[xdg-desktop-portal-gnome] Updated Danish translation



commit 3a6536637eb10595c0977884c7f722ff68cb15cf
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Sep 1 11:37:42 2022 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 24a915f..75990f2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-06 22:42+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-";
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:25+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
 "Language: da\n"
@@ -22,37 +23,32 @@ msgstr ""
 msgid "Portal"
 msgstr "Portal"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
-#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
-msgid "applications-system-symbolic"
-msgstr "applications-system-symbolic"
-
-#: src/accountdialog.c:151
+#: src/accountdialog.c:152
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Vælg et billede"
 
-#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuller"
 
-#: src/accountdialog.c:155
+#: src/accountdialog.c:156
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: src/accountdialog.c:156
+#: src/accountdialog.c:157
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: src/accountdialog.c:163
+#: src/accountdialog.c:164
 msgid "Images"
 msgstr "Billeder"
 
-#: src/accountdialog.c:224
+#: src/accountdialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
 msgstr "Del dine personlige informationer med %1$s? %2$s"
 
-#: src/accountdialog.c:230
+#: src/accountdialog.c:231
 #, c-format
 msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
 msgstr "Del dine personlige informationer med det anmodende program? %s"
@@ -61,14 +57,15 @@ msgstr "Del dine personlige informationer med det anmodende program? %s"
 msgid "Share Details"
 msgstr "Delingsdetaljer"
 
-#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
 #: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
-#: src/screenshotdialog.ui:12
+#: src/screenshotdialog.ui:14
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuller"
 
 #: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
-#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
 msgid "_Share"
 msgstr "_Del"
 
@@ -98,11 +95,15 @@ msgstr "Vælg et program."
 msgid ""
 "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
 "Software"
-msgstr "Der er ikke installeret nogen programmer, der kan åbne “%s”. Du kan finde flere programmer i 
Software"
+msgstr ""
+"Der er ikke installeret nogen programmer, der kan åbne “%s”. Du kan finde "
+"flere programmer i Software"
 
 #: src/appchooserdialog.c:420
 msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
-msgstr "Der er ikke installeret et passende program. Du kan finde andre programmer i Software."
+msgstr ""
+"Der er ikke installeret et passende program. Du kan finde andre programmer i "
+"Software."
 
 #: src/appchooserdialog.ui:5
 msgid "Open With…"
@@ -134,7 +135,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dette kan ske af gode grunde, men programmet har ikke givet nogen grund.\n"
 "\n"
-"Bemærk, at hvis et program tvinges til at afslutte, kan det forårsage tab af data."
+"Bemærk, at hvis et program tvinges til at afslutte, kan det forårsage tab af "
+"data."
 
 #: src/background.c:219
 msgid "Force quit"
@@ -152,6 +154,19 @@ msgstr "Baggrundsaktivitet"
 msgid "Find out more"
 msgstr "Mere information"
 
+# Vi siger normalt application -> program, men de fleste ville nok sige webapp -> webapplikation
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Opret webapplikation"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Opret program"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Opret"
+
 #: src/filechooser.c:446
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vælg"
@@ -160,7 +175,7 @@ msgstr "_Vælg"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
-#: src/filechooser.c:614
+#: src/filechooser.c:617
 msgid "Open files read-only"
 msgstr "Åbn filer som skrivebeskyttede"
 
@@ -210,64 +225,64 @@ msgstr "Husk dette valg"
 msgid "Entire Screen"
 msgstr "Hele skærmen"
 
-#: src/screenshotdialog.c:442
+#: src/screenshotdialog.c:420
 #, c-format
 msgid "Share this screenshot with %s?"
 msgstr "Del skærmbilledet med %s?"
 
-#: src/screenshotdialog.c:446
+#: src/screenshotdialog.c:424
 msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
 msgstr "Del skærmbilledet med det anmodende program?"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:6
+#: src/screenshotdialog.ui:8
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skærmbillede"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:28
+#: src/screenshotdialog.ui:30
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Valgmuligheder …"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:53
+#: src/screenshotdialog.ui:55
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Tag _skærmbillede"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:110
+#: src/screenshotdialog.ui:108
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Tag skærmbillede"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:120
+#: src/screenshotdialog.ui:118
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Indfang _hele skærmen"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:130
+#: src/screenshotdialog.ui:128
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Indfang det nuværende _vindue"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:140
+#: src/screenshotdialog.ui:138
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Vælg _område som skal indfanges"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:152
+#: src/screenshotdialog.ui:150
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Indfang efter en _forsinkelse på"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:163
+#: src/screenshotdialog.ui:161
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:172
+#: src/screenshotdialog.ui:170
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekter"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:182
+#: src/screenshotdialog.ui:180
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Medtag _markør"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:190
+#: src/screenshotdialog.ui:188
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Medtag vinduets _kant"
 
-#: src/settings.c:217
+#: src/settings.c:246
 msgid "Requested setting not found"
 msgstr "Den forespurgte indstilling blev ikke fundet"
 
@@ -283,10 +298,13 @@ msgstr "Vælg"
 msgid "Failed to load image file"
 msgstr "Kunne ikke indlæse billedfil"
 
-#: src/wallpaperpreview.ui:53
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktiviteter"
 
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
 #~ msgid "Pointer"
 #~ msgstr "Markør"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]