[gnome-applets] Update Russian translation



commit 664652183cc59b9898792fdd0e68bd7df43a026a
Author: Sergej A <asvmail as gmail com>
Date:   Sun Oct 9 13:31:10 2022 +0000

    Update Russian translation

 help/charpick/ru/ru.po | 1085 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 790 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/help/charpick/ru/ru.po b/help/charpick/ru/ru.po
index eca8e7352..c25f49489 100644
--- a/help/charpick/ru/ru.po
+++ b/help/charpick/ru/ru.po
@@ -1,405 +1,900 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: charpick trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org\n";
-"POT-Creation-Date: 2007-03-17 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-17 22:23+0300\n"
-"Last-Translator: Sergey V. Mironov <sergo bk ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-27 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-03 23:19+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <asvmail as gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:192(None) 
-msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Сергей В. Миронов <sergo bk ru>, 2007\n"
+"Ser82-png <asvmail as gmail com>, 2022"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:22
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Руководство по «Кассе символов»"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:271(None) 
-msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:24
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"«Касса символов» предоставляет удобную возможность получить доступ к "
+"символам, которых нет на клавиатуре, таким, как символы под ударением, "
+"математические символы, специальные символы, знаки пунктуации."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Давид Мейдли</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Анжела Бойль</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
 msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:41
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:46 C/index.docbook:110 C/index.docbook:118
+#: C/index.docbook:126 C/index.docbook:134 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 C/index.docbook:167
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект документации GNOME"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:290(None) 
-msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:55
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
 msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Проект документирования GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/char-palette.xml:22(title) 
-msgid "Character Palette Manual"
-msgstr "Руководство Кассы символов"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> </affiliation> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:24(para) 
-msgid "Character Palette provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such 
as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks."
-msgstr "Касса символов предоставляет удобную возможность получить доступ к символам, которых нет на 
клавиатуре, таким, как символы под ударением, математические символы, специальные символы, знаки пунктуации."
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Анжела</firstname> <surname>Бойль</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/char-palette.xml:29(year) 
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/editor
+#: C/index.docbook:77
+msgid ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>shaunm gnome org</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>shaunm gnome org</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para) 
+#. (itstool) path: authorgroup/editor
+#: C/index.docbook:85
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> <email>davyd madeley id au</"
+"email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Давид</firstname> <surname>Мейндли</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект GNOME</orgname> </affiliation> <email>davyd madeley id au</"
+"email>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:102
 msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
+msgstr "Давид Мейдли (Davyd Madeley)"
 
-#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year) 
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Версия 2.10</revnumber> <date>Март 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para) 
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:109
 msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: C/char-palette.xml:37(year) 
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+msgstr "Анжела Бойль (Angela Boyle)"
 
-#: C/char-palette.xml:38(year) 
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:105
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>Unknown</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Версия 2.8</revnumber> <date>Неизвестно</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) C/char-palette.xml:115(para) 
C/char-palette.xml:123(para) C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para) 
C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para) 
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:117 C/index.docbook:125 C/index.docbook:133
+#: C/index.docbook:141 C/index.docbook:149 C/index.docbook:157
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date) 
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.6</revnumber> <date>August "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Касса символов», версия 2.6</revnumber> "
+"<date>Август 2004</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:43(holder) 
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Касса символов», версия 2.4</revnumber> "
+"<date>Август 2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) C/char-palette.xml:74(orgname) 
C/char-palette.xml:81(orgname) C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para) 
C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para) C/char-palette.xml:140(para) 
C/char-palette.xml:148(para) C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para) 
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Проект документации GNOME"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:129
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.3</revnumber> <date>October "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Касса символов», версия 2.3</revnumber> "
+"<date>Октябрь 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:2(para) 
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free 
Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной Фондом свободного 
программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию 
лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, 
распространяемом с этим документом."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Касса символов», версия 2.2</revnumber> "
+"<date>Август 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:12(para) 
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Этот документ является частью документации GNOME, распространяемой под лицензией GFDL. Если вы 
хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к 
документу, как написано в части 6 лицензии."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:145
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Касса символов», версия 2.1</revnumber> "
+"<date>Июль 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:19(para) 
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Многие имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются 
торговыми марками. Эти марки присутствуют в любой части документации GNOME, и члены проекта документирования 
GNOME знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:153
+msgid ""
+"<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Касса символов», версия 2.0</revnumber> "
+"<date>Март 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:35(para) 
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ 
ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО 
ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА 
ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ 
НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, 
КОРРЕКЦИИ И�
 �И ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН 
ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:165
+msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/char-palette.xml:55(para) 
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ 
ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ 
ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, 
КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ 
МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА 
ПРОИНФО�
 �МИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:161
+msgid ""
+"<revnumber>Character Picker Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Апплет «Character Picker»</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:28(para) 
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:171
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Это руководство описывает апплет «Касса символов» версии 2.9.7."
 
-#: C/char-palette.xml:56(firstname) 
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:174
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
 
-#: C/char-palette.xml:57(surname) 
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Команда документирования GNOME"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:175
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения "
+"«Касса символов» или данного руководства, следуйте инструкциям на <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Обратная связь с GNOME</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:182
+#| msgid "Character Palette"
+msgid "<primary>Character Palette</primary>"
+msgstr "<primary>Касса символов</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:187
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
 
-#: C/char-palette.xml:63(firstname) 
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:190
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Касса символов"
 
-#: C/char-palette.xml:64(surname) 
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:194
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpalette_applet.png' "
+"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'"
 
-#: C/char-palette.xml:68(email) 
-msgid "d-mueth uchicago edu"
-msgstr "d-mueth uchicago edu"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpalette_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Касса символов</phrase> "
+"</textobject>"
 
-#: C/char-palette.xml:71(firstname) 
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:199
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"<application>Касса символов</application> предоставляет удобную возможность "
+"получить доступ к символам, которых нет на клавиатуре, таким, как символы "
+"под ударением, математические символы, специальные символы, знаки "
+"пунктуации. Вы можете вставить символы из апплета в текстовую строку, "
+"например, в текстовые документы или в командную строку. Вы можете настроить "
+"содержание апплета в соответствии с вашими требованиями."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:206
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Касса символов</application> поддерживает кодировку символов "
+"UTF-8, так что вы можете использовать шаблоны для отображения или "
+"копирования любого символа юникода."
 
-#: C/char-palette.xml:72(surname) 
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:211
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Добавление «Кассы символов» на панель"
 
-#: C/char-palette.xml:78(firstname) 
-msgid "Shaun"
-msgstr "Shaun"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:212
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Чтобы добавить <application>Кассу символов</application> на панель, щёлкните "
+"правой кнопкой мыши на панели, затем выберите <guimenuitem>Добавить на "
+"панель</guimenuitem>. Выберите <application>Касса символов</application> в "
+"диалоге <application>Добавить на панель</application>, затем нажмите "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:221
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Получение символов"
 
-#: C/char-palette.xml:79(surname) 
-msgid "McCance"
-msgstr "McCance"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:222
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Когда вы добавляете <application>Кассу символов</application> на панель в "
+"первый раз, приложение отображает шаблон символов по умолчанию. Вы можете "
+"выбрать символ из шаблона по умолчанию или же выбрать символ из "
+"предопределённых шаблонов символов. Каждый предопределённый шаблон символов "
+"ассоциируется со стандартным символом на клавиатуре."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:225
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Выбор символов"
 
-#: C/char-palette.xml:83(email) 
-msgid "shaunm gnome org"
-msgstr "shaunm gnome org"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:226
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Чтобы выбрать символ из шаблона и вставить его в текстовую строку, выполните "
+"следующие действия:"
 
-#: C/char-palette.xml:86(firstname) 
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:228
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"В шаблоне щёлкните на символе, который вам нужен. Нажатая кнопка с символом "
+"показывает, что символ был выбран."
 
-#: C/char-palette.xml:87(surname) 
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:232
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Перейдите в то место приложения, куда вы хотите поместить символ, и щёлкните "
+"средней кнопкой мыши, чтобы вставить символ. Вы также можете вставить символ "
+"в приложение из буфера обмена, если приложение предоставляет такую "
+"возможность."
 
-#: C/char-palette.xml:89(orgname) 
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Вы можете повторить вставку, щёлкая средней кнопкой столько раз, сколько вам "
+"нужно, до тех пор, пока вы или не снимите выделение с символа или не "
+"выделите текст в другой программе. Вы можете продолжить вставку символов из "
+"буфера обмена до тех пор, пока вы или не снимите выделение с символа или не "
+"скопируете в буфер обмена из другой программы."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:245
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Чтобы снять выделение с символа, щёлкните по нему снова или же щёлкните по "
+"другому символу."
 
-#: C/char-palette.xml:91(email) 
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:247
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+"Некоторые программы могут не разрешить вам вставить определённые символы."
 
-#: C/char-palette.xml:97(revnumber) 
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Версия 2.10"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:251
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Чтобы отобразить доступные шаблоны символов"
 
-#: C/char-palette.xml:98(date) 
-msgid "March 2005"
-msgstr "Март 2005"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:252
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Вы можете изменить отображаемые приложением символы из шаблона по умолчанию "
+"в символы доступных шаблонов. Чтобы отобразить символы доступных шаблонов, "
+"выполните следующие действия:"
 
-#: C/char-palette.xml:104(revnumber) 
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Версия 2.8"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:255
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr "Щёлкните в апплете по кнопке <guibutton>Доступные шаблоны</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:105(date) 
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Щёлкните на шаблоне, который вы хотите отобразить."
 
-#: C/char-palette.xml:112(revnumber) 
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
-msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.6"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Вы можете выбрать нужный символ из шаблона отображаемых в апплете символов, "
+"затем вставить его в текстовую строку."
 
-#: C/char-palette.xml:113(date) 
-msgid "August 2004"
-msgstr "Август 2004"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:265
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Ключи символов"
 
-#: C/char-palette.xml:120(revnumber) 
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
-msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.4"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:266
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Следующая карта показывает символы клавиатуры и связанные с ними группы "
+"символов. Символы клавиатуры перечислены в первой колонке каждой секции "
+"карты. Группы символов, относящиеся к каждому символу клавиатуры, показаны в "
+"другой колонке."
 
-#: C/char-palette.xml:121(date) 
-msgid "August 2003"
-msgstr "Август 2003"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:268
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Группы символов, связанные с клавишами клавиатуры"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:273
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpick_characters.png' "
+"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'"
 
-#: C/char-palette.xml:128(revnumber) 
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
-msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.3"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:270
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows character groups "
+"associated with various keyboard keys. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показаны группы "
+"символов, связанные с различными клавишами клавиатуры. </phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/char-palette.xml:129(date) 
-msgid "October 2002"
-msgstr "Октябрь 2002"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:286
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Настройка «Кассы символов»"
 
-#: C/char-palette.xml:136(revnumber) 
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
-msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.2"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:288
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Параметры «Кассы символов»"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:292
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/charpick-preferences.png' "
+"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'"
 
-#: C/char-palette.xml:137(date) 
-msgid "August 2002"
-msgstr "Август 2002"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:290
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette "
+"Preferences</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette "
+"Preferences</phrase> </textobject>"
 
-#: C/char-palette.xml:144(revnumber) 
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
-msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.1"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:297
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Настройка шаблонов"
 
-#: C/char-palette.xml:145(date) 
-msgid "July 2002"
-msgstr "Июль 2002"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:298
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить <application>Кассу символов</application>, щёлкните правой "
+"кнопкой мыши на апплете, затем выберите <guimenuitem>Параметры</"
+"guimenuitem>. Диалоговое окно <guilabel>Параметры «Кассы символов»</"
+"guilabel> содержит список <guilabel>Шаблонов</guilabel>, который содержит "
+"доступные шаблоны из апплета. Чтобы закрыть диалоговое окно "
+"<guilabel>Параметры «Кассы символов»</guilabel>, нажмите <guibutton>Закрыть</"
+"guibutton>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:300
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Чтобы добавить новый шаблон к апплету, нажмите кнопку <guibutton>Добавить</"
+"guibutton>. Подробнее смотрите <xref linkend=\"charpick-default-new\"/>."
 
-#: C/char-palette.xml:152(revnumber) 
-msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
-msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.0"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:301
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Чтобы удалить шаблон из апплета, выберите шаблон, затем нажмите кнопку "
+"<guibutton>Удалить</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:153(date) 
-msgid "March 2002"
-msgstr "Март 2002"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:302
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Чтобы изменить шаблон, выберите шаблон, затем нажмите кнопку "
+"<guibutton>Изменить</guibutton>. Отредактируйте шаблон в диалоге "
+"<guilabel>Редактирование шаблона</guilabel>, затем нажмите <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:160(revnumber) 
-msgid "Character Picker Applet"
-msgstr "Character Picker Applet"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:306
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Установка нового шаблона символов"
 
-#: C/char-palette.xml:163(para) 
-msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
-msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Вы можете использовать приложение для выбора символов, такое, как "
+"<application>Таблица символов</application>, чтобы установить новый шаблон "
+"символов. Например, чтобы создать новый шаблон с помощью "
+"<application>Таблицы символов</application>, выполните следующие действия:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:310
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Правой кнопкой мыши щёлкните по апплету, затем выберите "
+"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Откроется диалоговое окно "
+"<guilabel>Параметры «Кассы символов»</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:313
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Щёлкните кнопку <guibutton>Добавить</guibutton> и откроется диалоговое окно "
+"<guilabel>Добавление шаблона</guilabel>."
 
-#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo) 
-msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
-msgstr "Это руководство описывает Кассу символов версии 2.9.7."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Откройте <application>Таблицу символов</application>, затем выберите "
+"символы, которые вы хотите отобразить в новом шаблоне. Вы можете выбрать до "
+"25 символов."
 
-#: C/char-palette.xml:172(title) 
-msgid "Feedback"
-msgstr "Обратная связь"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:319
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Копируйте содержимое текстового блока <guilabel>Текст для копирования</"
+"guilabel> из <application>Таблицы символов</application> в текстовое поле "
+"<guilabel>Шаблон</guilabel> в окне <guilabel>Добавление шаблона</guilabel>."
 
-#: C/char-palette.xml:173(para) 
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, 
follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения Касса символов или данного 
руководства, следуйте ссылке <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Обратная связь с 
GNOME</ulink>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:322
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title) C/char-palette.xml:193(phrase) 
-msgid "Character Palette"
-msgstr "Касса символов"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:325
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"Апплет <application>Касса символов</application> добавит новый шаблон "
+"символов к списку доступных шаблонов."
 
-#: C/char-palette.xml:185(title) 
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "ссылка"
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/char-palette.xml:197(para) 
-msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that 
are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation 
marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the 
command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
-msgstr "<application>Касса символов</application> предоставляет удобную возможность получить доступ к 
символам, которых нет на клавиатуре, таким, как символы под ударением, математические символы, специальные 
символы, знаки пунктуации. Вы можете вставить символы из апплета в текстовую строку, например, в текстовые 
документы или в командную строку. Вы можете настроить содержание апплета в соответствии с вашими 
требованиями."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
+"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
+"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
+"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <_:ulink-1/> или "
+"в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим руководством."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Этот документ является частью документации GNOME, распространяемой под "
+"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от "
+"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
+"написано в части 6 лицензии."
 
-#: C/char-palette.xml:204(para) 
-msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the 
palette to display or copy any Unicode character."
-msgstr "<application>Касса символов</application> поддерживает кодировку символов UTF-8, так что вы можете 
использовать шаблоны для отображения или копирования любого символа юникода."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Многие имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и "
+"услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в любой части "
+"документации GNOME, и члены проекта документирования GNOME знают об этом. "
+"Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
 
-#: C/char-palette.xml:209(title) 
-msgid "To Add Character Palette to a Panel"
-msgstr "Добавление Кассы символов на панель"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ "
+"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ "
+"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, "
+"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА "
+"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ "
+"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ "
+"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "
+"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ "
+"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ "
+"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ "
+"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ "
+"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ "
+"ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ "
+"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ "
+"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ "
+"ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
+"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
+"<_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/char-palette.xml:210(para) 
-msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose 
<guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the 
<application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Чтобы добавить <application>Кассу символов</application> на панель, щёлкните правой кнопкой на 
панели, затем выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>. Выберите <application>Касса 
символов</application> в диалоге <application>Добавить на панель</application>, затем нажмите 
<guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
 
-#: C/char-palette.xml:219(title) 
-msgid "Getting Characters"
-msgstr "Получение символов"
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
 
-#: C/char-palette.xml:220(para) 
-msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the 
application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or 
you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is 
associated with a standard character on your keyboard."
-msgstr "Когда вы добавляете <application>Кассу символов</application> на панель в первый раз, приложение 
отображает шаблон символов по умолчанию. Вы можете выбрать символ из шаблона по умолчанию или же выбрать 
символ из предопределённых шаблонов символов. Каждый предопределённый шаблон символов ассоциируется со 
стандартным символом на клавиатуре."
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
 
-#: C/char-palette.xml:223(title) 
-msgid "To Select a Character"
-msgstr "Выбор символов"
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
 
-#: C/char-palette.xml:224(para) 
-msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the 
following steps:"
-msgstr "Чтобы выбрать символ из шаблона и вставить его в текстовую строку, выполните следующие шаги:"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
 
-#: C/char-palette.xml:226(para) 
-msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to 
indicate that the character is selected."
-msgstr "В шаблоне щёлкните на символе, который вам нужет. Нажатая кнопка с символом показывает, что символ 
был выбран."
+#~ msgid "Dan Mueth"
+#~ msgstr "Dan Mueth"
 
-#: C/char-palette.xml:230(para) 
-msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to 
insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to 
paste from the clipboard."
-msgstr "Перейдите в то место приложения, куда вы хотите поместить символ, и щёлкните средней кнопкой чтобы 
вставить символ. Вы можете также произвести вставку символа в приложение, если приложение предоставляет вам 
возможность производить вставку из буфера обмена."
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
 
-#: C/char-palette.xml:235(para) 
-msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect 
the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the 
clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
-msgstr "Вы можете повторить вставку, щёлкая средней кнопкой столько раз, сколько вам нужно, до тех пор, пока 
вы или не снимите выделение с символа или не выделите текст в другой программе. Вы можете продолжить вставку 
символов из буфера обмена до тех пор, пока вы или не снимите выделение с символа или не скопируете в буфер 
обмена из другой программы."
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Команда документирования GNOME"
 
-#: C/char-palette.xml:243(para) 
-msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
-msgstr "Чтобы снять выделение с символа, щёлкните по нему снова или же щёлкните по другому символу."
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
 
-#: C/char-palette.xml:245(para) 
-msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
-msgstr "Некоторые программы могут не разрешить вам вставить определённые символы."
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
 
-#: C/char-palette.xml:249(title) 
-msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
-msgstr "Чтобы отобразить доступные шаблоны символов"
+#~ msgid "d-mueth uchicago edu"
+#~ msgstr "d-mueth uchicago edu"
 
-#: C/char-palette.xml:250(para) 
-msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a 
predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
-msgstr "Вы можете изменить отображаемые приложением символы из шаблона по умолчанию в символы доступных 
шаблонов. Чтобы отобразить символы доступных шаблонов, выполните следующие шаги:"
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
 
-#: C/char-palette.xml:253(para) 
-msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on 
the left."
-msgstr "Щёлкните на кнопке <guibutton>Доступные шаблоны</guibutton> в апплете, на стрелке слева."
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
 
-#: C/char-palette.xml:256(para) 
-msgid "Click on the palette that you want to display."
-msgstr "Щёлкните на шаблоне, который вы хотите отобразить."
+#~ msgid "Shaun"
+#~ msgstr "Shaun"
 
-#: C/char-palette.xml:259(para) 
-msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the 
application, then insert the character into your text string."
-msgstr "Вы можете выбрать символ, который вам нужен, из отображённого в приложении шаблона символов, затем 
вставить символ в вашу текстовую строку."
+#~ msgid "McCance"
+#~ msgstr "McCance"
 
-#: C/char-palette.xml:263(title) 
-msgid "Characters' Keys"
-msgstr "Клавиши символов"
+#~ msgid "shaunm gnome org"
+#~ msgstr "shaunm gnome org"
 
-#: C/char-palette.xml:264(para) 
-msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard 
characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are 
associated with each keyboard character are shown in the other columns."
-msgstr "Следующая карта отображает символы клавиатуры и ассоциируемые с ними группы символов. Символы 
клавиатуры перечислены в первой колонке каждой секции карты. Группы символов, которые ассоциируются с каждым 
символом клавиатуры, показаны в других колонках."
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
 
-#: C/char-palette.xml:266(title) 
-msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
-msgstr "Группы символов, ассоциируемые с клавишами клавиатуры"
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
 
-#: C/char-palette.xml:272(phrase) 
-msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
-msgstr "Показаны группы символов, ассоциируемые с различными клавишами клавиатуры."
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "Проект GNOME"
 
-#: C/char-palette.xml:284(title) 
-msgid "Customizing Character Palette"
-msgstr "Настройка Кассы символов"
+#~ msgid "davyd madeley id au"
+#~ msgstr "davyd madeley id au"
 
-#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase) 
-msgid "Character Palette Preferences"
-msgstr "Параметры Кассы символов"
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Версия 2.10"
 
-#: C/char-palette.xml:295(title) 
-msgid "Configuring Palettes"
-msgstr "Настройка шаблонов"
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Март 2005"
 
-#: C/char-palette.xml:296(para) 
-msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose 
<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog 
contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the 
applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click 
<guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr "Чтобы настроить <application>Кассу символов</application>, щёлкните правой кнопкой на апплете, затем 
выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Диалог <guilabel>Параметры Кассы символов</guilabel> содержит 
список <guilabel>Шаблоны</guilabel>, который отображает доступные шаблоны из апплета. Чтобы закрыть диалог 
<guilabel>Параметры Кассы символов</guilabel>, нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>."
+#~ msgid "Version 2.8"
+#~ msgstr "Версия 2.8"
 
-#: C/char-palette.xml:298(para) 
-msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref 
linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
-msgstr "Чтобы добавить новый шаблон к апплету, нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>. Смотрите 
<xref linkend=\"charpick-default-new\"/> для более подробной информации."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
 
-#: C/char-palette.xml:299(para) 
-msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the 
<guibutton>Delete</guibutton> button."
-msgstr "Чтобы удалить шаблон из апплета, выберите шаблон, затем нажмите кнопку 
<guibutton>Удалить</guibutton>."
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+#~ msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.6"
 
-#: C/char-palette.xml:300(para) 
-msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Properties</guibutton> button. 
Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Чтобы изменить шаблон, выберите шаблон, затем нажмите кнопку <guibutton>Изменить</guibutton>. 
Отредактируйте шаблон в диалоге <guilabel>Редактирование шаблона</guilabel>, затем нажмите 
<guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Август 2004"
 
-#: C/char-palette.xml:304(title) 
-msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
-msgstr "Установка нового шаблона символов"
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+#~ msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.4"
 
-#: C/char-palette.xml:305(para) 
-msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set 
up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character 
Map</application>, perform the following steps:"
-msgstr "Вы можете использовать приложение для выбора символов, такое, как <application>Таблица 
символов</application>, чтобы установить новый шаблон символов. Например, чтобы создать новый шаблон с 
помощью <application>Таблицы символов</application>, выполните следующие шаги:"
+#~ msgid "August 2003"
+#~ msgstr "Август 2003"
 
-#: C/char-palette.xml:308(para) 
-msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the 
left."
-msgstr "Щёлкните на кнопке <guibutton>Доступные шаблоны</guibutton> апплета, на стрелке слева."
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+#~ msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.3"
 
-#: C/char-palette.xml:311(para) 
-msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add 
Palette</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr "Выберите параметр <guimenuitem>Добавить шаблон</guimenuitem> из выпадающего списка. Появится диалог 
<guilabel>Добавить шаблон</guilabel>. Либо щёлкните правой кнопкой по апплету и выберите 
<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>."
+#~ msgid "October 2002"
+#~ msgstr "Октябрь 2002"
 
-#: C/char-palette.xml:314(para) 
-msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in 
the new palette. You can select up to 25 characters."
-msgstr "Откройте <application>Таблицу символов</application>, затем выберите символы, которые вы хотите 
отобразить в новом шаблоне. Вы можете выбрать до 25 символов."
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.2"
 
-#: C/char-palette.xml:317(para) 
-msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character 
Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> 
window."
-msgstr "Копируйте содержимое текстового блока <guilabel>Текст для копирования</guilabel> из 
<application>Таблицы символов</application> в текстовое поле <guilabel>Шаблон</guilabel> в окне 
<guilabel>Добавление шаблона</guilabel>."
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "Август 2002"
 
-#: C/char-palette.xml:320(para) 
-msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.1"
 
-#: C/char-palette.xml:323(para) 
-msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of 
available palettes."
-msgstr "Апплет <application>Касса символов</application> добавит новый шаблон символов к списку доступных 
шаблонов."
+#~ msgid "July 2002"
+#~ msgstr "Июль 2002"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/char-palette.xml:0(None) 
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Сергей В. Миронов, sergo bk ru, 2007"
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Руководство апплета Касса символов, вер. 2.0"
+
+#~ msgid "March 2002"
+#~ msgstr "Март 2002"
+
+#~ msgid "Character Picker Applet"
+#~ msgstr "Character Picker Applet"
+
+#~ msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показаны группы символов, ассоциируемые с различными клавишами клавиатуры."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щёлкните на кнопке <guibutton>Доступные шаблоны</guibutton> апплета, на "
+#~ "стрелке слева."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]