıcı (%s URL ile değiştirilecektir)"
-
-#~ msgid "Newsgroups (if more than one group)"
-#~ msgstr "Gruplar (birden fazlaysa)"
-
-#~ msgid "References (if article is a reply)"
-#~ msgstr "Bağlar ( makale bir cevap ise )"
-
-#~ msgid "Reply-To (if different from Author)"
-#~ msgstr "Kime (yazardan farklıysa)"
-
-#~ msgid "Headers to Show"
-#~ msgstr "Gösterilecek Başlıklar"
-
-#~ msgid "Use System Background"
-#~ msgstr "Sistem Arkaplanını Kullan"
-
-#~ msgid "Body Foreground"
-#~ msgstr "Gövde Önplanı"
-
-#~ msgid "Use System Foreground"
-#~ msgstr "Sistem Önplanını Kullan"
-
-#~ msgid "Fill articles for reading at column"
-#~ msgstr "Makaleleri okumak için doldur"
-
-#~ msgid "Left Mouse Button:"
-#~ msgstr "Fare Sol Düğmesi:"
-
-#~ msgid "Middle Mouse Button:"
-#~ msgstr "Farenin Orta Düğmesi:"
-
-#~ msgid "Old Articles with no New Replies"
-#~ msgstr "Yeni Cevapları Olmayan Eski Makaleler"
-
-#~ msgid "New Articles / Articles with New Replies"
-#~ msgstr "Yeni Makaleler / Yeni Cevaplanmış Makaleler"
-
-#~ msgid "Unread Articles / Articles with Unread Replies"
-#~ msgstr "Okunmamış Makaleler / Okunmamış Cevapları olan Makaleler"
-
-#~ msgid "Read Articles with no Unread Replies"
-#~ msgstr "Okunmamış Cevapları Olan Makaleleri Oku"
-
-#~ msgid "Show only the first part of complete multipart binary posts"
-#~ msgstr "Çok bölümden oluşan bir makalenin sadece ilk bölümünü göster"
-
-#~ msgid "Display article dates in local time instead of UTC"
-#~ msgstr "Gönderilenleri UTC yerine yerel zamana göre listele"
-
-#~ msgid "Loads Group"
-#~ msgstr "Grubu Yükler"
-
-#~ msgid "Group list font"
-#~ msgstr "Grup liste yazıtipi"
-
-#~ msgid "Server \"%s\" is Online"
-#~ msgstr "Sunucu \"%s\" bağlıdır"
-
-#~ msgid "Server \"%s\" is Offline; no new tasks will be processed"
-#~ msgstr "Sunucu \"%s\" bağlı değildir ve yeni görevler işlenmeyecektir"
-
-#~ msgid "Maximum Total Number of Connections"
-#~ msgstr "Azami Bağlantı Sayısı"
-
-#~ msgid "Maximum Number of Task Retries before Giving Up"
-#~ msgstr "Azami Görev Deneme Sayısı"
-
-#~ msgid "Pan should ask before going online"
-#~ msgstr "Pan bağlanmadan önce kullanıcının onayını alsın"
-
-#~ msgid "Pan should go online as needed without asking"
-#~ msgstr "Pan gerekirse sormadan bağlansın"
-
-#~ msgid "Pan should quietly stay offline until told otherwise"
-#~ msgstr "Pan farklı bir durum istenmediği sürece çevrimdışı kalsın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum\n"
-#~ "Connections"
-#~ msgstr ""
-#~ "Azami\n"
-#~ "Bağlantı"
-
-#~ msgid "Online Status"
-#~ msgstr "Bağlantı Durumu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reserve a connection\n"
-#~ "for reading articles"
-#~ msgstr ""
-#~ "Makale okumak için\n"
-#~ "bir bağlantı ayır"
-
-#~ msgid "Reserve"
-#~ msgstr "Ayır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cache is used to keep local copies of articles\n"
-#~ "to reduce the time connected to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arabellek makalelerin yerel kopyalarını saklı\n"
-#~ "tutarak ağ bağlantı süresini daha kısa tutmanızı sağlar."
-
-#~ msgid "Disk Cache:"
-#~ msgstr "Disk arabelleği:"
-
-#~ msgid "Megs"
-#~ msgstr "Mb"
-
-#~ msgid "Clear Disk Cache"
-#~ msgstr "Disk Arabelleğini Temizle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ ".newsrc files are used by many newsreaders to remember\n"
-#~ "which articles you've read and which groups you're subscribed to.\n"
-#~ "If you plan on using other newsreaders along with Pan,\n"
-#~ "you can set Pan automatically import them on startup and\n"
-#~ "export them on exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "newsrc dosyaları hangi makaleleri okuduğunuzu ve hangi \n"
-#~ "gruplara üye olduğunuzu hatırlamanıza olanak sağlar.\n"
-#~ "Pan ile diğer haber okuyucularını da kullanacaksanız, Pan'ın\n"
-#~ "bu dosyayı başlarken okumasını ve kapanırken yazmasını\n"
-#~ "da sağlamak mümkündür."
-
-#~ msgid "Import/Export .newsrc files automatically"
-#~ msgstr ".newrc dosyasını otomatik oku/yaz"
-
-#~ msgid "read/write subscribed groups only"
-#~ msgstr "sadece üye olunan grupları oku/yaz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many users prefer to save memory and disk space by only keeping "
-#~ "subscribed groups in their .newsrc file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pek çok kullanıcı bellekten ve disk alanından tasarruf etmek amacıyla ."
-#~ "newsrc dosyalarında sadece üye olunan grupları tutar."
-
-#~ msgid ".Newsrc Files"
-#~ msgstr ".Newsrc Dosyaları"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Yeni..."
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Düzenle..."
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Sil"
-
-#~ msgid "Display - Layout"
-#~ msgstr "Göster - Düzen"
-
-#~ msgid "Display - Groups"
-#~ msgstr "Göster - Gruplar"
-
-#~ msgid "Display - Threads"
-#~ msgstr "Göster - Konumlar"
-
-#~ msgid "Display - Articles"
-#~ msgstr "Göster - Makaleler"
-
-#~ msgid "Display - Headers"
-#~ msgstr "Göster - Başlıklar"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Genel"
-
-#~ msgid "Servers - News"
-#~ msgstr "Sunucular - Haber grubu"
-
-#~ msgid "Servers - Mail"
-#~ msgstr "Sunucular - E-posta"
-
-#~ msgid "Connect Failure"
-#~ msgstr "Bağlantı Hatası"
-
-#~ msgid "Sending 'stay connected' request"
-#~ msgstr "'stay connected' isteği gönderiliyor"
-
-#~ msgid "Add ``/%s'' to path"
-#~ msgstr "Dizinlemeye ``/%s'' ekle"
-
-#~ msgid "Article Text"
-#~ msgstr "Makale Metni"
-
-#~ msgid "Use Message-ID"
-#~ msgstr "Mesaj-numarası Kullan"
-
-#~ msgid "Use Subject"
-#~ msgstr "Konu Kullan"
-
-#~ msgid "Specify Filename"
-#~ msgstr "Dosya Adı Belirt"
-
-#~ msgid "Don't Save Attachments"
-#~ msgstr "Eklentileri Kaydetme"
-
-#~ msgid "Use Article Subject"
-#~ msgstr "Makale Konusunu Kullan"
-
-#~ msgid "Preparing to Send Mail"
-#~ msgstr "E-posta İletimine Hazırlık Yapılıyor"
-
-#~ msgid "Can't parse the From: line; hope for the best."
-#~ msgstr "\"From:\"·satırı buluamadı, şansımızı deneyelim."
-
-#~ msgid "Can't resolve %s: %s"
-#~ msgstr "%s adresi çözümlenemedi: %s"
-
-#~ msgid "Can't connect to %s: %s"
-#~ msgstr "`%s' bağlantısı yapılamadı: %s"
-
-#~ msgid "Timed out waiting to read from the server."
-#~ msgstr "Sunucudan okuma işlemi sırasında zaman aşımı."
-
-#~ msgid "Lost connection to server"
-#~ msgstr "Sunucuyla bağlantı kesildi"
-
-#~ msgid "Error: reading from socket returned %d."
-#~ msgstr "Hata: soketten okuma sırasında %d geriye döndü."
-
-#~ msgid ""
-#~ "socket [%p] failed its read:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "soket [%p] başarısız okundu:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "socket [%p] failed its read"
-#~ msgstr "soket [%p] başarısız okundu"
-
-#~ msgid "Timed out waiting for the goahead to write to the server: %s"
-#~ msgstr "Sunucuya bağlantı sırasında bir hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "Timed out waiting for the goahead to write to the server."
-#~ msgstr "Sunucuya bağlantı sırasında bir hata oluştu"
-
-#~ msgid "Removed %d articles from local cache"
-#~ msgstr "Disk yedeklerinden %d makale silindi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article cache now has %.1f MB in %d articles"
-#~ msgstr "Makale yedeklerinde %.1f Mb veri bulunuyor (toplam %d makale)"
-
-#~ msgid "WARNING: %d lines too wide in signature"
-#~ msgstr "UYARI: İmzada %d satır çok fazla geniş"
-
-#~ msgid "unknown spammesenseless net"
-#~ msgstr "bilinmeyen spam net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find body for message `%s' - decoding may be incomplete or "
-#~ "incorrect"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' mesajının gövdesi bulunamadı. Dosya ayrıştırması hatalı olabilir."
-
-#~ msgid "Waiting to decode \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"'in çözülmesi bekleniyor. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decode unable to create file \"%s\" %s"
-#~ msgstr "`%s' dosyası açılamadı"
-
-#~ msgid "Can't write config to '%s': %s"
-#~ msgstr "Ayarlar `%s' dizinine yazılamadı: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't create file `%s' to export newsrc file %s"
-#~ msgstr "newsrc dosyası yazmak için geçici `%s' dosyası açılamadı: %s"
-
-#~ msgid "Articles/Mail queued for posting via the \"Send Later\" button"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Sonra gönder\" ile daha sonra postalanmak üzeri kuyruğa eklenmiş makale/"
-#~ "E-postalar"
-
-#~ msgid "Created folder pan.sendlater"
-#~ msgstr "pan.sendlater dizini yaratıldı"
-
-#~ msgid "Articles/Mail posted before"
-#~ msgstr "Bu tarihten önce postalanmış makale/e-postalar"
-
-#~ msgid "Created folder pan.sent"
-#~ msgstr "pan.sent dizini yaratıldı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access or create directory \"%s\""
-#~ msgstr "Yerleşim metnini \"%s\" ayrıştıramadım"
-
-#~ msgid "Can't open file `%s'"
-#~ msgstr "`%s' dosyası açılamadı"
-
-#~ msgid "Lead Programmer"
-#~ msgstr "Ana Programcı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many thanks to the following people, whose contributions\n"
-#~ "are a large part of why Open Source software development\n"
-#~ "is so fun.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Translations\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Code or Patches\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Suggestions and Testing\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you should have been in this list but you're not,\n"
-#~ "send us mail and we'll add you next time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Contributors to previous versions are listed at\n"
-#~ "http://pan.rebelbase.com/CREDITS";
-#~ msgstr ""
-#~ "Aşağıda adı geçen kişilere bu serbest yazılım projesindeki\n"
-#~ "emeklerinden dolayı teşekkür ederiz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Çeviri Takımı\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Yazarları\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Öneride Bulunanlar\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Eğer bu listede olmanız gerektiğini düşünüyor, ancak\n"
-#~ "adınızı bulamıyorsanız lütfen bize bir e-posta gönderin.\n"
-#~ "Önceki sürümlere destek verenlerin adı ve adresleri\n"
-#~ "http://pan.rebelbase.com/CREDITS sayfasında yeralmaktadır."
-
-#~ msgid "Pan - Log Viewer"
-#~ msgstr "Pan - Kayıt İzleyicisi"
-
-#~ msgid "Most Recent Headers"
-#~ msgstr "En Yeni Başlıklar"
-
-#~ msgid "Also Download Article Bodies"
-#~ msgstr "Ayrıca Makale Gövdelerini de İndir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you post a message to a newsgroup, your display name will appear in "
-#~ "the From field.  Type your name in as you would like it to appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir haber grubuna makale gönderirken \"Yazar\" alanında görüntülenecek "
-#~ "olan ismi belirleyin."
-
-#~ msgid "For example: John Doe"
-#~ msgstr "Örnek: Sürahi Ana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you belong to an organization and would like for your organization's "
-#~ "name to appear with your posts, type in your organization name below.  "
-#~ "This information is optional, you may leave it blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer bir kuruma bağlıysanız aşağıdaki boşluğa çalıştığınız işyerini "
-#~ "yazabilirsiniz. Dilerseniz bu kısım boş da bırakılabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "People can reply to your posts by sending you an e-mail message at the "
-#~ "following address."
-#~ msgstr "İnsanlar bu e-posta adresini kullanarak size ulaşabilirler."
-
-#~ msgid "For example: user host com"
-#~ msgstr "Örnek: kullanıcı@sunucu.com.tr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the mail server to use when sending e-mail "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "E-posta iletilerini göndermek için kullanılacak posta sunucusunu belirtin."
-
-#~ msgid "SMTP Server:"
-#~ msgstr "STMP Sunucusu:"
-
-#~ msgid "SMTP Port:"
-#~ msgstr "SMTP Portu:"
-
-#~ msgid "Type the name of your Internet news server."
-#~ msgstr "Haber sunucusunun adını burada belirtin"
-
-#~ msgid "News (NNTP) server:"
-#~ msgstr "Haber (NNTP) sunucusu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you must log on to your news (NNTP) server, then select the check box "
-#~ "below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Haber (NNTP) sunucusuna giriş yapmak zorundaysanız, aşağıdaki kutucuğu "
-#~ "işaretleyin."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Kullanıcı adı:"
-
-#~ msgid "For example: UUNET Server"
-#~ msgstr "Örnek: UUNET Sunucusu"
-
-#~ msgid "Downloading body of \"%s\" (%s) from group %s"
-#~ msgstr "\"%s\" makelesinin (%s) gövdesi %s grubundan alınıyor"
-
-#~ msgid "Cached article \"%s\" (%s) from group %s"
-#~ msgstr "\"%s\" makalesi (%s) %s grubundan önbelleklendi"
-
-#~ msgid "Downloading article \"%s\" failed."
-#~ msgstr "Makale \"%s\"'nin yüklenmesi başærısız oldu."
-
-#~ msgid "Unable to save `%s': the article(s) couldn't be downloaded."
-#~ msgstr "`%s' kaydedilemedi: Makaleler indirilemedi"
-
-#~ msgid "all groups"
-#~ msgstr "tüm gruplar"
-
-#~ msgid "new groups"
-#~ msgstr "yeni gruplar"
-
-#~ msgid "BUG IN CODE"
-#~ msgstr "KAYNAK'TA HATA VAR"
-
-#~ msgid "Getting %s from %s"
-#~ msgstr "%s'yi %s'den alıyorum"
-
-#~ msgid "Got %u groups for \"%s\""
-#~ msgstr "\"%2$s\" için %1$u grup alındı"
-
-#~ msgid "Got %s groups for \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" için %s grup için alındı"
-
-#~ msgid "Got %d new groups"
-#~ msgstr "%d yeni grup alındı"
-
-#~ msgid "Got %d news groups for \"%s\""
-#~ msgstr "%d yeni grup \"%s\" için alındı"
-
-#~ msgid "sample"
-#~ msgstr "örnek"
-
-#~ msgid "The Task Manager is Paused"
-#~ msgstr "Görev Yöneticisi Bekletiliyor"
-
-#~ msgid "Aborting"
-#~ msgstr "İptal ediliyor"
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "%s (%d tries)"
-#~ msgstr "%s (%d deneme)"
-
-#~ msgid "Requeue selected failed Task(s)"
-#~ msgstr "Seçili sorunlu görevleri yeniden kuyruğa taşı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause the Task Manager"
-#~ msgstr "Görev Yöneticisini Aç"
-
-#~ msgid "Transfer Rate"
-#~ msgstr "Transfer oranı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article is New or Read"
-#~ msgstr "Makale okunmuş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article is Old"
-#~ msgstr "Makale eski"
-
-#~ msgid "Can't write filters to `%s': %s"
-#~ msgstr "Filtreler `%s' dizinine yazılamadı: %s"
-
-#~ msgid "HEY you forgot to put a message here! :)"
-#~ msgstr "Buraya bir mesaj yazmayı unuttunuz! :)"
-
-#~ msgid "Loading group `%s'"
-#~ msgstr "`%s' grubu yükleniyor"
-
-#~ msgid "Saving group `%s'"
-#~ msgstr "`%s' grubu kaydediliyor"
-
-#~ msgid "Refreshing group `%s'"
-#~ msgstr "`%s' grubu tazeleniyor"
-
-#~ msgid "Apply the Selected Rule to the Selected Groups."
-#~ msgstr "Seçili Kuralı Seçili Gruplara Uygula"
-
-#~ msgid "Apply the Selected Rule to all Subscribed Groups."
-#~ msgstr "Seçili Kuralı tüm Üye Olunan Gruplara Uygula"
-
-#~ msgid "Reply To:"
-#~ msgstr "Cevapla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add _New"
-#~ msgstr "Yeni Ekle"
-
-#~ msgid "Can't write profiles to `%s': %s"
-#~ msgstr "Profiller `%s' dizinine yazılamadı: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]