[console] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Update Turkish translation
- Date: Thu, 1 Sep 2022 22:42:42 +0000 (UTC)
commit 92611bc98346903449509a37b1d30f1fda070777
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Thu Sep 1 22:42:41 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 81 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c24f765..2380931 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Console master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-23 01:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 01:39+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:43
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr ""
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Sekme"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:640
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:605
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Uçbirim Öykünücü"
@@ -52,148 +52,144 @@ msgstr "GNOME masaüstü için basit, kullanıcı dostu uçbirim öykünücü."
msgid "Terminal window"
msgstr "Uçbirim penceresi"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104 src/kgx-window.c:497
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME Projesi"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Uçbirim"
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Bul"
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Sekme"
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Tab"
msgstr "Sonraki Sekme"
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Önceki Sekme"
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Sekmeye Geç"
-#: src/kgx-application.c:515
+#: src/kgx-application.c:480
msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
msgstr "--command ve konumsal parametreler birlikte kullanılamaz"
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:612
+#: src/kgx-application.c:577
#, c-format
msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgstr "# KGX %s VTE %u.%u.%u %s kullanıyor\n"
#. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:624 src/kgx-window.c:525
+#: src/kgx-application.c:589 src/kgx-window.c:492
#, c-format
msgid "© %s Zander Brown"
msgstr "© %s Zander Brown"
-#: src/kgx-application.c:638 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:603 src/kgx-window.ui:44
msgid "King’s Cross"
msgstr "King’s Cross"
-#: src/kgx-application.c:642
+#: src/kgx-application.c:607
msgid "GPL 3.0 or later"
msgstr "GPL 3.0 veya daha yenisi"
-#: src/kgx-application.c:774
+#: src/kgx-application.c:739
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Argümanı uçbirimin içinde bu seçeneğe çalıştır"
-#: src/kgx-application.c:775
+#: src/kgx-application.c:740
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMUT"
-#: src/kgx-application.c:783
+#: src/kgx-application.c:748
msgid "Set the working directory"
msgstr "Çalışma dizinini belirle"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:785
+#: src/kgx-application.c:750
msgid "DIRNAME"
msgstr "DİZİNADI"
-#: src/kgx-application.c:793
+#: src/kgx-application.c:758
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "Alt süreç çıkana dek bekle (TODO)"
-#: src/kgx-application.c:802
+#: src/kgx-application.c:767
msgid "Set the initial window title"
msgstr "İlk pencere başlığını belirle"
-#: src/kgx-application.c:803
+#: src/kgx-application.c:768
msgid "TITLE"
msgstr "BAŞLIK"
-#: src/kgx-application.c:811
+#: src/kgx-application.c:776
msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
msgstr "GELİŞMİŞ: Başlatılacak kabuğu belirle"
-#: src/kgx-application.c:812
+#: src/kgx-application.c:777
msgid "SHELL"
msgstr "KABUK"
-#: src/kgx-application.c:820
+#: src/kgx-application.c:785
msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
msgstr "GELİŞMİŞ: Geri kaydırma uzunluğunu belirle"
-#: src/kgx-application.c:821
+#: src/kgx-application.c:786
msgid "LINES"
msgstr "SATIRLAR"
-#: src/kgx-application.c:830
+#: src/kgx-application.c:795
msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
msgstr "[-e|-- KOMUT [ARGÜMAN...]]"
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "Konsol (Geliştirme)"
-
#: src/kgx-close-dialog.c:50
msgid "Close Window?"
msgstr "Pencere Kapatılsın Mı?"
@@ -218,19 +214,19 @@ msgstr ""
"Bazı komutlar hala çalışıyor, bu sekmeyi kapatmak onları öldürebilir ve "
"beklenmedik sonuçlara neden olabilir"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:804
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:814
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
msgid "C_lose"
msgstr "_Kapat"
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:42
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Sekmeyi _Ayır"
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:48
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
@@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "<b>Salt Okunur</b> — Komut çıktı"
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>Başlatma başarısız</b> — %s"
-#: src/kgx-tab.c:1162
+#: src/kgx-tab.c:1087
msgid "Command completed"
msgstr "Komut tamamlandı"
@@ -262,12 +258,12 @@ msgstr "Komut tamamlandı"
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Açık Sekmeleri Gör"
-#: src/kgx-terminal.c:793
+#: src/kgx-terminal.c:807
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
msgstr "Yönetici olarak çalışan komut yapıştırıyorsunuz"
#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:796
+#: src/kgx-terminal.c:811
#, c-format
msgid ""
"Make sure you know what the command does:\n"
@@ -276,65 +272,61 @@ msgstr ""
"Komutun ne yaptığından emin olun:\n"
"%s"
-#: src/kgx-terminal.c:807 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:815 src/menus.ui:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
msgid "Use System Colors"
msgstr "Sistem Renklerini Kullan"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
msgid "Use Light Colors"
msgstr "Açık Renkler Kullan"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
msgid "Use Dark Colors"
msgstr "Koyu Renkler Kullan"
#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:531
+#: src/kgx-window.c:503
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "Metni Daralt"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "Boyutu Sıfırla"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "Metni Genişlet"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
msgid "_New Window"
msgstr "_Yeni Pencere"
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
msgid "_About Console"
msgstr "Konsol _Hakkında"
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "Bu program hakkında"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
msgid "Find in Terminal"
msgstr "Uçbirimde Bul"
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Metni Daralt"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Boyutu Sıfırla"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Metni Genişlet"
+
#: src/menus.ui:7
msgid "_Open Link"
msgstr "Bağlantıyı _Aç"
@@ -355,17 +347,23 @@ msgstr "Tümünü _Seç"
msgid "Show in _Files"
msgstr "Dosyalarʼda Göster"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr "Ko_nsol (Geliştirme)’de Aç"
+#~ msgid "Zander Brown"
+#~ msgstr "Zander Brown"
+
+#~ msgid "Console (Development)"
+#~ msgstr "Konsol (Geliştirme)"
+
+#~ msgid "About this Program"
+#~ msgstr "Bu program hakkında"
+
+#~ msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+#~ msgstr "Ko_nsol (Geliştirme)’de Aç"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "Ko_nsol’da Aç"
+#~ msgid "Open in Co_nsole"
+#~ msgstr "Ko_nsol’da Aç"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "Bu konum için uçbirim oturumu başlat"
+#~ msgid "Start a terminal session for this location"
+#~ msgstr "Bu konum için uçbirim oturumu başlat"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Uçbirim"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]