[gnome-terminal] Update Georgian translation



commit fdb2b8cee4c78e3d1f8afdf9a4915e0687f3f983
Author: Zurab Kargareteli <zuraxt gmail com>
Date:   Tue May 31 04:30:58 2022 +0000

    Update Georgian translation

 po/ka.po | 4927 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 1778 insertions(+), 3149 deletions(-)
---
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 7e9b1b90..97e5c55f 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-04-23 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-20 06:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-31 06:06+0200\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri doghonadze gmail com>\n"
 "Language-Team: Georgian <Ubuntu-Georgian-Translators googlegroups com>\n"
 "Language: ka\n"
@@ -16,3689 +16,2318 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
-msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
-msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
-msgid "GPL-3.0+"
-msgstr "GPL-3.0+"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
-msgid "Terminal plugin for Files"
-msgstr "ტერმინალის დამატებები ფაილებისთვის"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
-msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "ტერმინალის ფაილებიდან გახსნა"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
-msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-#| msgid "Terminal"
-msgid "gnome-terminal"
-msgstr "gnome-terminal"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152
-#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
-#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901
-#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 ../src/terminal-accels.c:181 
../src/terminal-profile.c:278
+#: ../src/terminal-window.c:765 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638
 msgid "Terminal"
 msgstr "ტერმინალი"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
 msgid "Use the command line"
-msgstr "ბრძანების სტრიქონის გამოყენება"
+msgstr "ბრზანების ხაზის გამოყენება"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
-msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
-msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "აქსელერატორის გასაღები"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8
-#| msgid "Terminal"
-msgid "org.gnome.Terminal"
-msgstr "org.gnome.Terminal"
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127
-msgid "New Window"
-msgstr "ახალი ფანჯარა"
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146
-msgid "Preferences"
-msgstr "მორგება"
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "აქსელერაციის ტიპი."
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
-msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726
+msgid "Disabled"
+msgstr "გამორთულია"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
-msgid ""
-"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
-"environment which can be used to run programs available on your system."
-msgstr ""
-"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
-"environment which can be used to run programs available on your system."
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
-msgid ""
-"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
-"shortcuts."
-msgstr ""
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
-msgid "console"
-msgstr "კონსოლი"
+#: ../src/encoding.c:55
+msgid "Current Locale"
+msgstr "მიმდინარე მოქმედება"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
-msgid "keyboard"
-msgstr "კლავიატურა"
+#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 ../src/encoding.c:175 
../src/encoding.c:199
+msgid "Western"
+msgstr "დასავლური"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
-msgid "pointing"
-msgstr "მითითება"
+#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 ../src/encoding.c:195
+msgid "Central European"
+msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
-msgid ""
-"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
-msgstr ""
-"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
+#: ../src/encoding.c:62
+msgid "South European"
+msgstr "სამხრეთ ევროპული"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
-msgid "HiDpiIcon"
-msgstr "HiDpiIcon"
+#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
+msgid "Baltic"
+msgstr "ბალტიისპირეთის"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
-msgid "HighContrast"
-msgstr "მაღალიკონტრასტი"
+#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:148 
../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "კირილიცა"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
-msgid "ModernToolkit"
-msgstr "თანამედროვეხელაწყოები"
+#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:207
+msgid "Arabic"
+msgstr "არაბული"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
-msgid "SearchProvider"
-msgstr "მძებნელი"
+#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
+msgid "Greek"
+msgstr "ბერძნული"
 
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
-msgid "UserDocs"
-msgstr "მომხმარებლისდოკუმენტაცია"
+#: ../src/encoding.c:72
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "ივრით ვიზუალი"
 
-#. Translators: Keep single quote please!
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
-msgctxt "visible-name"
-msgid "'Unnamed'"
-msgstr "'უსახელო'"
+#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 ../src/encoding.c:205
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ივრითი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი"
+#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:203
+msgid "Turkish"
+msgstr "თურქული"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი."
+#: ../src/encoding.c:78
+msgid "Nordic"
+msgstr "სკანდინავიური"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "ტერმინალის ტექსტის ნაგულისხმები ფერი"
+#: ../src/encoding.c:82
+msgid "Celtic"
+msgstr "კელტური"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as “red”)."
-msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
+#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
+msgid "Romanian"
+msgstr "რუმინული"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი"
+#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
+msgid "Unicode"
+msgstr "უნიკოდი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as “red”)."
-msgstr ""
-"ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან "
-"უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")."
+#: ../src/encoding.c:100
+msgid "Armenian"
+msgstr "სომხური"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149
-msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr "ტერმინალის სქელი ტექსტის ნაგულისხმები ფერი"
+#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "ჩინური ტრადიციული"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
-"bold-color-same-as-fg is true."
-msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
+#: ../src/encoding.c:106
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "კირილიცა რუსული"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154
-msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr ""
+#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
+msgid "Japanese"
+msgstr "იაპონური"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155
-msgid ""
-"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr ""
+#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:190
+msgid "Korean"
+msgstr "კორეული"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160
-msgid ""
-"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
-"increase the font’s height.)"
-msgstr ""
+#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 ../src/encoding.c:124
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "ჩინური გაადვილებული"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165
-msgid ""
-"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
-"increase the font’s width.)"
-msgstr ""
+#: ../src/encoding.c:122
+msgid "Georgian"
+msgstr "ქართული"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169
-msgid "Whether to use custom cursor colors"
-msgstr "კურსორის ფერების ხელით მითითება"
+#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "კირილიცა უკრაინული"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170
-msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
-msgstr ""
+#: ../src/encoding.c:157
+msgid "Croatian"
+msgstr "ხორვატული"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174
-msgid "Cursor background color"
-msgstr "კურსორის ფონის ფერი"
+#: ../src/encoding.c:161
+msgid "Hindi"
+msgstr "ინდური"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
-"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
-"This is ignored if cursor-colors-set is false."
-msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
+#: ../src/encoding.c:163
+msgid "Persian"
+msgstr "სპარსული"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179
-msgid "Cursor foreground colour"
-msgstr "კურსორის წინა პლანის ფერი"
+#: ../src/encoding.c:167
+msgid "Gujarati"
+msgstr "გუჯარათული"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
-"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
-"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
-msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
+#: ../src/encoding.c:169
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "გურმუხული"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184
-msgid "Whether to use custom highlight colors"
-msgstr "მონიშვნის კურსორის ფერების ხელით მითითება"
+#: ../src/encoding.c:173
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ისლანდიური"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185
-msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
-msgstr ""
+#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ვიეტნამური"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189
-msgid "Highlight background color"
-msgstr "მონიშნულის ფონის ფერი"
+#: ../src/encoding.c:188
+msgid "Thai"
+msgstr "ტაილანდური"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
-"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
-"This is ignored if highlight-colors-set is false."
-msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
+#: ../src/encoding.c:377
+msgid "User Defined"
+msgstr "საწყისი სამომხმარებლო"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194
-msgid "Highlight foreground colour"
-msgstr "მონიშნულის წინა პლანის ფერი"
+#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
+msgid "_Description"
+msgstr "_აღწერილობა"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
-"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
-"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
-"false."
-msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
+#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_კოდირება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199
-msgid "Whether to perform bidirectional text rendering"
-msgstr ""
+#: ../src/encoding.c:977
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list changes. (%s)\n"
+msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200
-msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204
-msgid "Whether to perform Arabic shaping"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>ფონი</b>"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205
-msgid "If true, shape Arabic text."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>ბრძანება</b>"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209
-msgid "Whether to enable SIXEL images"
-msgstr "SIXEL გამოსახულებების ჩართვა"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>შემცველობა</b>"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210
-msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5
+msgid "<b>Foreground and Background</b>"
+msgstr "<b>წინხედი და ფონი</b>"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214
-msgid "Whether bold is also bright"
-msgstr "არის სქელი კაშკაშა თუა რა"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>საერთო</b>"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215
-msgid ""
-"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
-"variants."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>პალიტრა</b>"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219
-msgid "Whether to ring the terminal bell"
-msgstr "დავრეკო ტერმინალის ზარი თუ არა"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
+msgid "<b>Scrolling</b>"
+msgstr "<b> აწევ/ჩამოწევა</b>"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223
-msgid ""
-"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
-"word when doing word-wise selection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>სათაური</b>"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228
-msgid "Default number of columns"
-msgstr "სვეტების ნაგულისხმები რაოდენობა"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10
+msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></small>"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
+msgid "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may dynamically set a new 
title.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის დაყენება დინამიკურად 
შეუძლია</i></small>"
+
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12
 msgid ""
-"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here 
to allow you to work around "
+"certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
 msgstr ""
+"<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა  ზოგიერთი 
პროგრამებისა და ოპერაციული "
+"სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>"
+
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>მაქსიმუმი</i></small>"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234
-msgid "Default number of rows"
-msgstr "მწკრივების ნაგულისხმები რაოდენობა"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
 msgid ""
-"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
+"ASCII DEL\n"
+"Escape sequence\n"
+"Control-H"
 msgstr ""
+"ASCII DEL\n"
+"Escape თანამიმდევრობა\n"
+"Control+H"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239
-msgid "When to show the scrollbar"
-msgstr "ვაჩვენო თუ არა ჩოჩია"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "დაშიფვრის შესაძლებლობა:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "აჩოჩების ხაზების მაქსიმალური რიცხვი"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19
+msgid "Add encoding to menu."
+msgstr "კოდირების მენიუში დამატება."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
-"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი."
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248
-#, fuzzy
-msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr "რიცხვი - -სკენ -"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21
+msgid "Background _image"
+msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249
-msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
-"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
-"space if there is a lot of output to the terminal."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
+msgid "Built-_in schemes:"
+msgstr "ჩაშენებული სქემები:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr "თუ ჩართულია, ღილაკის დაწოლა ჩოჩიას ბოლომდე ქვემოთ გადაახვევს."
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "ჩაშენებული სქემები:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
-msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25
+msgid "C_reate"
+msgstr "_შექმნა"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259
-msgid ""
-"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr "თუ ჩართულია, ტერმინალში ახალი გამოტანა მას ქვემოთ გადაახვევს."
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26
+msgid "Choose A Profile Icon"
+msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "რა მოუვა ტერმინალს, როცა შვილეული ბრძანება მუშაობას დაასრულებს"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
-"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
-msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ."
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268
-msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
+msgid "Color _palette:"
+msgstr "ფერთა პალიტრა:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
+msgid "Colors"
+msgstr "ფერები"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273
-#, fuzzy
-msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31
+msgid "Compatibility"
+msgstr "შეთავსებადობა"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274
-msgid ""
-"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the "
-"working directory of the opening terminal to the new one."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32
+msgid "Cursor blin_ks"
+msgstr "კურსორის ციმციმი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280
-#, fuzzy
-msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr "-სკენ a -"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
+msgid "Custom"
+msgstr "ხელით"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
-msgstr ""
-"თუ ჩართულია, ხელით მითითებული ბრძანების მნიშვნელობა მიმდინარე გარსის მაგიერ "
-"იქნება გამოყენებული."
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "სხვა ბრძანება:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+msgstr "მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286
-msgid ""
-"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
-"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
+msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290
-msgid "The cursor appearance"
-msgstr "კურსორის გარეგნობა"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
+msgid "Effects"
+msgstr "ეფექტები"
+
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
 msgid ""
-"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
-"the terminal is “focused” or “unfocused”."
+"Exit the terminal\n"
+"Restart the command\n"
+"Hold the terminal open"
 msgstr ""
+"გადით ტერმინალიდან\n"
+"თავიდან გაუშვით ბრძანება\n"
+"გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42
+msgid "General"
+msgstr "ძირითადი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299
-msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr "თუ user_custom_command ჩართულია, ამ ბრძანების გარსის მაგიერ გაშვება."
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43
+msgid "Image _file:"
+msgstr "გრაფიკული _ფაილი:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "პალიტრა ტერმინალის აპლიკაციებისთვის"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "ინიციალ _სათაური:"
+
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "კლავიატურის ბმულები"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322
-msgid "A Pango font name and size"
-msgstr "Pango-ის ფონტის სახელი და ზომა"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82
+msgid "New Profile"
+msgstr "ახალი პროფილი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326
-msgid "The code sequence the Backspace key generates"
-msgstr "Backspace ღილაკის დაწოლისას გენერირებული კოდი"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
+msgid ""
+"On the left side\n"
+"On the right side\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"მარცხენა მხარეს\n"
+"მარჯვენა მხარეს\n"
+"გამორთულია"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330
-msgid "The code sequence the Delete key generates"
-msgstr "Delete ღილაკის დაწოლისას გენერირებული კოდი"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
+msgid "Password:"
+msgstr "პაროლი:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "პროფილების რედაქტორი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338
-msgid "Whether to use the system monospace font"
-msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52
+msgid "Profile _icon:"
+msgstr "პროფილის _ნიშანი:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342
-msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
-msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ზომის შეცვლისას მისი შემცველობის თავიდან დახატვა"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "პროფილის _სახელი:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346
-msgid "Which encoding to use"
-msgstr "სასურველი კოდირება"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
+msgid "Remove encoding from menu."
+msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
 msgid ""
-"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
-"encoding"
+"Replaces initial title\n"
+"Goes before initial title\n"
+"Goes after initial title\n"
+"Isn't displayed"
 msgstr ""
+"საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n"
+"პირველ სათაურამდე\n"
+"საწყისი სათაურის შემდეგ\n"
+"არ გამოჩნდება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359
-msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად"
-
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363
-msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "ჩემი გარსის მაგიერ ხელით მითითებული ბრძანების გაშვება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367
-msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის შემცველობის ფაილში სესანახად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60
+msgid "S/Key Challenge Response"
+msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371
-msgid ""
-"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
-"formats"
-msgstr ""
-"კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის შემცველობის ბევრ ფორმატში გასატანად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375
-msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
-msgstr ""
-"კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის შემცველობის პრინტერზე ან ფაილში "
-"დასაბეჭდად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
+msgid "Sc_roll on output"
+msgstr "გამოტანისას აჩოჩება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379
-msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
+msgid "Scr_ollback:"
+msgstr "აჩოჩება:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383
-msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "ღილაკებით აჩოჩება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387
-msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
+msgid "Scrolling"
+msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391
-msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის HTML-ად დასაკოპირებლად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395
-msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "­_სიტყვის სიმბოლოებით ამორჩევა:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399
-msgid "Keyboard shortcut to select all text"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მთლიანი ტექსტის მოსანიშნად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "ახალ ტერმინალებში მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403
-msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი პარამეტრების ფანჯრის გასახსნელად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "ტერმინალის _ზარი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407
-msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70
+msgid "Title and Command"
+msgstr "სათაური და ბრძანება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
+msgid "Use colors from s_ystem theme"
+msgstr "სისტემის თემის ფერების გამოყენება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მხოლოდ-კითხვისთვის სტატუსის გადასართავად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "როცა ბრძანება გამოვა:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419
-msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr ""
-"კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე "
-"დასაბრუნებლად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "სქელი ტექსტის დაშვება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423
-msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_ფონის ფერი:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427
-msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ძებნის ფანჯრის გასახსნელად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431
-msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი საძებნი ტექსტის შემდეგი გამოჩენის მოსაძებნად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76
+msgid "_Base on:"
+msgstr "დაფუძნება:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435
-msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი საძებნი ტექსტის წინა გამოჩენის მოსაძებნად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439
-msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ნაპოვნი ტექსტის მონიშვნის მოსაცილებლად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_პროფილის სახელი:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451
-msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად"
-
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455
-msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად"
-
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459
-msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად"
-
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი დანომრილ ჩანართზე გადასართავად"
-
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ბოლო ჩანართზე გადასართავად"
-
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607
-msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611
-msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "_მომხმარებლის გარსის ბრძანება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615
-msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "ჩოჩია:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619
-msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "_მალსახმობი კლავიშები:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623
-msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მენიუს ძირითადი ზოლის საჩვენებლად"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_ტექსტის ფერი:"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633
-msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr "აქვს თუ არა მენიუს მალსახმობი ღილაკები"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "გამჭვირვალე ფონი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
-"off."
-msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია."
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643
-msgid "Whether shortcuts are enabled"
-msgstr "მალმხმობი ჩართულია თუ არა"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88
+msgid "_Use the system terminal font"
+msgstr "_სისტემის ტერმინალის ფონტის გამოყენება"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
-"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
-msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია."
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
+msgid "_lines"
+msgstr "_ხაზი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr "ჩართულია თუ არა GTK-ის მენიუსთან წვდომის სტანდარტული მალსახმობები"
+#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
+msgid "kilo_bytes"
+msgstr "კილობაიტი"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear 
there. The special encoding name "
+"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
 msgstr ""
+"შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება 
იქ. სპეციალური კოდირების სახელი "
+"\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664
-msgid "Whether the shell integration is enabled"
-msgstr "ჩართულია თუ არა გარსთან ინტეგრაცია"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 
means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 
0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+"მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს 
სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს "
+"სრულიად ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, ამიტომ პარამეტრი იქცევა 
როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს "
+"ჩაბნელების ეფექტს."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669
-#, fuzzy
-msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც 
გამოიყენება GTK+ რესურსის "
+"ფაილებისთვის. თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ მოქმედებისთვის არ იქნება 
keybinding."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
-msgid "Additional info section items to appear in the context menu"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 msgstr ""
+"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის 
რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ "
+"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
-msgid "Whether to show the menubar in new windows"
-msgstr "ვაჩვენო ახალ ფანჯრებზე მენიუ თუ არა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for 
GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის 
რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ "
+"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
-msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
-msgstr "ახალი ტერმინალები ახალ ფანჯარაში გაიხსნება თუ ჩანართში"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
+msgid "Accelerator to detach current tab."
+msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
-msgid "When to show the tabs bar"
-msgstr "ჩანართების ზოლის ჩვენება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
+msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გაწევის ამაჩქარებელი."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
-msgid "The position of the tab bar"
-msgstr "ჩანართების ზოლის მდებარეობა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
+msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გაწევის ამაჩქარებელი."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
-msgid "Which theme variant to use"
-msgstr "თემის სასურველი ვარიანტი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704
-msgid ""
-"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
+msgid "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the format of X font names."
+msgstr "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man 
X)."
 
-#. Open new terminal in new window
-#: src/preferences.ui:14
-msgid "Window"
-msgstr "ფანჯარა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
+msgid "Background image"
+msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
 
-#. Open new terminal in new tab
-#: src/preferences.ui:18
-msgid "Tab"
-msgstr "ჩანართი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
+msgid "Background type"
+msgstr "ფონის ტიპი"
 
-#. New tab opens at the last position
-#: src/preferences.ui:32
-msgid "Last"
-msgstr "ბოლო"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\""
 
-#. New tab opens next to current tab
-#: src/preferences.ui:36
-msgid "Next"
-msgstr "შემდეგი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა"
 
-#: src/preferences.ui:50
-msgctxt "theme variant"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
 msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
-
-#: src/preferences.ui:54
-msgctxt "theme variant"
-msgid "Light"
-msgstr "მსუბუქი"
-
-#: src/preferences.ui:58
-msgctxt "theme variant"
-msgid "Dark"
-msgstr "ბნელი"
-
-#. ambiguous-width characers are
-#: src/preferences.ui:107
-msgid "Narrow"
-msgstr "ვიწრო"
-
-#. ambiguous-width characers are
-#: src/preferences.ui:111
-msgid "Wide"
-msgstr "ფართო"
-
-#. Cursor shape
-#: src/preferences.ui:123
-msgid "Block"
-msgstr "დაბლოკვა"
-
-#. Cursor shape
-#: src/preferences.ui:126
-msgid "I-Beam"
-msgstr "I-Beam"
-
-#. Cursor shape
-#: src/preferences.ui:129
-msgid "Underline"
-msgstr "ხაზგასმული"
-
-#. Cursor blink mode
-#: src/preferences.ui:140
-msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
 
-#. Cursor blink mode
-#: src/preferences.ui:143
-msgid "Enabled"
-msgstr "ჩართულია"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი"
 
-#. Cursor blink mode
-#: src/preferences.ui:146
-msgid "Disabled"
-msgstr "გამორთულია"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
+msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a 
color name such as \"red\")."
+msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან უბრალოდ ფერის სახელი, 
მაგალითად \"red\")."
 
-#. Text blink mode
-#. Preserve working directory
-#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:268
-msgid "Never"
-msgstr "არასდროს"
-
-#. Text blink mode
-#: src/preferences.ui:160
-msgid "When focused"
-msgstr "ფოკუსისას"
-
-#. Text blink mode
-#: src/preferences.ui:163
-msgid "When unfocused"
-msgstr "ფოკუსის მოხსნისას"
-
-#. Text blink mode
-#. Preserve working directory
-#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:276
-msgid "Always"
-msgstr "ყოველთვის"
-
-#. When terminal commands set their own titles
-#: src/preferences.ui:177
-msgid "Replace initial title"
-msgstr "საწყისი სათაურის შეცვლა"
-
-#. When terminal commands set their own titles
-#: src/preferences.ui:180
-msgid "Append initial title"
-msgstr "საწყისი სათაურისთვის მიმატება"
-
-#. When terminal commands set their own titles
-#: src/preferences.ui:183
-msgid "Prepend initial title"
-msgstr "საწყისი სათაურის დასაწყისში მიმატება"
-
-#. When terminal commands set their own titles
-#: src/preferences.ui:186
-msgid "Keep initial title"
-msgstr "საწყისი სათაურის დატოვება"
-
-#. When command exits
-#: src/preferences.ui:197
-msgid "Exit the terminal"
-msgstr "ტერმინალიდან გასვლა"
-
-#. When command exits
-#: src/preferences.ui:200
-msgid "Restart the command"
-msgstr "ბრძანების თავიდან გაშვება"
-
-#. When command exits
-#: src/preferences.ui:203
-msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "ტერმინალის გახსნილად დატოვება"
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:217
-msgid "Tango"
-msgstr "ტანგო"
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:220
-msgid "Linux console"
-msgstr "ლინუქს კონსოლი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "ტერმინალის ტექსტის ნაგულისხმები ფერი"
 
-#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:223
-msgid "XTerm"
-msgstr "Xterm"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
+msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a 
color name such as \"red\")."
+msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან უბრალოდ ფერის სახელი, 
მაგალითად \"red\")."
 
-#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:226
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი"
 
-#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:229
-msgid "Solarized"
-msgstr "სოლარიზება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr "Delete -ის ქმედება"
 
-#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719
-msgid "Custom"
-msgstr "ხელით"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr "Backspace-ის ქმედება."
 
-#. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:243
-msgid "Automatic"
-msgstr "ავტომატური"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
+msgid "Font"
+msgstr "შრიფტი"
 
-#. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:246
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
+msgid "Highlight S/Key challenges"
+msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა"
 
-#. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:249
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება"
 
-#. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:252
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "გადატანის არასწორი მიმდევრობა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი"
 
-#. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:255
-msgid "TTY Erase"
-msgstr "TTY წაშლა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი."
 
-#. Preserve working directory
-#: src/preferences.ui:272
-msgid "Shell only"
-msgstr "მხოლოდ გარსი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა"
 
-#: src/preferences.ui:340
-msgid "_Show menubar by default in new terminals"
-msgstr "ახალ ტერმინალებზე მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr "ამ პროფილის შემცველი ჩანართების/ფანჯრების ხატულა."
 
-#: src/preferences.ui:356
-msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do 
this), the dynamically-set title can "
+"erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", 
\"before\", \"after\", and "
+"\"ignore\"."
 msgstr ""
-"მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)"
 
-#: src/preferences.ui:373
-msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
-msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)"
-
-#: src/preferences.ui:398
-msgid "Theme _variant:"
-msgstr "_თემის ვარიანტი:"
-
-#: src/preferences.ui:430
-msgid "Open _new terminals in:"
-msgstr "ახალი _ტერმინალის გახსნა:"
-
-#: src/preferences.ui:462
-msgid "New tab _position:"
-msgstr "ახალი ჩანართის _მდებარეობა:"
-
-#: src/preferences.ui:523
-msgid "_Enable shortcuts"
-msgstr "მალსახმობების _ჩართვა"
-
-#: src/preferences.ui:589
-msgid "Text Appearance"
-msgstr "ტექსტის გარეგნობა"
-
-#: src/preferences.ui:606
-msgid "Initial terminal si_ze:"
-msgstr "ტერმინალის _საწყისი ზომა:"
-
-#: src/preferences.ui:639
-msgid "columns"
-msgstr "სვეტები"
-
-#: src/preferences.ui:676
-msgid "rows"
-msgstr "მწკრივები"
-
-#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843
-msgid "Rese_t"
-msgstr "სა_წყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
-
-#: src/preferences.ui:718
-msgid "Custom _font:"
-msgstr "ფონტის _ხელით მითითება:"
-
-#: src/preferences.ui:739
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი"
-
-#: src/preferences.ui:752
-msgid "Cell spaci_ng:"
-msgstr "უჯრედებს შორის _დაშორება:"
-
-#: src/preferences.ui:867
-msgid "Allow b_linking text:"
-msgstr "_ციმციმა ტექსტის ჩართვა:"
-
-#: src/preferences.ui:901
-msgid "Cursor"
-msgstr "კურსორი"
-
-#: src/preferences.ui:918
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "კურსორის _ფორმა:"
-
-#: src/preferences.ui:952
-msgid "Cursor blin_king:"
-msgstr "კურსორის _ციმციმი:"
-
-#: src/preferences.ui:986
-msgid "Sound"
-msgstr "ხმა"
-
-#: src/preferences.ui:1000
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "ტერმინალის _ზარი"
-
-#: src/preferences.ui:1026
-msgid "Profile ID:"
-msgstr "პროფილის ID:"
-
-#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183
-msgid "Text"
-msgstr "ტექსტი"
-
-#: src/preferences.ui:1089
-msgid "Text and Background Color"
-msgstr "ტექსტის და ფონის ფერი"
-
-#: src/preferences.ui:1113
-msgid "_Use colors from system theme"
-msgstr "_ფერების სისტემის თემიდან გამოყენება"
-
-#: src/preferences.ui:1142
-msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr "_ჩაშენებული სქემები:"
-
-#: src/preferences.ui:1195
-msgid "Background"
-msgstr "ფონი"
-
-#: src/preferences.ui:1208
-msgid "_Default color:"
-msgstr "_ნაგულისხმები ფერი:"
-
-#: src/preferences.ui:1225
-msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი"
-
-#: src/preferences.ui:1239
-msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი"
-
-#: src/preferences.ui:1249
-msgid "Bo_ld color:"
-msgstr "სქელის _ფერი:"
-
-#: src/preferences.ui:1269
-msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
-msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის სქელი ტექსტის ფერი"
-
-#: src/preferences.ui:1279
-msgid "_Underline color:"
-msgstr "_ხაზგასმული ტექსტის ფერი:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1297
-msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
-msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ხაზგასმული ტექსტის ფერი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1306
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "_კურსორის ფერი:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a 
considerable performance improvement "
+"in these situations."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1326
-msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
-msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის კურსორის წინა პლანის ფერი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "თუ ჩართულია, ღილაკის დაწოლა ჩოჩიას ბოლომდე ქვემოთ გადაახვევს."
 
-#: src/preferences.ui:1340
-msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
-msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის კურსორის ფონის ფერი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position 
and scroll the text above it."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1350
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "_გამოკვეთილი ტექსტის ფერი:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a 
hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1369
-msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
-msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის მონიშნულის წინა პლანის ფერი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal 
is launched."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1383
-msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
-msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის მონიშნულის ფონის ფერი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar 
font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1430
-msgid "Palette"
-msgstr "პალიტრა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of 
colors provided by the user."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1462
-msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "ჩაშენებული სქემები:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
+msgstr "თუ ჩართულია, პარამეტრს custom_command მნიშვნელობა მიმდინარე გარსის მაგიერ იქნება გამოყენებული."
 
-#: src/preferences.ui:1495
-msgid "Color p_alette:"
-msgstr "ფერთა _პალიტრა:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr "თუ ჩართულია, ტერმინალში ახალი გამოტანა მას ქვემოთ გადაახვევს."
 
-#: src/preferences.ui:1736
-msgid "Show _bold text in bright colors"
-msgstr "_სქელი ტექსტის კაშკაშა ფერებში ჩვენება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same 
format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut 
for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1775
-msgid "Colors"
-msgstr "ფერები"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1793
-msgid "_Show scrollbar"
-msgstr "ჩოჩიის _ჩვენება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1810
-msgid "Scroll on _output"
-msgstr "გამოტანისას აჩოჩება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format 
used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this 
action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1827
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ღილაკებით აჩოჩება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1844
-msgid "_Limit scrollback to:"
-msgstr "_აჩოჩების ლიმიტი:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option "
+"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1882
-msgid "lines"
-msgstr "ხაზი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option "
+"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1908
-msgid "Scrolling"
-msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for 
GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1925
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "_მომხმარებლის გარსის ბრძანება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1940
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "ჩემი გარსის მაგიერ ხელით მითითებული ბრძანების გაშვება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option "
+"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1957
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "სხვა ბრძანება:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in 
the same format used for GTK+ "
+"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard 
shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:1983
-msgid "_Preserve working directory:"
-msgstr "_სამუშაო საქაღალდის დატოვება:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2017
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "როცა ბრძანება გამოვა:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2055
-msgid "Command"
-msgstr "ბრძანება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2075
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2108
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2141
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_კოდირება:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2173
-msgid "Ambiguous-_width characters:"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2205
-msgid "Enable _SIXEL images"
-msgstr "_SIXEL გამოსახულებების ჩართვა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2221
-msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2244
-msgid "Compatibility"
-msgstr "შეთავსებადობა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2323
-msgid "Clone…"
-msgstr "კლონირება…"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2330
-msgid "Rename…"
-msgstr "სახელის გადარქმევა…"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2337
-msgid "Delete…"
-msgstr "წაშლა…"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2350
-msgid "Set as default"
-msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for 
GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.ui:2414
-msgid "Cancel"
-msgstr "გაუქმება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/profile-editor.cc:157
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/profile-editor.cc:161
-msgid "Black on white"
-msgstr "შავი თეთრ ფონზე"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/profile-editor.cc:165
-msgid "Gray on black"
-msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/profile-editor.cc:169
-msgid "Green on black"
-msgstr "მწვანე შავ ფონზე"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format 
used for GTK+ resource files. If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
 
-#: src/profile-editor.cc:173
-msgid "White on black"
-msgstr "თეთრი შავ ფონზე"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად"
 
-#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.cc:178
-msgid "GNOME light"
-msgstr "GNOME ღია"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად"
 
-#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.cc:183
-msgid "GNOME dark"
-msgstr "GNOME მუქი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად"
 
-#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.cc:188
-msgid "Tango light"
-msgstr "ტანგო ღია"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი პროფილის შესაქმნელად"
 
-#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.cc:193
-msgid "Tango dark"
-msgstr "ტანგო მუქი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად"
 
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.cc:198
-msgid "Solarized light"
-msgstr "სოლარიზებული ღია"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად"
 
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.cc:203
-msgid "Solarized dark"
-msgstr "სოლარიზებული მუქი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად"
 
-#: src/profile-editor.cc:587
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "ბრძანების დამუშავების შეცდომა: %s"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად"
 
-#: src/profile-editor.cc:744
-msgid "Armenian"
-msgstr "სომხური"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად"
 
-#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
-#: src/profile-editor.cc:750
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ჩინური ტრადიციული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად"
 
-#: src/profile-editor.cc:747
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "კირილიცა რუსული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად"
 
-#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
-#: src/profile-editor.cc:791
-msgid "Japanese"
-msgstr "იაპონური"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად"
 
-#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
-#: src/profile-editor.cc:793
-msgid "Korean"
-msgstr "კორეული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე დასაბრუნებლად"
 
-#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
-#: src/profile-editor.cc:753
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "ჩინური გაადვილებული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის სათაურის დასაყენებლად"
 
-#: src/profile-editor.cc:754
-msgid "Georgian"
-msgstr "ქართული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #1"
 
-#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
-#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
-#: src/profile-editor.cc:797
-msgid "Western"
-msgstr "დასავლური"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10"
 
-#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
-#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
-msgid "Central European"
-msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11"
 
-#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
-#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
-#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "კირილიცა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12"
 
-#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
-#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
-msgid "Turkish"
-msgstr "თურქული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2"
 
-#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
-#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ივრითი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3"
 
-#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
-#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
-msgid "Arabic"
-msgstr "არაბული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4"
 
-#: src/profile-editor.cc:764
-msgid "Nordic"
-msgstr "სკანდინავიური"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5"
 
-#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
-#: src/profile-editor.cc:802
-msgid "Baltic"
-msgstr "ბალტიისპირეთის"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6"
 
-#: src/profile-editor.cc:766
-msgid "Celtic"
-msgstr "კელტური"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7"
 
-#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
-msgid "Romanian"
-msgstr "რუმინული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8"
 
-#: src/profile-editor.cc:770
-msgid "South European"
-msgstr "სამხრეთ ევროპული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9"
 
-#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
-#: src/profile-editor.cc:798
-msgid "Greek"
-msgstr "ბერძნული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად"
 
-#: src/profile-editor.cc:775
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ივრითის ვიზუალი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად"
 
-#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "კირილიცა უკრაინული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი"
 
-#: src/profile-editor.cc:784
-msgid "Croatian"
-msgstr "ხორვატული"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი"
 
-#: src/profile-editor.cc:792
-msgid "Thai"
-msgstr "ტაილანდური"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+msgid "List of available encodings"
+msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია"
 
-#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
-msgid "Unicode"
-msgstr "უნიკოდი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+msgid "List of profiles"
+msgstr "პროფილების სია"
 
-#: src/profile-editor.cc:803
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ვიეტნამური"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to 
/apps/gnome-terminal/profiles."
+msgstr ""
 
-#: src/profile-editor.cc:811
-msgid "Legacy CJK Encodings"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = 
\"whatever\"). This option allows "
+"the standard menubar accelerator to be disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/profile-editor.cc:812
-msgid "Obsolete Encodings"
-msgstr "დაშიფვრის მოძველებული მეთოდები"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "აჩოჩების ხაზების მაქსიმალური რიცხვი"
 
-#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.cc:1012
-msgid "width"
-msgstr "სიგანე"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; 
lines that don't fit in the "
+"scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much 
memory the terminal will use."
+msgstr ""
+"ასაჩოჩებელი ხაზების რიცხვი. ტერმინალის აჩოჩება მითითებული რაოდენობის ხაზებით იქნება შესაძლებელი. ხაზები, 
რომლებიც არ ეტევა, წაიშლება. ეს "
+"რიცხვი ტერმინალის მიერ გამოყენებული მეხსიერების რაოდენობის მთავარი ფაქტორია."
 
-#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.cc:1017
-msgid "height"
-msgstr "სიმაღლე"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "პალიტრა ტერმინალის აპლიკაციებისთვის"
 
-#: src/profile-editor.cc:1065
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %u"
-msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %u"
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into 
the dialog will send it to the "
+"terminal."
+msgstr ""
 
-#: src/profile-editor.cc:1069
-#, c-format
-msgid "Palette entry %u"
-msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %u"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+msgid "Position of the scrollbar"
+msgstr "ჩოჩიას მდებარეობა"
 
-#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150
-msgid "Find"
-msgstr "ძიება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
+msgstr "შესაძლო მნიშვნელობებია \"close\" დასახურად და \"restart\" ,ბრძანების თავიდან გასაშვებად."
 
-#: src/search-popover.ui:51
-msgid "Find previous occurrence"
-msgstr "წინას პოვნა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgstr "ახალი ფანჯრისა და ჩანართის გახსნისას გამოყენებული პროფილი. უნდა იყოს profile_list-ში."
 
-#: src/search-popover.ui:73
-msgid "Find next occurrence"
-msgstr "შემდეგის პოვნა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+msgid "Profile to use for new terminals"
+msgstr "ახალი ტერმინალისთვის გამოყენებული პროფილი"
 
-#: src/search-popover.ui:104
-msgid "Toggle search options"
-msgstr "ძებნის პარამეტრების ჩართ/გამორთ"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr "თუ user_custom_command ჩართულია, ამ ბრძანების გარსის მაგიერ გაშვება."
 
-#: src/search-popover.ui:167
-msgid "_Match case"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, 
\"control-h\" for Control-H (AKA "
+"the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or 
delete. \"ascii-del\" is normally "
+"considered the correct setting for the Backspace key."
 msgstr ""
 
-#: src/search-popover.ui:186
-msgid "Match _entire word only"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, 
\"control-h\" for Control-H (AKA the "
+"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. 
\"escape-sequence\" is normally "
+"considered the correct setting for the Delete key."
 msgstr ""
 
-#: src/search-popover.ui:204
-msgid "Match as _regular expression"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in 
the form of a colon-separated list "
+"of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
 msgstr ""
 
-#: src/search-popover.ui:222
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_სიტყვების გადატანა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:126
-msgid "New Tab"
-msgstr "ახალი ჩანართი"
-
-#: src/terminal-accels.cc:129
-msgid "Save Contents"
-msgstr "შემცველობის შენახვა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:132
-msgid "Export"
-msgstr "გატანა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:135
-msgid "Print"
-msgstr "ბეჭდვა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+msgid "Title for terminal"
+msgstr "ტერმინალის სათაური"
 
-#: src/terminal-accels.cc:137
-msgid "Close Tab"
-msgstr "ჩანართის დახურვა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:138
-msgid "Close Window"
-msgstr "ფანჯრის დახურვა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:142
-msgid "Copy"
-msgstr "კოპირება"
-
-#: src/terminal-accels.cc:143
-msgid "Copy as HTML"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title 
set by the application inside the "
+"terminal, depending on the title_mode setting."
 msgstr ""
+"ტერმინალის ფანჯრისა და ჩანართის სათაური. ეს სათაური შეიძლება ჩანაცვლდეს ან მიემატოს ტერმინალში გაშვებული 
აპლიკაციის მიერ მითითებულ სათაურს. "
+"დამოკიდებულია title_mode პარამეტრზე."
 
-#: src/terminal-accels.cc:144
-msgid "Paste"
-msgstr "ჩასმა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:145
-msgid "Select All"
-msgstr "ყველაფრის მონიშვნა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:151
-msgid "Find Next"
-msgstr "შემდეგის პოვნა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:152
-msgid "Find Previous"
-msgstr "წინას პოვნა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:153
-msgid "Clear Highlight"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile."
 msgstr ""
 
-#: src/terminal-accels.cc:157
-msgid "Hide and Show Menubar"
-msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:158
-msgid "Full Screen"
-msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი"
-
-#: src/terminal-accels.cc:159
-msgid "Zoom In"
-msgstr "გადიდება"
-
-#: src/terminal-accels.cc:160
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "დაპატარავება"
-
-#: src/terminal-accels.cc:161
-msgid "Normal Size"
-msgstr "ნორმალური ზომა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:165
-msgid "Read-Only"
-msgstr "მხოლოდ-კითხვადი"
-
-#: src/terminal-accels.cc:166
-msgid "Reset"
-msgstr "განულება"
-
-#: src/terminal-accels.cc:167
-msgid "Reset and Clear"
-msgstr "განულება და გაწმენდა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:171
-msgid "Switch to Previous Tab"
-msgstr "გადართე წინა ჩანართზე"
-
-#: src/terminal-accels.cc:172
-msgid "Switch to Next Tab"
-msgstr "შემდეგ ჩანართზე გადართვა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:173
-msgid "Move Tab to the Left"
-msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:174
-msgid "Move Tab to the Right"
-msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:175
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "ჩანართის მოხსნა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:211
-msgid "Switch to Last Tab"
-msgstr "ბოლო ჩანართზე გადართვა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:215
-msgid "Contents"
-msgstr "შიგთავსი"
-
-#: src/terminal-accels.cc:219
-msgid "Show Primary Menu"
-msgstr "მენიუს ძირითადი ზოლის ჩვენება"
-
-#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
-msgid "File"
-msgstr "ფაილი"
-
-#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
-msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
-
-#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
-msgid "View"
-msgstr "ხედი"
-
-#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
-msgid "Search"
-msgstr "_ძებნა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
-msgid "Tabs"
-msgstr "ჩანართები"
-
-#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
-msgid "Help"
-msgstr "დახმარება"
-
-#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
-msgid "Global"
-msgstr "გლობალური"
-
-#: src/terminal-accels.cc:361
-#, c-format
-msgid "Switch to Tab %u"
-msgstr "%u ჩანართზე გადართვა"
-
-#: src/terminal-accels.cc:551
-msgid "_Action"
-msgstr "_მოქმედება"
-
-#: src/terminal-accels.cc:570
-msgid "Shortcut _Key"
-msgstr "მალმხმობის ღილაკი"
-
-#: src/terminal-app.cc:508
-msgid "New Terminal"
-msgstr "ახალი ტერმინალი"
-
-#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802
-msgid "New _Terminal"
-msgstr "ახალი _ტერმინალი"
-
-#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811
-msgid "New _Tab"
-msgstr "ახალი _ჩანართი"
-
-#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.cc:1807
-msgid "New _Window"
-msgstr "ახალი _ფანჯარა"
-
-#: src/terminal-app.cc:570
-msgid "Change _Profile"
-msgstr "პროფილის _შეცვლა"
-
-#: src/terminal-app.cc:583
-msgid "_Profile"
-msgstr "_პროფილი"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "და_პატარავება"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "გა_დიდება"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_სრული ეკრანი"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.cc:1783
-msgid "Read-_Only"
-msgstr "მხოლოდ-_კითხვადი"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:36
-msgid "Set _Title…"
-msgstr "სათაურის _მითითება…"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:60
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_დამატებით"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161
-msgid "_Reset"
-msgstr "_განულება"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166
-msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "განულება და გასუფთავება"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173
-msgid "_1. 80×24"
-msgstr "_1. 80×24"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178
-msgid "_2. 80×43"
-msgstr "_2. 80×43"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183
-msgid "_3. 132×24"
-msgstr "_3. 132×24"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188
-msgid "_4. 132×43"
-msgstr "_4. 132×43"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241
-msgid "_Inspector"
-msgstr "_ინსპექტორი"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1531
-#: src/terminal-window.cc:1795
-msgid "_Preferences"
-msgstr "გამართვა"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227
-msgid "_Help"
-msgstr "_დახმარება"
-
-#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235
-msgid "_About"
-msgstr "_შესახებ"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
+msgstr ""
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:21
-msgid "_File"
-msgstr "_ფაილი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or 
\"transparent\" for pseudo-transparency."
+msgstr ""
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:26
-msgid "_Save Contents…"
-msgstr "_შემცველობის შენახვა…"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+msgid "What to do with dynamic title"
+msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:31
-msgid "_Export…"
-msgstr "_გატანა…"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr "რა მოუვა ტერმინალს, როცა შვილეული ბრძანება მუშაობას დაასრულებს"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:36
-msgid "_Print…"
-msgstr "_ბეჭდვა…"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given 
as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
+"expressing a range) should be the first character given."
+msgstr ""
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:43
-msgid "C_lose Tab"
-msgstr "ჩანართის და_ხურვა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
+msgstr "სად გამოჩნდება ტერმინალის ჩოჩია. შესაძლო მნიშვნელობებია \"left\", \"right\" და \"disabled\"."
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:48
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_დახურე ფანჯარა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr "აქვს თუ არა მენიუს მალსახმობი ღილაკები"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:55
-msgid "_Edit"
-msgstr "_დამუშავება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr "ჩართულია თუ არა GTK-ის მენიუსთან წვდომის სტანდარტული მალსახმობები"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773
-msgid "_Copy"
-msgstr "_კოპირება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "სქელი ტექსტის ჩართვა"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774
-msgid "Copy as _HTML"
-msgstr "_HTML-ად კოპირება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
+msgstr "ერთზე მეტი ღია ჩანართის მქონე ტერმინალის ფანჯრის დახურვის დადასტურების მოთხოვნა."
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775
-msgid "_Paste"
-msgstr "_ჩასმა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgstr "ტერმინალის ფანჯრის დახურვის დადასტურების მოთხოვნა"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777
-msgid "Paste as _Filenames"
-msgstr "ფაილის სახელ_ებად ჩასმა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:80
-msgid "Select _All"
-msgstr "_ყველაფრის მონიშვნა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
+msgstr "გაითიშება თუ არა ფონტების მომრგვალება X RENDER გაფართოების გარეშე"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:86
-msgid "P_references"
-msgstr "_მორგება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run 
inside the terminal so it's possible "
+"to turn them off."
+msgstr "Alt+ასო გახსნის თუ არა მენიუს ზოლს. ისინი შეიძლება ხელს უშლიდნენ ტერმინალში გაშვებულ ზოგიერთ 
პროგრამას და საჭირო იყოს მათი გამორთვა."
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:92
-msgid "_View"
-msgstr "ხ_ედი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr "ტერმინალში ბრძანების შესვლის გარსად გაშვება"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "მენ_უს ჩვენება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:111
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ნორმალური ზომა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to scroll background image"
+msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:121
-msgid "_Search"
-msgstr "_ძებნა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:125
-msgid "_Find…"
-msgstr "_მოძებნა…"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:129
-msgid "Find _Next"
-msgstr "შემდეგის _პოვნა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr "ახალ ფანჯრებში/ჩანართებში მენიუს ზოლის ჩვენება"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:133
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "წინას პოვნა"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "ტერმინალის ზარის დადუმება"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:137
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "გამოკვეთილ_ის გასუფთავება"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgstr "ტერმინალის ბრძანების გაშვებისას სისტემაში შესვლის ჟურნალის განახლება"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:143
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_ტერმინალი"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "ტერმინალის ვიჯეტისთვის ფერების თემიდან გამოყენება"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:195
-msgid "Ta_bs"
-msgstr "ჩანა_რთები"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:201
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_წინა ჩანართი"
+#. Translators: Please note that this has to be a list of
+#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
+#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
+#. translated. This is provided for customization of the default encoding
+#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
+#. left alone.
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+msgid "[UTF-8,current]"
+msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]"
+
+#: ../src/profile-editor.c:49
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:205
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_შემდეგი ჩანართი"
+#: ../src/profile-editor.c:51
+msgid "Black on white"
+msgstr "შავი თეთრ ფონზე"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22
-msgid "Move Terminal _Left"
-msgstr "ტერმინალის _მარცხნივ გაწევა"
+#: ../src/profile-editor.c:53
+msgid "Gray on black"
+msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26
-msgid "Move Terminal _Right"
-msgstr "ტერმინალის _მარჯვნივ გადატანა"
+#: ../src/profile-editor.c:55
+msgid "Green on black"
+msgstr "მწვანე შავ ფონზე"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32
-msgid "_Detach Terminal"
-msgstr "_ტერმინალის მოხსნა"
+#: ../src/profile-editor.c:57
+msgid "White on black"
+msgstr "თეთრი შავ ფონზე"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:231
-msgid "_Contents"
-msgstr "_შინაარსი"
+#: ../src/profile-editor.c:70
+msgid "Linux console"
+msgstr "ლინუქს კონსოლი"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:542
-msgid "Open in _Remote Terminal"
-msgstr "_დაშორებული ტერმინალში გახსნა"
+#: ../src/profile-editor.c:71
+msgid "XTerm"
+msgstr "Xterm"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:544
-msgid "Open in _Local Terminal"
-msgstr "ლოკალურ _ტერმინალში გახსნა"
+#: ../src/profile-editor.c:72
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
-msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
-msgstr ""
+#: ../src/profile-editor.c:884
+msgid "Images"
+msgstr "სურათები"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
-msgid "Open the currently open folder in a terminal"
-msgstr ""
+#: ../src/profile-editor.c:888
+msgid "All Files"
+msgstr "ყველა ფაილი"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:556
-msgid "Open in T_erminal"
-msgstr "_ტერმინალში გახსნა"
+#: ../src/profile-editor.c:1199
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %d"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:566
-msgid "Open T_erminal"
-msgstr "ტერმინალის _გახსნა"
+#: ../src/profile-editor.c:1203
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %d"
 
-#: src/terminal-nautilus.cc:567
-msgid "Open a terminal"
-msgstr "ტერმინალის გახსნა"
+#: ../src/profile-editor.c:1231 ../src/profile-editor.c:1264
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი"
 
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261
-msgid "C_lose Terminal"
-msgstr "_ტერმინალის დახურვა"
+#: ../src/profile-editor.c:1242 ../src/simple-x-font-selector.c:327
+msgid "_Font:"
+msgstr "_ფონტი:"
 
-#: src/terminal-options.cc:307
+#: ../src/profile-editor.c:1545
 #, c-format
-msgid ""
-"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
-"terminal."
-msgstr ""
+msgid "Editing Profile \"%s\""
+msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\""
 
-#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.cc:318
-#, c-format
-msgid ""
-"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
-"it."
-msgstr ""
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "ზო_მა:"
 
-#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
-#, c-format
-msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
-msgstr ""
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
+msgid "_Use bold version of font"
+msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება"
 
-#: src/terminal-options.cc:413
-#, c-format
-msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
-msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s"
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
+msgid "Click to choose font type"
+msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
 
-#: src/terminal-options.cc:586
-msgid "Two roles given for one window"
-msgstr "ერთი ფანჯრისთვის ორი როლია მინიჭებული"
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
+msgid "Click to choose font size"
+msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
 
-#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
-#, c-format
-msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
-msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
+msgid "roman"
+msgstr "რომანული"
 
-#: src/terminal-options.cc:859
-#, c-format
-msgid "Cannot pass FD %d twice"
-msgstr ""
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
+msgid "italic"
+msgstr "დახრილი"
 
-#: src/terminal-options.cc:921
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
-msgstr "\"%s\" გადიდების სწორ კოეფიციენტს არ წარმოადგენს"
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
+msgid "oblique"
+msgstr "ირიბი"
 
-#: src/terminal-options.cc:928
-#, c-format
-msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
-msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n"
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
+msgid "reverse italic"
+msgstr "შებრუნებით დახრილი"
 
-#: src/terminal-options.cc:936
-#, c-format
-msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
-msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n"
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
+msgid "reverse oblique"
+msgstr "შებრუნებით ირიბი"
 
-#: src/terminal-options.cc:974
-#, c-format
-msgid ""
-"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
-"command line"
-msgstr "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება"
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
+msgid "other"
+msgstr "სხვა"
 
-#: src/terminal-options.cc:1127
-msgid "Can only use --wait once"
-msgstr ""
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
+msgid "proportional"
+msgstr "პროპორციული"
 
-#: src/terminal-options.cc:1163
-msgid "Not a valid terminal config file."
-msgstr ""
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
+msgid "monospaced"
+msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული"
 
-#: src/terminal-options.cc:1176
-msgid "Incompatible terminal config file version."
-msgstr ""
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
+msgid "char cell"
+msgstr "სიმბოლოს უჯრედი"
 
-#: src/terminal-options.cc:1330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
-"terminal"
-msgstr "აქტიური ტერმინალი"
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
+msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
+msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს."
 
-#: src/terminal-options.cc:1339
-msgid "Load a terminal configuration file"
-msgstr ""
+#: ../src/skey-popup.c:122
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას."
 
-#: src/terminal-options.cc:1340
-msgid "FILE"
-msgstr "ფაილი"
+#: ../src/skey-popup.c:133
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს."
 
-#: src/terminal-options.cc:1356
-msgid "Do not pass the environment"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:78
+msgid "New Tab"
+msgstr "ახალი ჩანართი"
 
-#: src/terminal-options.cc:1365
-msgid "Show preferences window"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:80
+msgid "New Window"
+msgstr "ახალი ფანჯარა"
 
-#: src/terminal-options.cc:1374
-msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:84
+msgid "Close Tab"
+msgstr "ჩანართის დახურვა"
 
-#: src/terminal-options.cc:1392
-msgid "Increase diagnostic verbosity"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:86
+msgid "Close Window"
+msgstr "ფანჯრის დახურვა"
 
-#: src/terminal-options.cc:1401
-msgid "Suppress output"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:92
+msgid "Copy"
+msgstr "დააკოპირე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1414
-msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
-msgstr "ჩანართის ახალ ფანჯარაში ნაგულისხმები პროფილით გახსნა"
+#: ../src/terminal-accels.c:94
+msgid "Paste"
+msgstr "ჩასმა"
 
-#: src/terminal-options.cc:1423
-msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr "ბოლოს გახსნილ ფანჯარაში ნაგულისხმები პროფილით ახალი ჩანართის გახსნა"
+#: ../src/terminal-accels.c:100
+msgid "Hide and Show menubar"
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა"
 
-#: src/terminal-options.cc:1436
-msgid "Turn on the menubar"
-msgstr "მენიუს ზოლის ჩართვა"
+#: ../src/terminal-accels.c:102
+msgid "Full Screen"
+msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი"
 
-#: src/terminal-options.cc:1445
-msgid "Turn off the menubar"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:104
+msgid "Zoom In"
+msgstr "გადიდება"
 
-#: src/terminal-options.cc:1454
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "ფანჯრის გადიდება"
+#: ../src/terminal-accels.c:106
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "დაპატარავება"
 
-#: src/terminal-options.cc:1463
-msgid "Full-screen the window"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:108
+msgid "Normal Size"
+msgstr "ნორმალური ზომა"
 
-#: src/terminal-options.cc:1472
-msgid ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2108
+msgid "Set Title"
+msgstr "სათაურის მითითება"
 
-#: src/terminal-options.cc:1473
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "გეომეტრია"
+#: ../src/terminal-accels.c:116
+msgid "Reset"
+msgstr "განულება"
 
-#: src/terminal-options.cc:1481
-msgid "Set the window role"
-msgstr "ფანჯრის როლის დაყენება"
+#: ../src/terminal-accels.c:118
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "განულება და გაწმენდა"
 
-#: src/terminal-options.cc:1482
-msgid "ROLE"
-msgstr "როლი"
+#: ../src/terminal-accels.c:124
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "გადართე წინა ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1490
-msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
-msgstr "ფანჯარაში ბოლო მითითებული ჩანართის აქტიურად დაყენება"
+#: ../src/terminal-accels.c:126
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "გადართე შემდეგ ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1503
-msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
-msgstr "ამ პარამეტრის არგუმენტის ტერმინალში გაშვება"
+#: ../src/terminal-accels.c:128
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
 
-#: src/terminal-options.cc:1512
-msgid "Use the given profile instead of the default profile"
-msgstr "ნაგულისხმების მაგიერ მითითებული პროფილის გამოყენება"
+#: ../src/terminal-accels.c:130
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
 
-#: src/terminal-options.cc:1513
-msgid "PROFILE-NAME"
-msgstr "პროფილის-სახელი"
+#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1041
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "ჩანართის მოხსნა"
 
-#: src/terminal-options.cc:1521
-msgid "Set the initial terminal title"
-msgstr "ტერმინალის საწყისი სათაურის დაყენება"
+#: ../src/terminal-accels.c:134
+msgid "Switch to Tab 1"
+msgstr "გადართე 1 ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1522
-msgid "TITLE"
-msgstr "სათაური"
+#: ../src/terminal-accels.c:137
+msgid "Switch to Tab 2"
+msgstr "გადართე 2 ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1530
-msgid "Set the working directory"
-msgstr "სამუშაო საქაღალდის დაყენება"
+#: ../src/terminal-accels.c:140
+msgid "Switch to Tab 3"
+msgstr "გადართე·3·ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1531
-msgid "DIRNAME"
-msgstr "საქაღალდის სახელი"
+#: ../src/terminal-accels.c:143
+msgid "Switch to Tab 4"
+msgstr "გადართე·4·ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1539
-msgid "Wait until the child exits"
-msgstr "შვილეული პროცესის დასასრულის დალოდება"
+#: ../src/terminal-accels.c:146
+msgid "Switch to Tab 5"
+msgstr "გადართე·5·ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1548
-msgid "Forward file descriptor"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:149
+msgid "Switch to Tab 6"
+msgstr "გადართე·6·ჩანართზე"
 
-#. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.cc:1550
-msgid "FD"
-msgstr "FD"
+#: ../src/terminal-accels.c:152
+msgid "Switch to Tab 7"
+msgstr "გადართე·7·ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1558
-msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)"
+#: ../src/terminal-accels.c:155
+msgid "Switch to Tab 8"
+msgstr "გადართე·8·ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1559
-msgid "ZOOM"
-msgstr "გადიდება"
+#: ../src/terminal-accels.c:158
+msgid "Switch to Tab 9"
+msgstr "გადართე·9·ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1646
-msgid "COMMAND"
-msgstr "ბრძანება"
+#: ../src/terminal-accels.c:161
+msgid "Switch to Tab 10"
+msgstr "გადართე·10·ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1654
-msgid "GNOME Terminal Emulator"
-msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი"
+#: ../src/terminal-accels.c:164
+msgid "Switch to Tab 11"
+msgstr "გადართე·11·ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1655
-msgid "Show GNOME Terminal options"
-msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორის მორგება"
+#: ../src/terminal-accels.c:167
+msgid "Switch to Tab 12"
+msgstr "გადართე·12·ჩანართზე"
 
-#: src/terminal-options.cc:1665
-msgid ""
-"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
-"specified:"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:173
+msgid "Contents"
+msgstr "შიგთავსი"
 
-#: src/terminal-options.cc:1666
-msgid "Show terminal options"
-msgstr "ტერმინალის პარამეტრების ჩვენება"
+#: ../src/terminal-accels.c:178
+msgid "File"
+msgstr "ფაილი"
 
-#: src/terminal-options.cc:1674
-msgid ""
-"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
-"the default for all windows:"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:179
+msgid "Edit"
+msgstr "რედაქტირება"
 
-#: src/terminal-options.cc:1675
-msgid "Show per-window options"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:180
+msgid "View"
+msgstr "ხედი"
 
-#: src/terminal-options.cc:1683
-msgid ""
-"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
-"the default for all terminals:"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:182
+msgid "Go"
+msgstr "გადასვლა"
 
-#: src/terminal-options.cc:1684
-msgid "Show per-terminal options"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:183
+msgid "Help"
+msgstr "დახმარება"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:131
+#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 ../src/terminal-screen.c:203 
../src/terminal.c:1724
 #, c-format
-msgid "Profile “%s”"
-msgstr "პროფილი \"%s\""
+msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
+msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:134
+#: ../src/terminal-accels.c:287
 #, c-format
-msgid "Preferences – %s"
-msgstr ""
+msgid "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding changes. (%s)\n"
+msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:369
-msgid "New Profile"
-msgstr "ახალი პროფილი"
+#: ../src/terminal-accels.c:328
+#, c-format
+msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
+msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:370
-msgid "Enter name for new profile with default settings:"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-accels.c:344
+#, c-format
+msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
+msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:372
-msgid "Create"
-msgstr "შექმნა"
+#: ../src/terminal-accels.c:367
+#, c-format
+msgid "There was an error loading config value for whether to use menubar access keys. (%s)\n"
+msgstr "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:384
+#: ../src/terminal-accels.c:381
 #, c-format
-msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
-msgstr ""
+msgid "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use menubar access keys 
(%s)\n"
+msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:385
+#: ../src/terminal-accels.c:392
 #, c-format
-msgid "%s (Copy)"
-msgstr "%s (კოპირება)"
+msgid "There was an error loading config value for whether to use menu accelerators. (%s)\n"
+msgstr "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს ამაჩქარებლები (%s)\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:388
-msgid "Clone Profile"
-msgstr "კლონის პროფილი"
+#: ../src/terminal-accels.c:408
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%s)\n"
+msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:391
-msgid "Clone"
-msgstr "კლონირება"
+#: ../src/terminal-accels.c:786
+#, c-format
+msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
+msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:406
+#: ../src/terminal-accels.c:995
 #, c-format
-msgid "Enter new name for profile “%s”:"
-msgstr ""
+msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
+msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\""
 
-#: src/terminal-prefs.cc:409
-msgid "Rename Profile"
-msgstr "პროფილის სახელის გადარქმევა"
+#: ../src/terminal-accels.c:1028
+#, c-format
+msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:412
-msgid "Rename"
-msgstr "სახელის გადარქმევა"
+#: ../src/terminal-accels.c:1059
+#, c-format
+msgid "Error setting %s config key: %s\n"
+msgstr "%s კონფიგურაციის პარამეტრის დაყენების შეცდომა:%s\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:427
+#: ../src/terminal-accels.c:1087
 #, c-format
-msgid "Really delete profile “%s”?"
-msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?"
+msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
+msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:430
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "პროფილის წაშლა"
+#: ../src/terminal-accels.c:1206
+msgid "_Action"
+msgstr "_მოქმედება"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:433
-msgid "Delete"
-msgstr "წაშლა"
+#: ../src/terminal-accels.c:1226
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "მალმხმობის ღილაკი"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:492
-msgid "This is the default profile"
-msgstr "ეს ნაგულისხმები პროფილია"
+#: ../src/terminal-notebook.c:776
+msgid "Close tab"
+msgstr "ჩანართის დახურვა"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:516
-msgid "General"
-msgstr "ძირითადი"
+#: ../src/terminal-profile.c:410
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. (%s)\n"
+msgstr "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:521
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "მალსახმობები"
+#: ../src/terminal-profile.c:1005
+#, c-format
+msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n"
 
-#: src/terminal-prefs.cc:658
-msgid "Profiles"
-msgstr "პროფილები"
+#: ../src/terminal-profile.c:1019
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+msgstr "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1398
-msgid "No command supplied nor shell requested"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-profile.c:1205
+#, c-format
+msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+msgstr "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი არაა\n"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1532 src/terminal-screen.cc:1879
-msgid "_Relaunch"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-profile.c:1219
+#, c-format
+msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+msgstr "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" : %sn\n"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1535
-msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა"
+#: ../src/terminal-profile.c:1881
+#, c-format
+msgid "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
+msgstr "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) არასწორია\n"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1883
+#: ../src/terminal-profile.c:2184
 #, c-format
-msgid "The child process exited normally with status %d."
-msgstr ""
+msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
+msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1886
+#: ../src/terminal-profile.c:2190
 #, c-format
-msgid "The child process was aborted by signal %d."
-msgstr ""
+msgid "There wasn't a default value for %s\n"
+msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n"
 
-#: src/terminal-screen.cc:1889
-msgid "The child process was aborted."
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-profile.c:2205
+#, c-format
+msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
+msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
 
-#: src/terminal-tab-label.cc:206
-msgid "Close tab"
-msgstr "ჩანართის დახურვა"
+#: ../src/terminal-profile.c:2408
+#, c-format
+msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
+msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n"
 
-#: src/terminal-util.cc:151
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "დახმარების ჩვენების შეცდომა"
+#: ../src/terminal-profile.c:2465
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of changes to default profile. (%s)\n"
+msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
 
-#: src/terminal-util.cc:209
-msgid "Contributors:"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-profile.c:2510
+msgid "_Details"
+msgstr "_ცნობები"
 
-#: src/terminal-util.cc:230
+#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2391
 #, c-format
-msgid "Version %s for GNOME %d"
-msgstr ""
+msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
+msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა"
 
-#: src/terminal-util.cc:234
+#: ../src/terminal-profile.c:3045
+msgid "There was an error deleting the profiles"
+msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3148
 #, c-format
-msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
-msgstr ""
+msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
+msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n"
 
-#: src/terminal-util.cc:240
-msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი"
+#: ../src/terminal-profile.c:3157
+#, c-format
+msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
+msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
+msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n"
 
-#: src/terminal-util.cc:247
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "გნომ ტერმინალი"
+#: ../src/terminal-screen.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%s)\n"
+msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#: src/terminal-util.cc:257
-msgid "translator-credits"
-msgstr "თემური დოღონაძე"
+#: ../src/terminal-screen.c:865
+#, c-format
+msgid "Could not load font \"%s\"\n"
+msgstr "ფონტის ჩატვირთვის შეცდომა: \"%s\"\n"
 
-#: src/terminal-util.cc:332
+#: ../src/terminal-screen.c:994
 #, c-format
-msgid "Could not open the address “%s”"
-msgstr "მისამართის (%s) გახსნის შეცდომა"
+msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s"
 
-#: src/terminal-util.cc:401
+#: ../src/terminal-screen.c:1404
+#, c-format
 msgid ""
-"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Could not open the address \"%s\":\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"მისამართის გახსნის შეცდომა \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: src/terminal-util.cc:405
-msgid ""
-"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-window.c:791
+#, c-format
+msgid "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%s)\n"
+msgstr "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#: src/terminal-util.cc:409
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-screen.c:1587
+msgid "_Send Mail To..."
+msgstr "_მეილის გაგზავნა ვის..."
 
-#: src/terminal-util.cc:1144
-msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-screen.c:1592
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "_დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი"
 
-#: src/terminal-window.cc:473
-msgid "Could not save contents"
-msgstr "შემცველობის შენახვის შეცდომა"
+#: ../src/terminal-screen.c:1599
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_ბმულის გახსნა"
 
-#: src/terminal-window.cc:493
-msgid "Save as…"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-screen.c:1604
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი"
 
-#: src/terminal-window.cc:496
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_გაუქმება"
+#: ../src/terminal-screen.c:1615 ../src/terminal-window.c:854
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "გახსენი _ტერმინალი"
 
-#: src/terminal-window.cc:497
-msgid "_Save"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-screen.c:1620 ../src/terminal-window.c:857
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "გახსენი ჩ_ანართი"
 
-#: src/terminal-window.cc:1712
-msgid "Open _Hyperlink"
-msgstr "ჰიპერბმულის გახსნა"
+#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:872
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "ჩანართის და_ხურვა"
 
-#: src/terminal-window.cc:1713
-msgid "Copy Hyperlink _Address"
-msgstr "_ბმულის მისამართის კოპირება"
+#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:876
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_დახურე ფანჯარა"
 
-#: src/terminal-window.cc:1723
-msgid "Send Mail _To…"
-msgstr "ელფოსტის _გაგზავნა…"
+#: ../src/terminal-screen.c:1655
+msgid "Change P_rofile"
+msgstr "პროფილის _შეცვლა"
 
-#: src/terminal-window.cc:1724
-msgid "Copy Mail _Address"
-msgstr "_ელფოსტის მისამართის კოპირება"
+#: ../src/terminal-screen.c:1691
+msgid "_Edit Current Profile..."
+msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..."
 
-#: src/terminal-window.cc:1727
-msgid "Call _To…"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-screen.c:1696
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "მენ_უს ჩვენება"
 
-#: src/terminal-window.cc:1728
-msgid "Copy Call _Address "
-msgstr "ტელეფონის _ნომრის კოპირება "
+#: ../src/terminal-screen.c:1706
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "შეტანის მეთოდები"
 
-#: src/terminal-window.cc:1733
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_ბმულის გახსნა"
+#: ../src/terminal-screen.c:2137
+msgid "_Title:"
+msgstr "_სათაური:"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2251
+#, c-format
+msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) ჰქონდა\n"
 
-#: src/terminal-window.cc:1734
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "Ბმულის _კოპირება"
+#: ../src/terminal-screen.c:2274
+#, c-format
+msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
 
-#: src/terminal-window.cc:1790
-msgid "P_rofiles"
-msgstr "_პროფილები"
+#: ../src/terminal-screen.c:2317
+#, c-format
+msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
 
-#: src/terminal-window.cc:1825
-msgid "L_eave Full Screen"
-msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმიდან _გასვლა"
+#: ../src/terminal-screen.c:2366
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
 
-#: src/terminal-window.cc:3248
-msgid "Close this window?"
-msgstr "დავხურო ეს ფანჯარა?"
+#: ../src/terminal-screen.c:2421
+#, c-format
+msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
 
-#: src/terminal-window.cc:3248
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "დავხურო ეს ტერმინალი?"
+#: ../src/terminal-screen.c:2447
+#, c-format
+msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
+msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n"
 
-#: src/terminal-window.cc:3252
-msgid ""
-"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
-"the window will kill all of them."
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-widget-vte.c:575
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა"
 
-#: src/terminal-window.cc:3256
-msgid ""
-"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
-"kill it."
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-window.c:360
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility changes. (%s)\n"
+msgstr "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#: src/terminal-window.cc:3261
-msgid "C_lose Window"
-msgstr "_ფანჯრის დახურვა"
+#: ../src/terminal-window.c:573
+#, c-format
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d.·%s"
 
-#: src/terminal.cc:566
+#: ../src/terminal-window.c:575
 #, c-format
-msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "არგუმენტების დამუშავების შეცდომა: %s\n"
+msgid "_%c. %s"
+msgstr "_%c.·%s"
+
+#: ../src/terminal-window.c:698
+msgid "_Add or Remove..."
+msgstr "_დამატება ან წაშლა..."
+
+#. This is fairly bogus to have here but I don't know
+#. * where else to put it really
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:865
+msgid "New _Profile..."
+msgstr "ახალი _პროფილი..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:909
+msgid "P_rofiles..."
+msgstr "პ_როფილი..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:912
+msgid "_Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "_კლავიატურის ბმულები..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:916
+msgid "C_urrent Profile..."
+msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..."
+
+#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
+#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
+#: ../src/terminal-window.c:931
+msgid "Show Menu_bar"
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება"
+
+#: ../src/terminal-window.c:935
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_სრული ეკრანი"
 
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "აქსელერატორის გასაღები"
+#: ../src/terminal-window.c:978
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "პროფილის _შეცვლა"
 
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები"
+#: ../src/terminal-window.c:981
+msgid "_Set Title..."
+msgstr "_სათაურის მითითება..."
 
-#~ msgid "Accelerator Mode"
-#~ msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი"
+#: ../src/terminal-window.c:988
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება"
 
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "აქსელერაციის ტიპი."
+#: ../src/terminal-window.c:998
+msgid "_Reset"
+msgstr "_განულება"
 
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს"
+#: ../src/terminal-window.c:1001
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "განულება და გასუფთავება"
 
-#~ msgid "Type a new accelerator"
-#~ msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი"
+#: ../src/terminal-window.c:1015
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_წინა ჩანართი"
 
-#~ msgid "Current Locale"
-#~ msgstr "მიმდინარე მოქმედება"
+#: ../src/terminal-window.c:1019
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_შემდეგი ჩანართი"
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "ინდური"
+#: ../src/terminal-window.c:1030
+msgid "Move Tab to the _Left"
+msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "სპარსული"
+#: ../src/terminal-window.c:1034
+msgid "Move Tab to the _Right"
+msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
 
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "გუჯარათული"
+#: ../src/terminal-window.c:1060
+msgid "_Contents"
+msgstr "_შინაარსი"
 
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "გურმუხული"
+#: ../src/terminal-window.c:1070
+msgid "_About"
+msgstr "_შესახებ"
 
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "ისლანდიური"
+#: ../src/terminal-window.c:1259
+#, c-format
+msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
+msgstr "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#~ msgid "User Defined"
-#~ msgstr "საწყისი სამომხმარებლო"
+#: ../src/terminal-window.c:1278
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of terminal window configuration changes. (%s)\n"
+msgstr "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#~ msgid "_Description"
-#~ msgstr "_აღწერილობა"
+#: ../src/terminal-window.c:2060
+msgid "_File"
+msgstr "_ფაილი"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-window.c:2062 ../src/terminal.c:2983
+msgid "_Edit"
+msgstr "_დამუშავება"
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#: ../src/terminal-window.c:2064
+msgid "_View"
+msgstr "ხ_ედი"
 
-#~ msgid "<b>Background</b>"
-#~ msgstr "<b>ფონი</b>"
+#: ../src/terminal-window.c:2066
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_ტერმინალი"
 
-#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
-#~ msgstr "<b>შემცველობა</b>"
+#: ../src/terminal-window.c:2068
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "ჩანა_რთები"
 
-#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-#~ msgstr "<b>წინხედი და ფონი</b>"
+#: ../src/terminal-window.c:2070
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
 
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>საერთო</b>"
+#: ../src/terminal-window.c:2265
+#, c-format
+msgid ""
+"This window has one tab open. Closing the window will close it.This window has %d tabs open. Closing the 
window will also close all of its "
+"tabs."
+msgstr ""
+"მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში 
ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის "
+"შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება."
 
-#~ msgid "<b>Scrolling</b>"
-#~ msgstr "<b> აწევ/ჩამოწევა</b>"
+#: ../src/terminal-window.c:2274
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?"
 
-#~ msgid "<b>Title</b>"
-#~ msgstr "<b>სათაური</b>"
+#: ../src/terminal-window.c:2286
+msgid "Close All _Tabs"
+msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available "
-#~ "to them.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></"
-#~ "small>"
+#: ../src/terminal-window.c:2833
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "გნომ ტერმინალი"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
-#~ "dynamically set a new title.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის "
-#~ "დაყენება დინამიკურად შეუძლია</i></small>"
+#: ../src/terminal-window.c:2834
+msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to "
-#~ "behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around "
-#~ "certain applications and operating systems that expect different terminal "
-#~ "behavior.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის "
-#~ "გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა  ზოგიერთი პროგრამებისა და ოპერაციული "
-#~ "სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>"
+#: ../src/terminal-window.c:2838
+msgid "translator-credits"
+msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
 
-#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>მაქსიმუმი</i></small>"
+#: ../src/terminal.c:190
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>"
+#: ../src/terminal.c:199
+msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-#~ msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება"
+#: ../src/terminal.c:208
+msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be 
provided."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Background _image"
-#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
+#: ../src/terminal.c:217
+msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be 
provided."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Background image _scrolls"
-#~ msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები"
+#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236
+msgid "PROFILENAME"
+msgstr "PROFILENAME"
 
-#~ msgid "Choose A Profile Icon"
-#~ msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა"
+#: ../src/terminal.c:226
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can 
be provided."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "E_ncodings shown in menu:"
-#~ msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:"
+#: ../src/terminal.c:235
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can 
be provided."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "ეფექტები"
+#: ../src/terminal.c:244
+msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exit the terminal\n"
-#~ "Restart the command\n"
-#~ "Hold the terminal open"
-#~ msgstr ""
-#~ "გადით ტერმინალიდან\n"
-#~ "თავიდან გაუშვით ბრძანება\n"
-#~ "გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში"
-
-#~ msgid "Image _file:"
-#~ msgstr "გრაფიკული _ფაილი:"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "კლავიატურის ბმულები"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the left side\n"
-#~ "On the right side\n"
-#~ "Disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "მარცხენა მხარეს\n"
-#~ "მარჯვენა მხარეს\n"
-#~ "გამორთულია"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "პაროლი:"
-
-#~ msgid "Profile Editor"
-#~ msgstr "პროფილების რედაქტორი"
-
-#~ msgid "Profile _icon:"
-#~ msgstr "პროფილის _ნიშანი:"
-
-#~ msgid "Profile _name:"
-#~ msgstr "პროფილის _სახელი:"
-
-#~ msgid "Remove encoding from menu."
-#~ msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Replaces initial title\n"
-#~ "Goes before initial title\n"
-#~ "Goes after initial title\n"
-#~ "Isn't displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n"
-#~ "პირველ სათაურამდე\n"
-#~ "საწყისი სათაურის შემდეგ\n"
-#~ "არ გამოჩნდება"
-
-#~ msgid "S/Key Challenge Response"
-#~ msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი"
-
-#~ msgid "S_hade transparent or image background:"
-#~ msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:"
-
-#~ msgid "Select Background Image"
-#~ msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
-
-#~ msgid "Title and Command"
-#~ msgstr "სათაური და ბრძანება"
-
-#~ msgid "_Base on:"
-#~ msgstr "დაფუძნება:"
-
-#~ msgid "_Dynamically-set title:"
-#~ msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:"
-
-#~ msgid "_None (use solid color)"
-#~ msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)"
-
-#~ msgid "_Profile name:"
-#~ msgstr "_პროფილის სახელი:"
-
-#~ msgid "_Update login records when command is launched"
-#~ msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება"
-
-#~ msgid "_Use the system terminal font"
-#~ msgstr "_სისტემის ტერმინალის ფონტის გამოყენება"
-
-#~ msgid "kilo_bytes"
-#~ msgstr "კილობაიტი"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
-#~ "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
-#~ "\"current\" means to display the encoding of the current locale."
-#~ msgstr ""
-#~ "შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის "
-#~ "კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება იქ. სპეციალური კოდირების სახელი "
-#~ "\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
-#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
-#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა "
-#~ "ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს სრულიად "
-#~ "ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, "
-#~ "ამიტომ პარამეტრი იქცევა როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს ჩაბნელების "
-#~ "ეფექტს."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
-#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც "
-#~ "სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც გამოიყენება GTK+ რესურსის ფაილებისთვის. "
-#~ "თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ "
-#~ "მოქმედებისთვის არ იქნება keybinding."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a "
-#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. "
-#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ "
-#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას "
-#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a "
-#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. "
-#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ "
-#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას "
-#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
-
-#~ msgid "Accelerator to detach current tab."
-#~ msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on "
-#~ "the format of X font names."
-#~ msgstr ""
-#~ "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-"
-#~ "ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man X)."
-
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
-
-#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-#~ msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\""
-
-#~ msgid "Effect of the Backspace key"
-#~ msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი"
-
-#~ msgid "Effect of the Delete key"
-#~ msgstr "Delete -ის ქმედება"
-
-#~ msgid "Filename of a background image."
-#~ msgstr "Backspace-ის ქმედება."
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "შრიფტი"
-
-#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
-#~ msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა"
-
-#~ msgid "How much to darken the background image"
-#~ msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება"
-
-#~ msgid "Icon for terminal window"
-#~ msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-#~ msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase "
-#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The "
-#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-#~ msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-#~ msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence "
-#~ "for the terminal bell."
-#~ msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
-#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
-#~ "these situations."
-#~ msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
-#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და "
-#~ "ტექსტი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-#~ "command inside the terminal is launched."
-#~ msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used "
-#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user."
-#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
-#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. "
-#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keyboard shortcut for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
-#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
-#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in "
-#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
-#~ "for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
-#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in "
-#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
-#~ "for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
-#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a "
-#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-#~ "shortcut for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
-#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
-#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in "
-#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
-#~ "for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
-#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
-#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a "
-#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-#~ "shortcut for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a "
-#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-#~ "shortcut for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - "
-#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
-#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
-#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
-#~ "for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - "
-#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
-#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
-#~ "for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
-#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a "
-#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-#~ "shortcut for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
-#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed "
-#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keyboard shortcut for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
-#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8"
-
-#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9"
-
-#~ msgid "List of available encodings"
-#~ msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings "
-#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
-#~ msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
-#~ "terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
-#~ "profile_list."
-#~ msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile to use for new terminals"
-#~ msgstr "-სკენ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
-#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
-#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence "
-#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally "
-#~ "considered the correct setting for the Backspace key."
-#~ msgstr ""
-#~ "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა "
-#~ "Backspace გასაღები."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del"
-#~ "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
-#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence "
-#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally "
-#~ "considered the correct setting for the Delete key."
-#~ msgstr ""
-#~ "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან "
-#~ "წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა გასაღები."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal "
-#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of "
-#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-#~ msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be "
-#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the "
-#~ "terminal, depending on the title_mode setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი "
-#~ "ჩართულია სათაური რეჟიმი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
-#~ "tabs with this profile."
-#~ msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-#~ "this profile."
-#~ msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image"
-#~ "\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
-#~ msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა."
-
-#~ msgid "What to do with dynamic title"
-#~ msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
-#~ "expressing a range) should be the first character given."
-#~ msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right"
-#~ "\", and \"disabled\"."
-#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-#~ "more than one open tab."
-#~ msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
-#~ msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება"
-
-#~ msgid "Whether to scroll background image"
-#~ msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება"
-
-#~ msgid "[UTF-8,current]"
-#~ msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]"
+#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254
+msgid "PROFILEID"
+msgstr "PROFILEID"
 
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "სურათები"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "ყველა ფაილი"
+#: ../src/terminal.c:253
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_ფონტი:"
+#: ../src/terminal.c:262
+msgid ""
+"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each 
window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Editing Profile \"%s\""
-#~ msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\""
+#: ../src/terminal.c:263
+msgid "ROLE"
+msgstr "როლი"
 
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "ზო_მა:"
+#: ../src/terminal.c:271
+msgid ""
+"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for 
each window you create from the "
+"command line."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Use bold version of font"
-#~ msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება"
+#: ../src/terminal.c:280
+msgid ""
+"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for 
each window you create from the "
+"command line."
+msgstr "გამორთავს ბოლოს-მითითებული ფანჯრის მენიუს ზოლს. გადატარება თითოეულ ფანჯარაზე, რომელიც CLI-დან 
იქმნება, მხოლოდ ერთხელ ხდება."
 
-#~ msgid "Click to choose font type"
-#~ msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
+#: ../src/terminal.c:289
+msgid ""
+"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for 
each window you create from the "
+"command line."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Click to choose font size"
-#~ msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
+#: ../src/terminal.c:298
+msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened."
+msgstr "X-ის გეომეტრიის სპეციფიკაციის(იხ. \"X\"-ის man გვერდი) მითითება თითოეული ფანჯრისთვის მხოლოდ ერთხელ 
შეიძლება."
 
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "რომანული"
+#: ../src/terminal.c:299
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
 
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "დახრილი"
+#: ../src/terminal.c:307
+msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
+msgstr "აქტივაციის სერვერთან რეგისტრაციისა და აქტიური ტერმინალის გამოყენების გამორთვა"
 
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "ირიბი"
+#: ../src/terminal.c:316
+msgid "Register with the activation nameserver [default]"
+msgstr "აქტივაციის სერვერთან რეგისტრაცია [ნაგულისხმები]"
 
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "შებრუნებით დახრილი"
+#: ../src/terminal.c:325
+msgid "ID for startup notification protocol."
+msgstr "ID გაშვების გაფრთხილების პროტოკოლისთვის."
 
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "შებრუნებით ირიბი"
+#: ../src/terminal.c:334
+msgid "Set the terminal's title"
+msgstr "ტერმინალის სათაურის დაყენება"
 
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "სხვა"
+#: ../src/terminal.c:335
+msgid "TITLE"
+msgstr "სათაური"
 
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "პროპორციული"
+#: ../src/terminal.c:343
+msgid "Set the terminal's working directory"
+msgstr "ტერმინალის სამუშაო საქაღალდის დაყენება"
 
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული"
+#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "საქაღალდის სახელი"
 
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "სიმბოლოს უჯრედი"
+#: ../src/terminal.c:352
+msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
+msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის"
 
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს."
+#: ../src/terminal.c:361
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)"
 
-#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას."
+#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371
+msgid "ZOOMFACTOR"
+msgstr "გადიდების კოეფიციენტი"
 
-#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს."
+#: ../src/terminal.c:370
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr "ფანჯარაში ბოლო მითითებული ჩანართის აქტიურად დაყენება"
 
-#~ msgid "Switch to Tab 2"
-#~ msgstr "გადართე 2 ჩანართზე"
+#: ../src/terminal.c:713
+#, c-format
+msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
+msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
 
-#~ msgid "Switch to Tab 3"
-#~ msgstr "გადართე·3·ჩანართზე"
+#: ../src/terminal.c:778
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
+msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n"
 
-#~ msgid "Switch to Tab 4"
-#~ msgstr "გადართე·4·ჩანართზე"
+#: ../src/terminal.c:786
+#, c-format
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
+msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s\n"
 
-#~ msgid "Switch to Tab 5"
-#~ msgstr "გადართე·5·ჩანართზე"
+#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820
+#, c-format
+msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
+msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n"
 
-#~ msgid "Switch to Tab 6"
-#~ msgstr "გადართე·6·ჩანართზე"
+#: ../src/terminal.c:811
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n"
+msgstr "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება\n"
 
-#~ msgid "Switch to Tab 7"
-#~ msgstr "გადართე·7·ჩანართზე"
+#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
+msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n"
 
-#~ msgid "Switch to Tab 8"
-#~ msgstr "გადართე·8·ჩანართზე"
+#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
 
-#~ msgid "Switch to Tab 9"
-#~ msgstr "გადართე·9·ჩანართზე"
+#: ../src/terminal.c:966
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
+msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n"
 
-#~ msgid "Switch to Tab 10"
-#~ msgstr "გადართე·10·ჩანართზე"
+#: ../src/terminal.c:975
+msgid "Two roles given for one window\n"
+msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი როლი\n"
 
-#~ msgid "Switch to Tab 11"
-#~ msgstr "გადართე·11·ჩანართზე"
+#: ../src/terminal.c:991
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
+msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n"
 
-#~ msgid "Switch to Tab 12"
-#~ msgstr "გადართე·12·ჩანართზე"
+#: ../src/terminal.c:1000
+#, c-format
+msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
+msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n"
 
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "გადასვლა"
+#: ../src/terminal.c:1010
+msgid "Two geometries given for one window\n"
+msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n"
 
-#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
-#~ msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
+#: ../src/terminal.c:1036
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
+msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n"
+#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109
+#, c-format
+msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
+msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n"
 
-#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
-#~ msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
+#: ../src/terminal.c:1059
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
+msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
 
-#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
-#~ msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n"
+#: ../src/terminal.c:1079
+msgid "Option --default-working-directory requires an argument giving the directory\n"
+msgstr "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access "
-#~ "keys. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის "
-#~ "ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n"
+#: ../src/terminal.c:1085
+msgid "Two --default-working-directories given\n"
+msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to "
-#~ "use menubar access keys (%s)\n"
-#~ msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
+#: ../src/terminal.c:1101
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
+msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use menu "
-#~ "accelerators. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს "
-#~ "ამაჩქარებლები (%s)\n"
+#: ../src/terminal.c:1124
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
+msgstr "\"%s\" გადიდების სწორი კოეფიციენტი არაა\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
-#~ "(%s)\n"
-#~ msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n"
+#: ../src/terminal.c:1132
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n"
 
-#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n"
+#: ../src/terminal.c:1139
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n"
 
-#~ msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
-#~ msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\""
+#: ../src/terminal.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile 
with the desired setting, and use "
+"the new --window-with-profile option\n"
+msgstr ""
+"პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და 
გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile "
+"პარამეტრი\n"
 
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n"
+#: ../src/terminal.c:1166
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice\n"
+msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
 
-#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
-#~ msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n"
+#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
+msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+#: ../src/terminal.c:1290
+#, c-format
+msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
+msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n"
 
-#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n"
+#: ../src/terminal.c:1424
+#, c-format
+msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
+msgstr "პროფილი %s არ არსებობს. ვიყენებ ნაგულისხმებ პროფილს\n"
 
-#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n"
+#: ../src/terminal.c:1667
+#, c-format
+msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "არასწორი არგუმენტი %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი "
-#~ "არაა\n"
+#: ../src/terminal.c:1740
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n"
+msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s"
-#~ "\" : %sn\n"
+#: ../src/terminal.c:1986
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not "
-#~ "valid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) "
-#~ "არასწორია\n"
-
-#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
-
-#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n"
-#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n"
-
-#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
-#~ msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
-#~ msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default "
-#~ "profile. (%s)\n"
-#~ msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_ცნობები"
-
-#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
-#~ msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა"
+#: ../src/terminal.c:2052
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
+msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n"
 
-#~ msgid "There was an error deleting the profiles"
-#~ msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას"
+#: ../src/terminal.c:2356
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another profile with the same name?"
+msgstr "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე სახელით?"
 
-#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
-#~ msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n"
+#: ../src/terminal.c:2370
+msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
+msgstr "პროფილი, რომელიც თქვენი ახალი პროფილის ბაზისად აირჩიეთ, აღარ არსებობს"
 
-#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
-#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
-#~ msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
-#~ "(%s)\n"
-#~ msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
-
-#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-#~ msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use image in "
-#~ "menus. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის "
-#~ "შეცდომა. (%s)\n"
-
-#~ msgid "Open Ta_b"
-#~ msgstr "გახსენი ჩ_ანართი"
-
-#~ msgid "Change P_rofile"
-#~ msgstr "პროფილის _შეცვლა"
-
-#~ msgid "_Edit Current Profile..."
-#~ msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..."
-
-#~ msgid "_Input Methods"
-#~ msgstr "შეტანის მეთოდები"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_სათაური:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) "
-#~ "ჰქონდა\n"
-
-#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან "
-#~ "სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
-
-#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) "
-#~ "ჰქონდა\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე "
-#~ "(%d) ჰქონდა\n"
-
-#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-#~ msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
-
-#~ msgid "_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d.·%s"
-
-#~ msgid "_%c. %s"
-#~ msgstr "_%c.·%s"
-
-#~ msgid "_Add or Remove..."
-#~ msgstr "_დამატება ან წაშლა..."
-
-#~ msgid "New _Profile..."
-#~ msgstr "ახალი _პროფილი..."
-
-#~ msgid "P_rofiles..."
-#~ msgstr "პ_როფილი..."
-
-#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-#~ msgstr "_კლავიატურის ბმულები..."
-
-#~ msgid "C_urrent Profile..."
-#~ msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..."
-
-#~ msgid "_Set Title..."
-#~ msgstr "_სათაურის მითითება..."
-
-#~ msgid "Set _Character Encoding"
-#~ msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება"
-
-#~ msgid "Move Tab to the _Left"
-#~ msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. "
-#~ "(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. "
-#~ "(%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window "
-#~ "configuration changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის "
-#~ "შეცდომა. (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This window has one tab open. Closing the window will close it.This "
-#~ "window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its "
-#~ "tabs."
-#~ msgstr ""
-#~ "მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას "
-#~ "გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის "
-#~ "შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება."
-
-#~ msgid "Close all tabs?"
-#~ msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?"
-
-#~ msgid "Close All _Tabs"
-#~ msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
-#~ msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
-#~ "of these options can be provided."
-#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
-#~ "than one of these options can be provided."
-#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
-#~ "internally to save sessions."
-#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
-#~ "internally to save sessions."
-#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
-#~ "can be specified once for each window you create from the command line."
-#~ msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
-#~ "window to be opened."
-#~ msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
-#~ msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID for startup notification protocol."
-#~ msgstr "ID."
-
-#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
-#~ msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის"
-
-#~ msgid "ZOOMFACTOR"
-#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი"
-
-#~ msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
-#~ msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
-#~ msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
-#~ msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
-#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
-#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n"
+#: ../src/terminal.c:2466
+msgid "Enter profile name"
+msgstr "შეიყვანეთ ამ პროფილის სახელი"
 
-#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
-#~ msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n"
+#: ../src/terminal.c:2476
+msgid "Choose base profile"
+msgstr "აირჩიეთ საბაზისო პროფილი"
 
-#~ msgid "Two geometries given for one window\n"
-#~ msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
-#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n"
-
-#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
-#~ msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
-#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the "
-#~ "directory\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
-
-#~ msgid "Two --default-working-directories given\n"
-#~ msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n"
-
-#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
-#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
-#~ "might want to create a profile with the desired setting, and use the new "
-#~ "--window-with-profile option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ "
-#~ "შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile "
-#~ "პარამეტრი\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" option given twice\n"
-#~ msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
+#: ../src/terminal.c:2615
+msgid "Profile list"
+msgstr "პროფილების სია"
 
-#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
-#~ msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n"
+#: ../src/terminal.c:2684
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "წასაშლელად მონიშნეთ ერთი ან მეტი პროფილი."
 
-#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
-#~ msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n"
+#: ../src/terminal.c:2695
+msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
+msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით."
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
-#~ "changes. (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+#: ../src/terminal.c:2703
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n"
 
-#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n"
+#: ../src/terminal.c:2724
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?"
 
-#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
-#~ msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n"
+#: ../src/terminal.c:2746
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "პროფილის წაშლა"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
-#~ "profile with the same name?"
-#~ msgstr ""
-#~ "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე "
-#~ "სახელით?"
+#: ../src/terminal.c:3019
+msgid "Profiles"
+msgstr "პროფილები"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
-#~ msgstr "პროფილი a პროფილი არა"
+#: ../src/terminal.c:3060
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_პროფილები:"
 
-#~ msgid "Enter profile name"
-#~ msgstr "შეიყვანეთ ამ პროფილის სახელი"
+#: ../src/terminal.c:3092
+msgid "Click to open new profile dialog"
+msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა"
 
-#~ msgid "Choose base profile"
-#~ msgstr "აირჩიეთ საბაზისო პროფილი"
+#: ../src/terminal.c:3100
+msgid "Click to open edit profile dialog"
+msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა"
 
-#~ msgid "Profile list"
-#~ msgstr "პროფილების სია"
+#: ../src/terminal.c:3108
+msgid "Click to delete selected profile"
+msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა"
 
-#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
-#~ msgstr "წასაშლელად მონიშნეთ ერთი ან მეტი პროფილი."
+#: ../src/terminal.c:3113
+msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
+msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:"
 
-#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
-#~ msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით."
+#: ../src/terminal.c:3169
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "პროფილის ასარჩევად დააწექით ღილაკს"
 
-#~ msgid "Delete this profile?\n"
-#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-#~ msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n"
+#: ../src/terminal.c:3586
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s"
 
-#~ msgid "Click to open new profile dialog"
-#~ msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა"
+#: ../src/terminal.c:3657
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly."
+msgstr "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია."
 
-#~ msgid "Click to open edit profile dialog"
-#~ msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა"
+#: ../src/terminal.c:3821
+msgid "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode 
disabled.\n"
+msgstr "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი 
გამორთულია.\n"
 
-#~ msgid "Click to delete selected profile"
-#~ msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა"
+#: ../src/terminal.c:3824
+msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n"
+msgstr "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n"
 
-#~ msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
-#~ msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:"
+#: ../src/terminal.c:3860
+msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
+msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n"
 
-#~ msgid "Click button to choose profile"
-#~ msgstr "პროფილის ასარჩევად დააწექით ღილაკს"
+msgid "_Search"
+msgstr "_ძებნა"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
-#~ "installed incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია."
+msgid "_Find..."
+msgstr "_ძიება..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a "
-#~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას "
-#~ "დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
-#~ "disabled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი "
-#~ "გამორთულია.\n"
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "შემდეგის ძ_იება"
 
-#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
-#~ msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n"
+msgid "Find"
+msgstr "ძიება"
 
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_ძიება..."
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_ძებნა:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]