[gnome-terminal] Update Georgian translation



commit e8337025f2fed191bbed7b2d7cbc3706e3aa925d
Author: Zurab Kargareteli <zuraxt gmail com>
Date:   Fri May 20 04:32:58 2022 +0000

    Update Georgian translation

 po/ka.po | 5061 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 3172 insertions(+), 1889 deletions(-)
---
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 46f0d8f5..7e9b1b90 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-03 09:18+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-04-23 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-20 06:31+0200\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri doghonadze gmail com>\n"
 "Language-Team: Georgian <Ubuntu-Georgian-Translators googlegroups com>\n"
 "Language: ka\n"
@@ -16,2406 +16,3689 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 ../src/terminal-accels.c:181 
../src/terminal-profile.c:278
-#: ../src/terminal-window.c:765 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638
-msgid "Terminal"
-msgstr "ტერმინალი"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
-msgid "Use the command line"
-msgstr "ბრზანების ხაზის გამოყენება"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "აქსელერატორის გასაღები"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
+msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
+msgid "GPL-3.0+"
+msgstr "GPL-3.0+"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "ტერმინალის დამატებები ფაილებისთვის"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "აქსელერაციის ტიპი."
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "ტერმინალის ფაილებიდან გახსნა"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726
-msgid "Disabled"
-msgstr "გამორთულია"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+msgid ""
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+msgstr ""
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
+#| msgid "Terminal"
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "gnome-terminal"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152
+#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901
+#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570
+msgid "Terminal"
+msgstr "ტერმინალი"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
-msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი"
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
+msgid "Use the command line"
+msgstr "ბრძანების სტრიქონის გამოყენება"
 
-#: ../src/encoding.c:55
-msgid "Current Locale"
-msgstr "მიმდინარე მოქმედება"
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
+msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
 
-#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 ../src/encoding.c:175 
../src/encoding.c:199
-msgid "Western"
-msgstr "დასავლური"
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8
+#| msgid "Terminal"
+msgid "org.gnome.Terminal"
+msgstr "org.gnome.Terminal"
 
-#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 ../src/encoding.c:195
-msgid "Central European"
-msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127
+msgid "New Window"
+msgstr "ახალი ფანჯარა"
 
-#: ../src/encoding.c:62
-msgid "South European"
-msgstr "სამხრეთ ევროპული"
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146
+msgid "Preferences"
+msgstr "მორგება"
 
-#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
-msgid "Baltic"
-msgstr "ბალტიისპირეთის"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
+msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
 
-#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:148 
../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "კირილიცა"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
+msgid ""
+"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
+"environment which can be used to run programs available on your system."
+msgstr ""
+"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
+"environment which can be used to run programs available on your system."
 
-#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:207
-msgid "Arabic"
-msgstr "არაბული"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
+msgid ""
+"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
+"shortcuts."
+msgstr ""
 
-#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
-msgid "Greek"
-msgstr "ბერძნული"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
+msgid "console"
+msgstr "კონსოლი"
 
-#: ../src/encoding.c:72
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ივრით ვიზუალი"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
+msgid "keyboard"
+msgstr "კლავიატურა"
 
-#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 ../src/encoding.c:205
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ივრითი"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
+msgid "pointing"
+msgstr "მითითება"
 
-#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:203
-msgid "Turkish"
-msgstr "თურქული"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
+msgid ""
+"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
+msgstr ""
+"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
 
-#: ../src/encoding.c:78
-msgid "Nordic"
-msgstr "სკანდინავიური"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
+msgid "HiDpiIcon"
+msgstr "HiDpiIcon"
 
-#: ../src/encoding.c:82
-msgid "Celtic"
-msgstr "კელტური"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
+msgid "HighContrast"
+msgstr "მაღალიკონტრასტი"
 
-#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
-msgid "Romanian"
-msgstr "რუმინული"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
+msgid "ModernToolkit"
+msgstr "თანამედროვეხელაწყოები"
 
-#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
-msgid "Unicode"
-msgstr "უნიკოდი"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
+msgid "SearchProvider"
+msgstr "მძებნელი"
 
-#: ../src/encoding.c:100
-msgid "Armenian"
-msgstr "სომხური"
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
+msgid "UserDocs"
+msgstr "მომხმარებლისდოკუმენტაცია"
 
-#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ჩინური ტრადიციული"
+#. Translators: Keep single quote please!
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
+msgctxt "visible-name"
+msgid "'Unnamed'"
+msgstr "'უსახელო'"
 
-#: ../src/encoding.c:106
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "კირილიცა რუსული"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი"
 
-#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
-msgid "Japanese"
-msgstr "იაპონური"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი."
 
-#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:190
-msgid "Korean"
-msgstr "კორეული"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "ტერმინალის ტექსტის ნაგულისხმები ფერი"
 
-#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 ../src/encoding.c:124
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "ჩინური გაადვილებული"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
+msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
 
-#: ../src/encoding.c:122
-msgid "Georgian"
-msgstr "ქართული"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი"
 
-#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "კირილიცა უკრაინული"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
+msgstr ""
+"ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან "
+"უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")."
 
-#: ../src/encoding.c:157
-msgid "Croatian"
-msgstr "ხორვატული"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "ტერმინალის სქელი ტექსტის ნაგულისხმები ფერი"
 
-#: ../src/encoding.c:161
-msgid "Hindi"
-msgstr "ინდური"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
+"bold-color-same-as-fg is true."
+msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
 
-#: ../src/encoding.c:163
-msgid "Persian"
-msgstr "სპარსული"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/encoding.c:167
-msgid "Gujarati"
-msgstr "გუჯარათული"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr ""
 
-#: ../src/encoding.c:169
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "გურმუხული"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160
+msgid ""
+"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
+"increase the font’s height.)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/encoding.c:173
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ისლანდიური"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165
+msgid ""
+"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
+"increase the font’s width.)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ვიეტნამური"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169
+msgid "Whether to use custom cursor colors"
+msgstr "კურსორის ფერების ხელით მითითება"
 
-#: ../src/encoding.c:188
-msgid "Thai"
-msgstr "ტაილანდური"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170
+msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
+msgstr ""
 
-#: ../src/encoding.c:377
-msgid "User Defined"
-msgstr "საწყისი სამომხმარებლო"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174
+msgid "Cursor background color"
+msgstr "კურსორის ფონის ფერი"
 
-#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
-msgid "_Description"
-msgstr "_აღწერილობა"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if cursor-colors-set is false."
+msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
 
-#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_კოდირება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179
+msgid "Cursor foreground colour"
+msgstr "კურსორის წინა პლანის ფერი"
 
-#: ../src/encoding.c:977
-#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list changes. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
+"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
+"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
+msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184
+msgid "Whether to use custom highlight colors"
+msgstr "მონიშვნის კურსორის ფერების ხელით მითითება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>ფონი</b>"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185
+msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>ბრძანება</b>"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189
+msgid "Highlight background color"
+msgstr "მონიშნულის ფონის ფერი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>შემცველობა</b>"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if highlight-colors-set is false."
+msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>წინხედი და ფონი</b>"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194
+msgid "Highlight foreground colour"
+msgstr "მონიშნულის წინა პლანის ფერი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>საერთო</b>"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
+"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
+"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
+"false."
+msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7
-msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr "<b>პალიტრა</b>"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199
+msgid "Whether to perform bidirectional text rendering"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
-msgid "<b>Scrolling</b>"
-msgstr "<b> აწევ/ჩამოწევა</b>"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200
+msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>სათაური</b>"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204
+msgid "Whether to perform Arabic shaping"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></small>"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205
+msgid "If true, shape Arabic text."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
-msgid "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may dynamically set a new 
title.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის დაყენება დინამიკურად 
შეუძლია</i></small>"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209
+msgid "Whether to enable SIXEL images"
+msgstr "SIXEL გამოსახულებების ჩართვა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here 
to allow you to work around "
-"certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210
+msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered."
 msgstr ""
-"<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა  ზოგიერთი 
პროგრამებისა და ოპერაციული "
-"სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13
-msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>მაქსიმუმი</i></small>"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14
-msgid "<small><i>None</i></small>"
-msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214
+msgid "Whether bold is also bright"
+msgstr "არის სქელი კაშკაშა თუა რა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215
 msgid ""
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence\n"
-"Control-H"
+"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
+"variants."
 msgstr ""
-"ASCII DEL\n"
-"Escape თანამიმდევრობა\n"
-"Control+H"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "დაშიფვრის შესაძლებლობა:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219
+msgid "Whether to ring the terminal bell"
+msgstr "დავრეკო ტერმინალის ზარი თუ არა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19
-msgid "Add encoding to menu."
-msgstr "კოდირების მენიუში დამატება."
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20
-msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223
+msgid ""
+"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
+"word when doing word-wise selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21
-msgid "Background _image"
-msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "სვეტების ნაგულისხმები რაოდენობა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22
-msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
-msgid "Built-_in schemes:"
-msgstr "ჩაშენებული სქემები:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "მწკრივების ნაგულისხმები რაოდენობა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24
-msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "ჩაშენებული სქემები:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235
+msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25
-msgid "C_reate"
-msgstr "_შექმნა"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239
+msgid "When to show the scrollbar"
+msgstr "ვაჩვენო თუ არა ჩოჩია"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26
-msgid "Choose A Profile Icon"
-msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "აჩოჩების ხაზების მაქსიმალური რიცხვი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27
-msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი."
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28
-msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248
+#, fuzzy
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "რიცხვი - -სკენ -"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
-msgid "Color _palette:"
-msgstr "ფერთა პალიტრა:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
-msgid "Colors"
-msgstr "ფერები"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31
-msgid "Compatibility"
-msgstr "შეთავსებადობა"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "თუ ჩართულია, ღილაკის დაწოლა ჩოჩიას ბოლომდე ქვემოთ გადაახვევს."
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32
-msgid "Cursor blin_ks"
-msgstr "კურსორის ციმციმი"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
+msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
-msgid "Custom"
-msgstr "ხელით"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259
+msgid ""
+"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr "თუ ჩართულია, ტერმინალში ახალი გამოტანა მას ქვემოთ გადაახვევს."
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "სხვა ბრძანება:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr "რა მოუვა ტერმინალს, როცა შვილეული ბრძანება მუშაობას დაასრულებს"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
-msgstr "მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
+"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
+msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
-msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
-msgid "Effects"
-msgstr "ეფექტები"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273
+#, fuzzy
+msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal"
+msgstr "-სკენ ტერმინალი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274
 msgid ""
-"Exit the terminal\n"
-"Restart the command\n"
-"Hold the terminal open"
+"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the "
+"working directory of the opening terminal to the new one."
 msgstr ""
-"გადით ტერმინალიდან\n"
-"თავიდან გაუშვით ბრძანება\n"
-"გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42
-msgid "General"
-msgstr "ძირითადი"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280
+#, fuzzy
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr "-სკენ a -"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43
-msgid "Image _file:"
-msgstr "გრაფიკული _ფაილი:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr ""
+"თუ ჩართულია, ხელით მითითებული ბრძანების მნიშვნელობა მიმდინარე გარსის მაგიერ "
+"იქნება გამოყენებული."
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44
-msgid "Initial _title:"
-msgstr "ინიციალ _სათაური:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "კლავიატურის ბმულები"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286
+msgid ""
+"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
+"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82
-msgid "New Profile"
-msgstr "ახალი პროფილი"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "კურსორის გარეგნობა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294
 msgid ""
-"On the left side\n"
-"On the right side\n"
-"Disabled"
+"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
+"the terminal is “focused” or “unfocused”."
 msgstr ""
-"მარცხენა მხარეს\n"
-"მარჯვენა მხარეს\n"
-"გამორთულია"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
-msgid "Password:"
-msgstr "პაროლი:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "პროფილების რედაქტორი"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr "თუ user_custom_command ჩართულია, ამ ბრძანების გარსის მაგიერ გაშვება."
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52
-msgid "Profile _icon:"
-msgstr "პროფილის _ნიშანი:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "პალიტრა ტერმინალის აპლიკაციებისთვის"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "პროფილის _სახელი:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322
+msgid "A Pango font name and size"
+msgstr "Pango-ის ფონტის სახელი და ზომა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
-msgid "Remove encoding from menu."
-msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა."
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326
+msgid "The code sequence the Backspace key generates"
+msgstr "Backspace ღილაკის დაწოლისას გენერირებული კოდი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
-msgid ""
-"Replaces initial title\n"
-"Goes before initial title\n"
-"Goes after initial title\n"
-"Isn't displayed"
-msgstr ""
-"საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n"
-"პირველ სათაურამდე\n"
-"საწყისი სათაურის შემდეგ\n"
-"არ გამოჩნდება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330
+msgid "The code sequence the Delete key generates"
+msgstr "Delete ღილაკის დაწოლისას გენერირებული კოდი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "ჩემი გარსის მაგიერ ხელით მითითებული ბრძანების გაშვება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "-სკენ ტერმინალი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338
+msgid "Whether to use the system monospace font"
+msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61
-msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342
+msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
+msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ზომის შეცვლისას მისი შემცველობის თავიდან დახატვა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
-msgid "Sc_roll on output"
-msgstr "გამოტანისას აჩოჩება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346
+msgid "Which encoding to use"
+msgstr "სასურველი კოდირება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
-msgid "Scr_ollback:"
-msgstr "აჩოჩება:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350
+msgid ""
+"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
+"encoding"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ღილაკებით აჩოჩება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
-msgid "Scrolling"
-msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის შემცველობის ფაილში სესანახად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "­_სიტყვის სიმბოლოებით ამორჩევა:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371
+msgid ""
+"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
+"formats"
+msgstr ""
+"კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის შემცველობის ბევრ ფორმატში გასატანად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "ახალ ტერმინალებში მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375
+msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
+msgstr ""
+"კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის შემცველობის პრინტერზე ან ფაილში "
+"დასაბეჭდად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "ტერმინალის _ზარი"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70
-msgid "Title and Command"
-msgstr "სათაური და ბრძანება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
-msgid "Use colors from s_ystem theme"
-msgstr "სისტემის თემის ფერების გამოყენება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "როცა ბრძანება გამოვა:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391
+msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის HTML-ად დასაკოპირებლად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "სქელი ტექსტის დაშვება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_ფონის ფერი:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399
+msgid "Keyboard shortcut to select all text"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მთლიანი ტექსტის მოსანიშნად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403
+msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი პარამეტრების ფანჯრის გასახსნელად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76
-msgid "_Base on:"
-msgstr "დაფუძნება:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მხოლოდ-კითხვისთვის სტატუსის გადასართავად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr ""
+"კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე "
+"დასაბრუნებლად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "_პროფილის სახელი:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81
-msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427
+msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ძებნის ფანჯრის გასახსნელად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "_მომხმარებლის გარსის ბრძანება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431
+msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი საძებნი ტექსტის შემდეგი გამოჩენის მოსაძებნად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "ჩოჩია:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435
+msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი საძებნი ტექსტის წინა გამოჩენის მოსაძებნად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "_მალსახმობი კლავიშები:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439
+msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ნაპოვნი ტექსტის მონიშვნის მოსაცილებლად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_ტექსტის ფერი:"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "გამშვირვალე ფონი"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
-msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451
+msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455
+msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459
+msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი დანომრილ ჩანართზე გადასართავად"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ბოლო ჩანართზე გადასართავად"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88
-msgid "_Use the system terminal font"
-msgstr "_სისტემის ტერმინალის ფონტის გამოყენება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
-msgid "_lines"
-msgstr "_ხაზი"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
-msgid "kilo_bytes"
-msgstr "კილობაიტი"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear 
there. The special encoding name "
-"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr ""
-"შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება 
იქ. სპეციალური კოდირების სახელი "
-"\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას."
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623
+msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მენიუს ძირითადი ზოლის საჩვენებლად"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 
means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 
0.0 disables the darkening effect."
-msgstr ""
-"მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს 
სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს "
-"სრულიად ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, ამიტომ პარამეტრი იქცევა 
როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს "
-"ჩაბნელების ეფექტს."
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr "აქვს თუ არა მენიუს მალსახმობი ღილაკები"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც 
გამოიყენება GTK+ რესურსის "
-"ფაილებისთვის. თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ მოქმედებისთვის არ იქნება 
keybinding."
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
+"off."
+msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია."
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643
+msgid "Whether shortcuts are enabled"
+msgstr "მალმხმობი ჩართულია თუ არა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის 
რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ "
-"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
+"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
+"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
+msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია."
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr "ჩართულია თუ არა GTK-ის მენიუსთან წვდომის სტანდარტული მალსახმობები"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654
 msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for 
GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
 msgstr ""
-"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის 
რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ "
-"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
-msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი."
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664
+msgid "Whether the shell integration is enabled"
+msgstr "ჩართულია თუ არა გარსთან ინტეგრაცია"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
-msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გაწევის ამაჩქარებელი."
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
+msgstr "-სკენ ტერმინალი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
-msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გაწევის ამაჩქარებელი."
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
+msgid "Additional info section items to appear in the context menu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
-msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"."
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
+msgid "Whether to show the menubar in new windows"
+msgstr "ვაჩვენო ახალ ფანჯრებზე მენიუ თუ არა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
-msgid "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the format of X font names."
-msgstr "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man 
X)."
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
+msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
+msgstr "ახალი ტერმინალები ახალ ფანჯარაში გაიხსნება თუ ჩანართში"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
-msgid "Background image"
-msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
+msgid "When to show the tabs bar"
+msgstr "ჩანართების ზოლის ჩვენება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
-msgid "Background type"
-msgstr "ფონის ტიპი"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
+msgid "The position of the tab bar"
+msgstr "ჩანართების ზოლის მდებარეობა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\""
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
+msgid "Which theme variant to use"
+msgstr "თემის სასურველი ვარიანტი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704
+msgid ""
+"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
+msgstr ""
+
+#. Open new terminal in new window
+#: src/preferences.ui:14
+msgid "Window"
+msgstr "ფანჯარა"
+
+#. Open new terminal in new tab
+#: src/preferences.ui:18
+msgid "Tab"
+msgstr "ჩანართი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
+#. New tab opens at the last position
+#: src/preferences.ui:32
+msgid "Last"
+msgstr "ბოლო"
+
+#. New tab opens next to current tab
+#: src/preferences.ui:36
+msgid "Next"
+msgstr "შემდეგი"
+
+#: src/preferences.ui:50
+msgctxt "theme variant"
+msgid "Default"
+msgstr "ნაგულისხმები"
+
+#: src/preferences.ui:54
+msgctxt "theme variant"
+msgid "Light"
+msgstr "მსუბუქი"
+
+#: src/preferences.ui:58
+msgctxt "theme variant"
+msgid "Dark"
+msgstr "ბნელი"
+
+#. ambiguous-width characers are
+#: src/preferences.ui:107
+msgid "Narrow"
+msgstr "ვიწრო"
+
+#. ambiguous-width characers are
+#: src/preferences.ui:111
+msgid "Wide"
+msgstr "ფართო"
+
+#. Cursor shape
+#: src/preferences.ui:123
+msgid "Block"
+msgstr "დაბლოკვა"
+
+#. Cursor shape
+#: src/preferences.ui:126
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-Beam"
+
+#. Cursor shape
+#: src/preferences.ui:129
+msgid "Underline"
+msgstr "ხაზგასმული"
+
+#. Cursor blink mode
+#: src/preferences.ui:140
 msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმევი"
+msgstr "ნაგულისხმები"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი"
+#. Cursor blink mode
+#: src/preferences.ui:143
+msgid "Enabled"
+msgstr "ჩართულია"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
-msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a 
color name such as \"red\")."
-msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან უბრალოდ ფერის სახელი, 
მაგალითად \"red\")."
+#. Cursor blink mode
+#: src/preferences.ui:146
+msgid "Disabled"
+msgstr "გამორთულია"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "ტერმინალის ტექსტის ნაგულისხმები ფერი"
+#. Text blink mode
+#. Preserve working directory
+#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:268
+msgid "Never"
+msgstr "არასდროს"
+
+#. Text blink mode
+#: src/preferences.ui:160
+msgid "When focused"
+msgstr "ფოკუსისას"
+
+#. Text blink mode
+#: src/preferences.ui:163
+msgid "When unfocused"
+msgstr "ფოკუსის მოხსნისას"
+
+#. Text blink mode
+#. Preserve working directory
+#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:276
+msgid "Always"
+msgstr "ყოველთვის"
+
+#. When terminal commands set their own titles
+#: src/preferences.ui:177
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "საწყისი სათაურის შეცვლა"
+
+#. When terminal commands set their own titles
+#: src/preferences.ui:180
+msgid "Append initial title"
+msgstr "საწყისი სათაურისთვის მიმატება"
+
+#. When terminal commands set their own titles
+#: src/preferences.ui:183
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "საწყისი სათაურის დასაწყისში მიმატება"
+
+#. When terminal commands set their own titles
+#: src/preferences.ui:186
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "საწყისი სათაურის დატოვება"
+
+#. When command exits
+#: src/preferences.ui:197
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "ტერმინალიდან გასვლა"
+
+#. When command exits
+#: src/preferences.ui:200
+msgid "Restart the command"
+msgstr "ბრძანების თავიდან გაშვება"
+
+#. When command exits
+#: src/preferences.ui:203
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "ტერმინალის გახსნილად დატოვება"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: src/preferences.ui:217
+msgid "Tango"
+msgstr "ტანგო"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: src/preferences.ui:220
+msgid "Linux console"
+msgstr "ლინუქს კონსოლი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a 
color name such as \"red\")."
-msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
+#. This is the name of a colour scheme
+#: src/preferences.ui:223
+msgid "XTerm"
+msgstr "Xterm"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
-msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი"
+#. This is the name of a colour scheme
+#: src/preferences.ui:226
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
-msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Delete -ის ქმედება"
+#. This is the name of a colour scheme
+#: src/preferences.ui:229
+msgid "Solarized"
+msgstr "სოლარიზება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
-msgid "Filename of a background image."
-msgstr "Backspace-ის ქმედება."
+#. This is the name of a colour scheme
+#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719
+msgid "Custom"
+msgstr "ხელით"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
-msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: src/preferences.ui:243
+msgid "Automatic"
+msgstr "ავტომატური"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: src/preferences.ui:246
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: src/preferences.ui:249
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: src/preferences.ui:252
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "გადატანის არასწორი მიმდევრობა"
+
+#. This refers to the Delete keybinding option
+#: src/preferences.ui:255
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY წაშლა"
+
+#. Preserve working directory
+#: src/preferences.ui:272
+msgid "Shell only"
+msgstr "მხოლოდ გარსი"
+
+#: src/preferences.ui:340
+msgid "_Show menubar by default in new terminals"
+msgstr "ახალ ტერმინალებზე მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება"
+
+#: src/preferences.ui:356
+msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr ""
+"მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა"
+#: src/preferences.ui:373
+msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
+msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
-msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება"
+#: src/preferences.ui:398
+msgid "Theme _variant:"
+msgstr "_თემის ვარიანტი:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი"
+#: src/preferences.ui:430
+msgid "Open _new terminals in:"
+msgstr "ახალი _ტერმინალის გახსნა:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი."
+#: src/preferences.ui:462
+msgid "New tab _position:"
+msgstr "ახალი ჩანართის _მდებარეობა:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
-msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა"
+#: src/preferences.ui:523
+msgid "_Enable shortcuts"
+msgstr "მალსახმობების _ჩართვა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი."
+#: src/preferences.ui:589
+msgid "Text Appearance"
+msgstr "ტექსტის გარეგნობა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do 
this), the dynamically-set title can "
-"erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", 
\"before\", \"after\", and "
-"\"ignore\"."
-msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და."
+#: src/preferences.ui:606
+msgid "Initial terminal si_ze:"
+msgstr "ტერმინალის _საწყისი ზომა:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი."
+#: src/preferences.ui:639
+msgid "columns"
+msgstr "სვეტები"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
-msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი."
+#: src/preferences.ui:676
+msgid "rows"
+msgstr "მწკრივები"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a 
considerable performance improvement "
-"in these situations."
-msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -."
+#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843
+msgid "Rese_t"
+msgstr "სა_წყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr "ჭეშმარიტია a გასაღები -სკენ ქვემოთ."
+#: src/preferences.ui:718
+msgid "Custom _font:"
+msgstr "ფონტის _ხელით მითითება:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position 
and scroll the text above it."
-msgstr "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და ტექსტი."
+#: src/preferences.ui:739
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a 
hyphen in front of it.)"
-msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი a a - -"
+#: src/preferences.ui:752
+msgid "Cell spaci_ng:"
+msgstr "უჯრედებს შორის _დაშორება:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal 
is launched."
-msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი."
+#: src/preferences.ui:867
+msgid "Allow b_linking text:"
+msgstr "_ციმციმა ტექსტის ჩართვა:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar 
font it can come up with otherwise)."
-msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ."
+#: src/preferences.ui:901
+msgid "Cursor"
+msgstr "კურსორი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of 
colors provided by the user."
-msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -."
+#: src/preferences.ui:918
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "კურსორის _ფორმა:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
-msgstr "ჭეშმარიტია - - - a."
+#: src/preferences.ui:952
+msgid "Cursor blin_king:"
+msgstr "კურსორის _ციმციმი:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr "ჭეშმარიტია წმ გამოტანა ტერმინალი -სკენ ქვემოთ."
+#: src/preferences.ui:986
+msgid "Sound"
+msgstr "ხმა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same 
format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut 
for this action."
+#: src/preferences.ui:1000
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "ტერმინალის _ზარი"
+
+#: src/preferences.ui:1026
+msgid "Profile ID:"
+msgstr "პროფილის ID:"
+
+#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183
+msgid "Text"
+msgstr "ტექსტი"
+
+#: src/preferences.ui:1089
+msgid "Text and Background Color"
+msgstr "ტექსტის და ფონის ფერი"
+
+#: src/preferences.ui:1113
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr "_ფერების სისტემის თემიდან გამოყენება"
+
+#: src/preferences.ui:1142
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "_ჩაშენებული სქემები:"
+
+#: src/preferences.ui:1195
+msgid "Background"
+msgstr "ფონი"
+
+#: src/preferences.ui:1208
+msgid "_Default color:"
+msgstr "_ნაგულისხმები ფერი:"
+
+#: src/preferences.ui:1225
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი"
+
+#: src/preferences.ui:1239
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი"
+
+#: src/preferences.ui:1249
+msgid "Bo_ld color:"
+msgstr "სქელის _ფერი:"
+
+#: src/preferences.ui:1269
+msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
+msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის სქელი ტექსტის ფერი"
+
+#: src/preferences.ui:1279
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "_ხაზგასმული ტექსტის ფერი:"
+
+#: src/preferences.ui:1297
+msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
+msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ხაზგასმული ტექსტის ფერი"
+
+#: src/preferences.ui:1306
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "_კურსორის ფერი:"
+
+#: src/preferences.ui:1326
+msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
+msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის კურსორის წინა პლანის ფერი"
+
+#: src/preferences.ui:1340
+msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
+msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის კურსორის ფონის ფერი"
+
+#: src/preferences.ui:1350
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_გამოკვეთილი ტექსტის ფერი:"
+
+#: src/preferences.ui:1369
+msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
+msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის მონიშნულის წინა პლანის ფერი"
+
+#: src/preferences.ui:1383
+msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
+msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის მონიშნულის ფონის ფერი"
+
+#: src/preferences.ui:1430
+msgid "Palette"
+msgstr "პალიტრა"
+
+#: src/preferences.ui:1462
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "ჩაშენებული სქემები:"
+
+#: src/preferences.ui:1495
+msgid "Color p_alette:"
+msgstr "ფერთა _პალიტრა:"
+
+#: src/preferences.ui:1736
+msgid "Show _bold text in bright colors"
+msgstr "_სქელი ტექსტის კაშკაშა ფერებში ჩვენება"
+
+#: src/preferences.ui:1775
+msgid "Colors"
+msgstr "ფერები"
+
+#: src/preferences.ui:1793
+msgid "_Show scrollbar"
+msgstr "ჩოჩიის _ჩვენება"
+
+#: src/preferences.ui:1810
+msgid "Scroll on _output"
+msgstr "გამოტანისას აჩოჩება"
+
+#: src/preferences.ui:1827
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "ღილაკებით აჩოჩება"
+
+#: src/preferences.ui:1844
+msgid "_Limit scrollback to:"
+msgstr "_აჩოჩების ლიმიტი:"
+
+#: src/preferences.ui:1882
+msgid "lines"
+msgstr "ხაზი"
+
+#: src/preferences.ui:1908
+msgid "Scrolling"
+msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)"
+
+#: src/preferences.ui:1925
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "_მომხმარებლის გარსის ბრძანება"
+
+#: src/preferences.ui:1940
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "ჩემი გარსის მაგიერ ხელით მითითებული ბრძანების გაშვება"
+
+#: src/preferences.ui:1957
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "სხვა ბრძანება:"
+
+#: src/preferences.ui:1983
+msgid "_Preserve working directory:"
+msgstr "_სამუშაო საქაღალდის დატოვება:"
+
+#: src/preferences.ui:2017
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "როცა ბრძანება გამოვა:"
+
+#: src/preferences.ui:2055
+msgid "Command"
+msgstr "ბრძანება"
+
+#: src/preferences.ui:2075
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:"
+
+#: src/preferences.ui:2108
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:"
+
+#: src/preferences.ui:2141
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_კოდირება:"
+
+#: src/preferences.ui:2173
+msgid "Ambiguous-_width characters:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი 
მოქმედება."
+#: src/preferences.ui:2205
+msgid "Enable _SIXEL images"
+msgstr "_SIXEL გამოსახულებების ჩართვა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/preferences.ui:2221
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format 
used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this 
action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/preferences.ui:2244
+msgid "Compatibility"
+msgstr "შეთავსებადობა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი 
მოქმედება."
+#: src/preferences.ui:2323
+msgid "Clone…"
+msgstr "კლონირება…"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option "
-"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი 
მოქმედება."
+#: src/preferences.ui:2330
+msgid "Rename…"
+msgstr "სახელის გადარქმევა…"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option "
-"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი 
მოქმედება."
+#: src/preferences.ui:2337
+msgid "Delete…"
+msgstr "წაშლა…"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for 
GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/preferences.ui:2350
+msgid "Set as default"
+msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი 
მოქმედება."
+#: src/preferences.ui:2414
+msgid "Cancel"
+msgstr "გაუქმება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option "
-"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/profile-editor.cc:157
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in 
the same format used for GTK+ "
-"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard 
shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/profile-editor.cc:161
+msgid "Black on white"
+msgstr "შავი თეთრ ფონზე"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/profile-editor.cc:165
+msgid "Gray on black"
+msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/profile-editor.cc:169
+msgid "Green on black"
+msgstr "მწვანე შავ ფონზე"
+
+#: src/profile-editor.cc:173
+msgid "White on black"
+msgstr "თეთრი შავ ფონზე"
+
+#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: src/profile-editor.cc:178
+msgid "GNOME light"
+msgstr "GNOME ღია"
+
+#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: src/profile-editor.cc:183
+msgid "GNOME dark"
+msgstr "GNOME მუქი"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: src/profile-editor.cc:188
+msgid "Tango light"
+msgstr "ტანგო ღია"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: src/profile-editor.cc:193
+msgid "Tango dark"
+msgstr "ტანგო მუქი"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: src/profile-editor.cc:198
+msgid "Solarized light"
+msgstr "სოლარიზებული ღია"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: src/profile-editor.cc:203
+msgid "Solarized dark"
+msgstr "სოლარიზებული მუქი"
+
+#: src/profile-editor.cc:587
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "ბრძანების დამუშავების შეცდომა: %s"
+
+#: src/profile-editor.cc:744
+msgid "Armenian"
+msgstr "სომხური"
+
+#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
+#: src/profile-editor.cc:750
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "ჩინური ტრადიციული"
+
+#: src/profile-editor.cc:747
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "კირილიცა რუსული"
+
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
+#: src/profile-editor.cc:791
+msgid "Japanese"
+msgstr "იაპონური"
+
+#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
+#: src/profile-editor.cc:793
+msgid "Korean"
+msgstr "კორეული"
+
+#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
+#: src/profile-editor.cc:753
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "ჩინური გაადვილებული"
+
+#: src/profile-editor.cc:754
+msgid "Georgian"
+msgstr "ქართული"
+
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
+#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
+#: src/profile-editor.cc:797
+msgid "Western"
+msgstr "დასავლური"
+
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
+msgid "Central European"
+msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
+
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "კირილიცა"
+
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
+msgid "Turkish"
+msgstr "თურქული"
+
+#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ივრითი"
+
+#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
+msgid "Arabic"
+msgstr "არაბული"
+
+#: src/profile-editor.cc:764
+msgid "Nordic"
+msgstr "სკანდინავიური"
+
+#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
+#: src/profile-editor.cc:802
+msgid "Baltic"
+msgstr "ბალტიისპირეთის"
+
+#: src/profile-editor.cc:766
+msgid "Celtic"
+msgstr "კელტური"
+
+#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
+msgid "Romanian"
+msgstr "რუმინული"
+
+#: src/profile-editor.cc:770
+msgid "South European"
+msgstr "სამხრეთ ევროპული"
+
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
+#: src/profile-editor.cc:798
+msgid "Greek"
+msgstr "ბერძნული"
+
+#: src/profile-editor.cc:775
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "ივრითის ვიზუალი"
+
+#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "კირილიცა უკრაინული"
+
+#: src/profile-editor.cc:784
+msgid "Croatian"
+msgstr "ხორვატული"
+
+#: src/profile-editor.cc:792
+msgid "Thai"
+msgstr "ტაილანდური"
+
+#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
+msgid "Unicode"
+msgstr "უნიკოდი"
+
+#: src/profile-editor.cc:803
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ვიეტნამური"
+
+#: src/profile-editor.cc:811
+msgid "Legacy CJK Encodings"
+msgstr ""
+
+#: src/profile-editor.cc:812
+msgid "Obsolete Encodings"
+msgstr "დაშიფვრის მოძველებული მეთოდები"
+
+#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
+#: src/profile-editor.cc:1012
+msgid "width"
+msgstr "სიგანე"
+
+#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
+#: src/profile-editor.cc:1017
+msgid "height"
+msgstr "სიმაღლე"
+
+#: src/profile-editor.cc:1065
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %u"
+msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %u"
+
+#: src/profile-editor.cc:1069
+#, c-format
+msgid "Palette entry %u"
+msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %u"
+
+#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150
+msgid "Find"
+msgstr "ძიება"
+
+#: src/search-popover.ui:51
+msgid "Find previous occurrence"
+msgstr "წინას პოვნა"
+
+#: src/search-popover.ui:73
+msgid "Find next occurrence"
+msgstr "შემდეგის პოვნა"
+
+#: src/search-popover.ui:104
+msgid "Toggle search options"
+msgstr "ძებნის პარამეტრების ჩართ/გამორთ"
+
+#: src/search-popover.ui:167
+msgid "_Match case"
+msgstr ""
+
+#: src/search-popover.ui:186
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr ""
+
+#: src/search-popover.ui:204
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr ""
+
+#: src/search-popover.ui:222
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_სიტყვების გადატანა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:126
+msgid "New Tab"
+msgstr "ახალი ჩანართი"
+
+#: src/terminal-accels.cc:129
+msgid "Save Contents"
+msgstr "შემცველობის შენახვა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:132
+msgid "Export"
+msgstr "გატანა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:135
+msgid "Print"
+msgstr "ბეჭდვა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:137
+msgid "Close Tab"
+msgstr "ჩანართის დახურვა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:138
+msgid "Close Window"
+msgstr "ფანჯრის დახურვა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:142
+msgid "Copy"
+msgstr "კოპირება"
+
+#: src/terminal-accels.cc:143
+msgid "Copy as HTML"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-accels.cc:144
+msgid "Paste"
+msgstr "ჩასმა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:145
+msgid "Select All"
+msgstr "ყველაფრის მონიშვნა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:151
+msgid "Find Next"
+msgstr "შემდეგის პოვნა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:152
+msgid "Find Previous"
+msgstr "წინას პოვნა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:153
+msgid "Clear Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-accels.cc:157
+msgid "Hide and Show Menubar"
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:158
+msgid "Full Screen"
+msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი"
+
+#: src/terminal-accels.cc:159
+msgid "Zoom In"
+msgstr "გადიდება"
+
+#: src/terminal-accels.cc:160
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "დაპატარავება"
+
+#: src/terminal-accels.cc:161
+msgid "Normal Size"
+msgstr "ნორმალური ზომა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:165
+msgid "Read-Only"
+msgstr "მხოლოდ-კითხვადი"
+
+#: src/terminal-accels.cc:166
+msgid "Reset"
+msgstr "განულება"
+
+#: src/terminal-accels.cc:167
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "განულება და გაწმენდა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:171
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "გადართე წინა ჩანართზე"
+
+#: src/terminal-accels.cc:172
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "შემდეგ ჩანართზე გადართვა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:173
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:174
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:175
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "ჩანართის მოხსნა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:211
+msgid "Switch to Last Tab"
+msgstr "ბოლო ჩანართზე გადართვა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:215
+msgid "Contents"
+msgstr "შიგთავსი"
+
+#: src/terminal-accels.cc:219
+msgid "Show Primary Menu"
+msgstr "მენიუს ძირითადი ზოლის ჩვენება"
+
+#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
+msgid "File"
+msgstr "ფაილი"
+
+#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
+msgid "Edit"
+msgstr "რედაქტირება"
+
+#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
+msgid "View"
+msgstr "ხედი"
+
+#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
+msgid "Search"
+msgstr "_ძებნა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
+msgid "Tabs"
+msgstr "ჩანართები"
+
+#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
+msgid "Help"
+msgstr "დახმარება"
+
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
+msgid "Global"
+msgstr "გლობალური"
+
+#: src/terminal-accels.cc:361
+#, c-format
+msgid "Switch to Tab %u"
+msgstr "%u ჩანართზე გადართვა"
+
+#: src/terminal-accels.cc:551
+msgid "_Action"
+msgstr "_მოქმედება"
+
+#: src/terminal-accels.cc:570
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "მალმხმობის ღილაკი"
+
+#: src/terminal-app.cc:508
+msgid "New Terminal"
+msgstr "ახალი ტერმინალი"
+
+#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "ახალი _ტერმინალი"
+
+#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ახალი _ჩანართი"
+
+#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1807
+msgid "New _Window"
+msgstr "ახალი _ფანჯარა"
+
+#: src/terminal-app.cc:570
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "პროფილის _შეცვლა"
+
+#: src/terminal-app.cc:583
+msgid "_Profile"
+msgstr "_პროფილი"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "და_პატარავება"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "გა_დიდება"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_სრული ეკრანი"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
+#: src/terminal-window.cc:1783
+msgid "Read-_Only"
+msgstr "მხოლოდ-_კითხვადი"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:36
+msgid "Set _Title…"
+msgstr "სათაურის _მითითება…"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:60
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_დამატებით"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161
+msgid "_Reset"
+msgstr "_განულება"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "განულება და გასუფთავება"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173
+msgid "_1. 80×24"
+msgstr "_1. 80×24"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178
+msgid "_2. 80×43"
+msgstr "_2. 80×43"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183
+msgid "_3. 132×24"
+msgstr "_3. 132×24"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188
+msgid "_4. 132×43"
+msgstr "_4. 132×43"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241
+msgid "_Inspector"
+msgstr "_ინსპექტორი"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1531
+#: src/terminal-window.cc:1795
+msgid "_Preferences"
+msgstr "გამართვა"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
+
+#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235
+msgid "_About"
+msgstr "_შესახებ"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:21
+msgid "_File"
+msgstr "_ფაილი"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:26
+msgid "_Save Contents…"
+msgstr "_შემცველობის შენახვა…"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:31
+msgid "_Export…"
+msgstr "_გატანა…"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:36
+msgid "_Print…"
+msgstr "_ბეჭდვა…"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:43
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "ჩანართის და_ხურვა"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:48
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_დახურე ფანჯარა"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:55
+msgid "_Edit"
+msgstr "_დამუშავება"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773
+msgid "_Copy"
+msgstr "_კოპირება"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "_HTML-ად კოპირება"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775
+msgid "_Paste"
+msgstr "_ჩასმა"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777
+msgid "Paste as _Filenames"
+msgstr "ფაილის სახელ_ებად ჩასმა"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:80
+msgid "Select _All"
+msgstr "_ყველაფრის მონიშვნა"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:86
+msgid "P_references"
+msgstr "_მორგება"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:92
+msgid "_View"
+msgstr "ხ_ედი"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "მენ_უს ჩვენება"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:111
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_ნორმალური ზომა"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:121
+msgid "_Search"
+msgstr "_ძებნა"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:125
+msgid "_Find…"
+msgstr "_მოძებნა…"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:129
+msgid "Find _Next"
+msgstr "შემდეგის _პოვნა"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:133
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "წინას პოვნა"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:137
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "გამოკვეთილ_ის გასუფთავება"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:143
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_ტერმინალი"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:195
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "ჩანა_რთები"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:201
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_წინა ჩანართი"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:205
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_შემდეგი ჩანართი"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22
+msgid "Move Terminal _Left"
+msgstr "ტერმინალის _მარცხნივ გაწევა"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26
+msgid "Move Terminal _Right"
+msgstr "ტერმინალის _მარჯვნივ გადატანა"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32
+msgid "_Detach Terminal"
+msgstr "_ტერმინალის მოხსნა"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:231
+msgid "_Contents"
+msgstr "_შინაარსი"
+
+#: src/terminal-nautilus.cc:542
+msgid "Open in _Remote Terminal"
+msgstr "_დაშორებული ტერმინალში გახსნა"
+
+#: src/terminal-nautilus.cc:544
+msgid "Open in _Local Terminal"
+msgstr "ლოკალურ _ტერმინალში გახსნა"
+
+#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
+msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
+msgid "Open the currently open folder in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-nautilus.cc:556
+msgid "Open in T_erminal"
+msgstr "_ტერმინალში გახსნა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-nautilus.cc:566
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "ტერმინალის _გახსნა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-nautilus.cc:567
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "ტერმინალის გახსნა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "_ტერმინალის დახურვა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
+#: src/terminal-options.cc:307
+#, c-format
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
+"terminal."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
+#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
+#: src/terminal-options.cc:318
+#, c-format
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
+"it."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
+#, c-format
+msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-options.cc:413
+#, c-format
+msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
+msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-options.cc:586
+msgid "Two roles given for one window"
+msgstr "ერთი ფანჯრისთვის ორი როლია მინიჭებული"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
+#, c-format
+msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
+msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-options.cc:859
+#, c-format
+msgid "Cannot pass FD %d twice"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-options.cc:921
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
+msgstr "\"%s\" გადიდების სწორ კოეფიციენტს არ წარმოადგენს"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for 
GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი 
გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-options.cc:928
+#, c-format
+msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
+msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული 
არა მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-options.cc:936
+#, c-format
+msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
+msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
+#: src/terminal-options.cc:974
+#, c-format
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი 
გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line"
+msgstr "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-options.cc:1127
+msgid "Can only use --wait once"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+#: src/terminal-options.cc:1163
+msgid "Not a valid terminal config file."
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-options.cc:1176
+msgid "Incompatible terminal config file version."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: src/terminal-options.cc:1330
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format 
used for GTK+ resource files. If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
+msgstr "აქტიური ტერმინალი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
-msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად"
+#: src/terminal-options.cc:1339
+msgid "Load a terminal configuration file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
-msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად"
+#: src/terminal-options.cc:1340
+msgid "FILE"
+msgstr "ფაილი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
-msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად"
+#: src/terminal-options.cc:1356
+msgid "Do not pass the environment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი პროფილის შესაქმნელად"
+#: src/terminal-options.cc:1365
+msgid "Show preferences window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
-msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად"
+#: src/terminal-options.cc:1374
+msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
-msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად"
+#: src/terminal-options.cc:1392
+msgid "Increase diagnostic verbosity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად"
+#: src/terminal-options.cc:1401
+msgid "Suppress output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად"
+#: src/terminal-options.cc:1414
+msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
+msgstr "ჩანართის ახალ ფანჯარაში ნაგულისხმები პროფილით გახსნა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად"
+#: src/terminal-options.cc:1423
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
+msgstr "ბოლოს გახსნილ ფანჯარაში ნაგულისხმები პროფილით ახალი ჩანართის გახსნა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად"
+#: src/terminal-options.cc:1436
+msgid "Turn on the menubar"
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩართვა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად"
+#: src/terminal-options.cc:1445
+msgid "Turn off the menubar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად"
+#: src/terminal-options.cc:1454
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "ფანჯრის გადიდება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე დასაბრუნებლად"
+#: src/terminal-options.cc:1463
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
-msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის სათაურის დასაყენებლად"
+#: src/terminal-options.cc:1472
+msgid ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #1"
+#: src/terminal-options.cc:1473
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "გეომეტრია"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10"
+#: src/terminal-options.cc:1481
+msgid "Set the window role"
+msgstr "ფანჯრის როლის დაყენება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11"
+#: src/terminal-options.cc:1482
+msgid "ROLE"
+msgstr "როლი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12"
+#: src/terminal-options.cc:1490
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr "ფანჯარაში ბოლო მითითებული ჩანართის აქტიურად დაყენება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2"
+#: src/terminal-options.cc:1503
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr "ამ პარამეტრის არგუმენტის ტერმინალში გაშვება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3"
+#: src/terminal-options.cc:1512
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgstr "ნაგულისხმების მაგიერ მითითებული პროფილის გამოყენება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4"
+#: src/terminal-options.cc:1513
+msgid "PROFILE-NAME"
+msgstr "პროფილის-სახელი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5"
+#: src/terminal-options.cc:1521
+msgid "Set the initial terminal title"
+msgstr "ტერმინალის საწყისი სათაურის დაყენება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6"
+#: src/terminal-options.cc:1522
+msgid "TITLE"
+msgstr "სათაური"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7"
+#: src/terminal-options.cc:1530
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "სამუშაო საქაღალდის დაყენება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8"
+#: src/terminal-options.cc:1531
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "საქაღალდის სახელი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9"
+#: src/terminal-options.cc:1539
+msgid "Wait until the child exits"
+msgstr "შვილეული პროცესის დასასრულის დალოდება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად"
+#: src/terminal-options.cc:1548
+msgid "Forward file descriptor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად"
+#. FD = file descriptor
+#: src/terminal-options.cc:1550
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
-msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი"
+#: src/terminal-options.cc:1558
+msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი"
+#: src/terminal-options.cc:1559
+msgid "ZOOM"
+msgstr "გადიდება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია"
+#: src/terminal-options.cc:1646
+msgid "COMMAND"
+msgstr "ბრძანება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "List of profiles"
-msgstr "პროფილების სია"
+#: src/terminal-options.cc:1654
+msgid "GNOME Terminal Emulator"
+msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
-#, fuzzy
-msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to 
/apps/gnome-terminal/profiles."
-msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი."
+#: src/terminal-options.cc:1655
+msgid "Show GNOME Terminal options"
+msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორის მორგება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
-#, fuzzy
+#: src/terminal-options.cc:1665
 msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = 
\"whatever\"). This option allows "
-"the standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr "მენიუ -სკენ გამორთული."
+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
+"specified:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "რიცხვი - -სკენ -"
+#: src/terminal-options.cc:1666
+msgid "Show terminal options"
+msgstr "ტერმინალის პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
-#, fuzzy
+#: src/terminal-options.cc:1674
 msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; 
lines that don't fit in the "
-"scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much 
memory the terminal will use."
-msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი."
+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all windows:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "ტერმინალი"
+#: src/terminal-options.cc:1675
+msgid "Show per-window options"
+msgstr ""
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
-#, fuzzy
+#: src/terminal-options.cc:1683
 msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into 
the dialog will send it to the "
-"terminal."
-msgstr "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი."
+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all terminals:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "ჩოჩიას მდებარეობა"
+#: src/terminal-options.cc:1684
+msgid "Show per-terminal options"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
-msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ."
+#: src/terminal-prefs.cc:131
+#, c-format
+msgid "Profile “%s”"
+msgstr "პროფილი \"%s\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია."
+#: src/terminal-prefs.cc:134
+#, c-format
+msgid "Preferences – %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "-სკენ"
+#: src/terminal-prefs.cc:369
+msgid "New Profile"
+msgstr "ახალი პროფილი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr "გაშვება - - ჭეშმარიტია."
+#: src/terminal-prefs.cc:370
+msgid "Enter name for new profile with default settings:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, 
\"control-h\" for Control-H (AKA "
-"the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or 
delete. \"ascii-del\" is normally "
-"considered the correct setting for the Backspace key."
-msgstr "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა Backspace გასაღები."
+#: src/terminal-prefs.cc:372
+msgid "Create"
+msgstr "შექმნა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, 
\"control-h\" for Control-H (AKA the "
-"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. 
\"escape-sequence\" is normally "
-"considered the correct setting for the Delete key."
-msgstr "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა 
გასაღები."
+#: src/terminal-prefs.cc:384
+#, c-format
+msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in 
the form of a colon-separated list "
-"of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e"
+#: src/terminal-prefs.cc:385
+#, c-format
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (კოპირება)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
-msgid "Title for terminal"
-msgstr "ტერმინალის სათაური"
+#: src/terminal-prefs.cc:388
+msgid "Clone Profile"
+msgstr "კლონის პროფილი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title 
set by the application inside the "
-"terminal, depending on the title_mode setting."
-msgstr "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი ჩართულია სათაური რეჟიმი."
+#: src/terminal-prefs.cc:391
+msgid "Clone"
+msgstr "კლონირება"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
-#, fuzzy
-msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile."
-msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი."
+#: src/terminal-prefs.cc:406
+#, c-format
+msgid "Enter new name for profile “%s”:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
-#, fuzzy
-msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
-msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი."
+#: src/terminal-prefs.cc:409
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "პროფილის სახელის გადარქმევა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or 
\"transparent\" for pseudo-transparency."
-msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა."
+#: src/terminal-prefs.cc:412
+msgid "Rename"
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
-msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს"
+#: src/terminal-prefs.cc:427
+#, c-format
+msgid "Really delete profile “%s”?"
+msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#: src/terminal-prefs.cc:430
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "პროფილის წაშლა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given 
as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
-"expressing a range) should be the first character given."
-msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი."
+#: src/terminal-prefs.cc:433
+msgid "Delete"
+msgstr "წაშლა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
-msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული."
+#: src/terminal-prefs.cc:492
+msgid "This is the default profile"
+msgstr "ეს ნაგულისხმები პროფილია"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
-msgid "Whether the menubar has access keys"
+#: src/terminal-prefs.cc:516
+msgid "General"
+msgstr "ძირითადი"
+
+#: src/terminal-prefs.cc:521
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "მალსახმობები"
+
+#: src/terminal-prefs.cc:658
+msgid "Profiles"
+msgstr "პროფილები"
+
+#: src/terminal-screen.cc:1398
+msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr "მალმხმობი ჩართული"
+#: src/terminal-screen.cc:1532 src/terminal-screen.cc:1879
+msgid "_Relaunch"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "სქელი ტექსტის ჩართვა"
+#: src/terminal-screen.cc:1535
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
-msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი."
+#: src/terminal-screen.cc:1883
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#: src/terminal-screen.cc:1886
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted by signal %d."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა"
+#: src/terminal-screen.cc:1889
+msgid "The child process was aborted."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
-msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება"
+#: src/terminal-tab-label.cc:206
+msgid "Close tab"
+msgstr "ჩანართის დახურვა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run 
inside the terminal so it's possible "
-"to turn them off."
-msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია."
+#: src/terminal-util.cc:151
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "დახმარების ჩვენების შეცდომა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "-სკენ - ტერმინალი a"
+#: src/terminal-util.cc:209
+msgid "Contributors:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr "-სკენ a -"
+#: src/terminal-util.cc:230
+#, c-format
+msgid "Version %s for GNOME %d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
-msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება"
+#: src/terminal-util.cc:234
+#, c-format
+msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
+#: src/terminal-util.cc:240
+msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
+#: src/terminal-util.cc:247
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "გნომ ტერმინალი"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "-სკენ -"
+#: src/terminal-util.cc:257
+msgid "translator-credits"
+msgstr "თემური დოღონაძე"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#: src/terminal-util.cc:332
+#, c-format
+msgid "Could not open the address “%s”"
+msgstr "მისამართის (%s) გახსნის შეცდომა"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#: src/terminal-util.cc:401
+msgid ""
+"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#: src/terminal-util.cc:405
+msgid ""
+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება"
+#: src/terminal-util.cc:409
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
 
-#. Translators: Please note that this has to be a list of
-#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
-#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
-#. translated. This is provided for customization of the default encoding
-#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
-#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
-msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]"
-
-#: ../src/profile-editor.c:49
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე"
+#: src/terminal-util.cc:1144
+msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
+msgstr ""
 
-#: ../src/profile-editor.c:51
-msgid "Black on white"
-msgstr "შავი თეთრ ფონზე"
+#: src/terminal-window.cc:473
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "შემცველობის შენახვის შეცდომა"
 
-#: ../src/profile-editor.c:53
-msgid "Gray on black"
-msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე"
+#: src/terminal-window.cc:493
+msgid "Save as…"
+msgstr ""
 
-#: ../src/profile-editor.c:55
-msgid "Green on black"
-msgstr "მწვანე შავ ფონზე"
+#: src/terminal-window.cc:496
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_გაუქმება"
 
-#: ../src/profile-editor.c:57
-msgid "White on black"
-msgstr "თეთრი შავ ფონზე"
+#: src/terminal-window.cc:497
+msgid "_Save"
+msgstr ""
 
-#: ../src/profile-editor.c:70
-msgid "Linux console"
-msgstr "ლინუქს კონსოლი"
+#: src/terminal-window.cc:1712
+msgid "Open _Hyperlink"
+msgstr "ჰიპერბმულის გახსნა"
 
-#: ../src/profile-editor.c:71
-msgid "XTerm"
-msgstr "Xterm"
+#: src/terminal-window.cc:1713
+msgid "Copy Hyperlink _Address"
+msgstr "_ბმულის მისამართის კოპირება"
 
-#: ../src/profile-editor.c:72
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
+#: src/terminal-window.cc:1723
+msgid "Send Mail _To…"
+msgstr "ელფოსტის _გაგზავნა…"
 
-#: ../src/profile-editor.c:884
-msgid "Images"
-msgstr "სურათები"
+#: src/terminal-window.cc:1724
+msgid "Copy Mail _Address"
+msgstr "_ელფოსტის მისამართის კოპირება"
 
-#: ../src/profile-editor.c:888
-msgid "All Files"
-msgstr "ყველა ფაილი"
+#: src/terminal-window.cc:1727
+msgid "Call _To…"
+msgstr ""
 
-#: ../src/profile-editor.c:1199
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %d"
+#: src/terminal-window.cc:1728
+msgid "Copy Call _Address "
+msgstr "ტელეფონის _ნომრის კოპირება "
 
-#: ../src/profile-editor.c:1203
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %d"
+#: src/terminal-window.cc:1733
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_ბმულის გახსნა"
 
-#: ../src/profile-editor.c:1231 ../src/profile-editor.c:1264
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი"
+#: src/terminal-window.cc:1734
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "Ბმულის _კოპირება"
+
+#: src/terminal-window.cc:1790
+msgid "P_rofiles"
+msgstr "_პროფილები"
+
+#: src/terminal-window.cc:1825
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმიდან _გასვლა"
+
+#: src/terminal-window.cc:3248
+msgid "Close this window?"
+msgstr "დავხურო ეს ფანჯარა?"
+
+#: src/terminal-window.cc:3248
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "დავხურო ეს ტერმინალი?"
+
+#: src/terminal-window.cc:3252
+msgid ""
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-window.cc:3256
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
+"kill it."
+msgstr ""
 
-#: ../src/profile-editor.c:1242 ../src/simple-x-font-selector.c:327
-msgid "_Font:"
-msgstr "_ფონტი:"
+#: src/terminal-window.cc:3261
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "_ფანჯრის დახურვა"
 
-#: ../src/profile-editor.c:1545
+#: src/terminal.cc:566
 #, c-format
-msgid "Editing Profile \"%s\""
-msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\""
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "არგუმენტების დამუშავების შეცდომა: %s\n"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "ზო_მა:"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "აქსელერატორის გასაღები"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
-msgid "_Use bold version of font"
-msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
-msgid "Click to choose font type"
-msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
+#~ msgid "Accelerator Mode"
+#~ msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
-msgid "Click to choose font size"
-msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "აქსელერაციის ტიპი."
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
-msgid "roman"
-msgstr "რომანული"
+#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+#~ msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
-msgid "italic"
-msgstr "დახრილი"
+#~ msgid "Type a new accelerator"
+#~ msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
-msgid "oblique"
-msgstr "ირიბი"
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "მიმდინარე მოქმედება"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
-msgid "reverse italic"
-msgstr "შებრუნებით დახრილი"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ინდური"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
-msgid "reverse oblique"
-msgstr "შებრუნებით ირიბი"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "სპარსული"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
-msgid "other"
-msgstr "სხვა"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "გუჯარათული"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
-msgid "proportional"
-msgstr "პროპორციული"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "გურმუხული"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
-msgid "monospaced"
-msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ისლანდიური"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
-msgid "char cell"
-msgstr "სიმბოლოს უჯრედი"
+#~ msgid "User Defined"
+#~ msgstr "საწყისი სამომხმარებლო"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
-msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს."
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_აღწერილობა"
 
-#: ../src/skey-popup.c:122
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n"
 
-#: ../src/skey-popup.c:133
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს."
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#: ../src/terminal-accels.c:78
-msgid "New Tab"
-msgstr "ახალი ჩანართი"
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>ფონი</b>"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:80
-msgid "New Window"
-msgstr "ახალი ფანჯარა"
+#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
+#~ msgstr "<b>შემცველობა</b>"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:84
-msgid "Close Tab"
-msgstr "ჩანართის დახურვა"
+#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
+#~ msgstr "<b>წინხედი და ფონი</b>"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:86
-msgid "Close Window"
-msgstr "ფანჯრის დახურვა"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>საერთო</b>"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:92
-msgid "Copy"
-msgstr "დააკოპირე"
+#~ msgid "<b>Scrolling</b>"
+#~ msgstr "<b> აწევ/ჩამოწევა</b>"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:94
-msgid "Paste"
-msgstr "ჩასმა"
+#~ msgid "<b>Title</b>"
+#~ msgstr "<b>სათაური</b>"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:100
-msgid "Hide and Show menubar"
-msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available "
+#~ "to them.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></"
+#~ "small>"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:102
-msgid "Full Screen"
-msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
+#~ "dynamically set a new title.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის "
+#~ "დაყენება დინამიკურად შეუძლია</i></small>"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:104
-msgid "Zoom In"
-msgstr "გადიდება"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to "
+#~ "behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around "
+#~ "certain applications and operating systems that expect different terminal "
+#~ "behavior.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის "
+#~ "გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა  ზოგიერთი პროგრამებისა და ოპერაციული "
+#~ "სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:106
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "დაპატარავება"
+#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>მაქსიმუმი</i></small>"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:108
-msgid "Normal Size"
-msgstr "ნორმალური ზომა"
+#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2108
-msgid "Set Title"
-msgstr "სათაურის მითითება"
+#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+#~ msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:116
-msgid "Reset"
-msgstr "განულება"
+#~ msgid "Background _image"
+#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:118
-msgid "Reset and Clear"
-msgstr "განულება და გაწმენდა"
+#~ msgid "Background image _scrolls"
+#~ msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:124
-msgid "Switch to Previous Tab"
-msgstr "გადართე წინა ჩანართზე"
+#~ msgid "Choose A Profile Icon"
+#~ msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:126
-msgid "Switch to Next Tab"
-msgstr "გადართე შემდეგ ჩანართზე"
+#~ msgid "E_ncodings shown in menu:"
+#~ msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:128
-msgid "Move Tab to the Left"
-msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "ეფექტები"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:130
-msgid "Move Tab to the Right"
-msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
+#~ msgid ""
+#~ "Exit the terminal\n"
+#~ "Restart the command\n"
+#~ "Hold the terminal open"
+#~ msgstr ""
+#~ "გადით ტერმინალიდან\n"
+#~ "თავიდან გაუშვით ბრძანება\n"
+#~ "გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში"
+
+#~ msgid "Image _file:"
+#~ msgstr "გრაფიკული _ფაილი:"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "კლავიატურის ბმულები"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the left side\n"
+#~ "On the right side\n"
+#~ "Disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "მარცხენა მხარეს\n"
+#~ "მარჯვენა მხარეს\n"
+#~ "გამორთულია"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "პაროლი:"
+
+#~ msgid "Profile Editor"
+#~ msgstr "პროფილების რედაქტორი"
+
+#~ msgid "Profile _icon:"
+#~ msgstr "პროფილის _ნიშანი:"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "პროფილის _სახელი:"
+
+#~ msgid "Remove encoding from menu."
+#~ msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replaces initial title\n"
+#~ "Goes before initial title\n"
+#~ "Goes after initial title\n"
+#~ "Isn't displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n"
+#~ "პირველ სათაურამდე\n"
+#~ "საწყისი სათაურის შემდეგ\n"
+#~ "არ გამოჩნდება"
+
+#~ msgid "S/Key Challenge Response"
+#~ msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი"
+
+#~ msgid "S_hade transparent or image background:"
+#~ msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:"
+
+#~ msgid "Select Background Image"
+#~ msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
+
+#~ msgid "Title and Command"
+#~ msgstr "სათაური და ბრძანება"
+
+#~ msgid "_Base on:"
+#~ msgstr "დაფუძნება:"
+
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:"
+
+#~ msgid "_None (use solid color)"
+#~ msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)"
+
+#~ msgid "_Profile name:"
+#~ msgstr "_პროფილის სახელი:"
+
+#~ msgid "_Update login records when command is launched"
+#~ msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება"
+
+#~ msgid "_Use the system terminal font"
+#~ msgstr "_სისტემის ტერმინალის ფონტის გამოყენება"
+
+#~ msgid "kilo_bytes"
+#~ msgstr "კილობაიტი"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
+#~ "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
+#~ "\"current\" means to display the encoding of the current locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის "
+#~ "კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება იქ. სპეციალური კოდირების სახელი "
+#~ "\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა "
+#~ "ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს სრულიად "
+#~ "ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, "
+#~ "ამიტომ პარამეტრი იქცევა როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს ჩაბნელების "
+#~ "ეფექტს."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც "
+#~ "სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც გამოიყენება GTK+ რესურსის ფაილებისთვის. "
+#~ "თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ "
+#~ "მოქმედებისთვის არ იქნება keybinding."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a "
+#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. "
+#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ "
+#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას "
+#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a "
+#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. "
+#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ "
+#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას "
+#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1041
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "ჩანართის მოხსნა"
+#~ msgid "Accelerator to detach current tab."
+#~ msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:134
-msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "გადართე 1 ჩანართზე"
+#~ msgid ""
+#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on "
+#~ "the format of X font names."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-"
+#~ "ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man X)."
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
-msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "გადართე 2 ჩანართზე"
+#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+#~ msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\""
+
+#~ msgid "Effect of the Backspace key"
+#~ msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი"
+
+#~ msgid "Effect of the Delete key"
+#~ msgstr "Delete -ის ქმედება"
+
+#~ msgid "Filename of a background image."
+#~ msgstr "Backspace-ის ქმედება."
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "შრიფტი"
+
+#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
+#~ msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა"
+
+#~ msgid "How much to darken the background image"
+#~ msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება"
+
+#~ msgid "Icon for terminal window"
+#~ msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+#~ msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase "
+#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The "
+#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+#~ msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence "
+#~ "for the terminal bell."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
+#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
+#~ "these situations."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და "
+#~ "ტექსტი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+#~ "command inside the terminal is launched."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:140
-msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "გადართე·3·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used "
+#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
-msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "გადართე·4·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
+#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:146
-msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "გადართე·5·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
-msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "გადართე·6·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. "
+#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keyboard shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
+#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:152
-msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "გადართე·7·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
+#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in "
+#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
+#~ "for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
+#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in "
+#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
+#~ "for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
+#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a "
+#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+#~ "shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
+#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
+#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in "
+#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
+#~ "for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
+#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
+#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a "
+#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+#~ "shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a "
+#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+#~ "shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - "
+#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
+#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
+#~ "for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - "
+#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
+#~ "for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
+#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a "
+#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+#~ "shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
+#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
-msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "გადართე·8·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed "
+#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keyboard shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:158
-msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "გადართე·9·ჩანართზე"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
-msgid "Switch to Tab 10"
-msgstr "გადართე·10·ჩანართზე"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:164
-msgid "Switch to Tab 11"
-msgstr "გადართე·11·ჩანართზე"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
-msgid "Switch to Tab 12"
-msgstr "გადართე·12·ჩანართზე"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
-msgid "Contents"
-msgstr "შიგთავსი"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:178
-msgid "File"
-msgstr "ფაილი"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
-msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:180
-msgid "View"
-msgstr "ხედი"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:182
-msgid "Go"
-msgstr "გადასვლა"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:183
-msgid "Help"
-msgstr "დახმარება"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 ../src/terminal-screen.c:203 
../src/terminal.c:1724
-#, c-format
-msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
-msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid "List of available encodings"
+#~ msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:287
-#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding changes. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings "
+#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
+#~ msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:328
-#, c-format
-msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
-msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:344
-#, c-format
-msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
-msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
+#~ "profile_list."
+#~ msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:367
-#, c-format
-msgid "There was an error loading config value for whether to use menubar access keys. (%s)\n"
-msgstr "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profile to use for new terminals"
+#~ msgstr "-სკენ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:381
-#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use menubar access keys 
(%s)\n"
-msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
+#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
+#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence "
+#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally "
+#~ "considered the correct setting for the Backspace key."
+#~ msgstr ""
+#~ "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა "
+#~ "Backspace გასაღები."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error loading config value for whether to use menu accelerators. (%s)\n"
-msgstr "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს ამაჩქარებლები (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del"
+#~ "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
+#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence "
+#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally "
+#~ "considered the correct setting for the Delete key."
+#~ msgstr ""
+#~ "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან "
+#~ "წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა გასაღები."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:408
-#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal "
+#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of "
+#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+#~ msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:786
-#, c-format
-msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
-msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be "
+#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the "
+#~ "terminal, depending on the title_mode setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი "
+#~ "ჩართულია სათაური რეჟიმი."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:995
-#, c-format
-msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
-msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
+#~ "tabs with this profile."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:1028
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+#~ "this profile."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:1059
-#, c-format
-msgid "Error setting %s config key: %s\n"
-msgstr "%s კონფიგურაციის პარამეტრის დაყენების შეცდომა:%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image"
+#~ "\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
+#~ msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:1087
-#, c-format
-msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
-msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid "What to do with dynamic title"
+#~ msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:1206
-msgid "_Action"
-msgstr "_მოქმედება"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
+#~ "expressing a range) should be the first character given."
+#~ msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:1226
-msgid "Shortcut _Key"
-msgstr "მალმხმობის ღილაკი"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right"
+#~ "\", and \"disabled\"."
+#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული."
 
-#: ../src/terminal-notebook.c:776
-msgid "Close tab"
-msgstr "ჩანართის დახურვა"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+#~ "more than one open tab."
+#~ msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი."
 
-#: ../src/terminal-profile.c:410
-#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. (%s)\n"
-msgstr "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
+#~ msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:1005
-#, c-format
-msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n"
+#~ msgid "Whether to scroll background image"
+#~ msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:1019
-#, c-format
-msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-msgstr "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "[UTF-8,current]"
+#~ msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:1205
-#, c-format
-msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი არაა\n"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "სურათები"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:1219
-#, c-format
-msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-msgstr "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" : %sn\n"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ყველა ფაილი"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:1881
-#, c-format
-msgid "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
-msgstr "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) არასწორია\n"
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_ფონტი:"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2184
-#, c-format
-msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
-msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid "Editing Profile \"%s\""
+#~ msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\""
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2190
-#, c-format
-msgid "There wasn't a default value for %s\n"
-msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n"
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "ზო_მა:"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2205
-#, c-format
-msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
-msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid "_Use bold version of font"
+#~ msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2408
-#, c-format
-msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
-msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid "Click to choose font type"
+#~ msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2465
-#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of changes to default profile. (%s)\n"
-msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
+#~ msgid "Click to choose font size"
+#~ msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2510
-msgid "_Details"
-msgstr "_ცნობები"
+#~ msgid "roman"
+#~ msgstr "რომანული"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2391
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
-msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა"
+#~ msgid "italic"
+#~ msgstr "დახრილი"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:3045
-msgid "There was an error deleting the profiles"
-msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას"
+#~ msgid "oblique"
+#~ msgstr "ირიბი"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:3148
-#, c-format
-msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
-msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid "reverse italic"
+#~ msgstr "შებრუნებით დახრილი"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:3157
-#, c-format
-msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
-msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
-msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n"
+#~ msgid "reverse oblique"
+#~ msgstr "შებრუნებით ირიბი"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:219
-#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%s)\n"
-msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid "other"
+#~ msgstr "სხვა"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:865
-#, c-format
-msgid "Could not load font \"%s\"\n"
-msgstr "ფონტის ჩატვირთვის შეცდომა: \"%s\"\n"
+#~ msgid "proportional"
+#~ msgstr "პროპორციული"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:994
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s"
+#~ msgid "monospaced"
+#~ msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1404
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"მისამართის გახსნის შეცდომა \"%s\":\n"
-"%s"
+#~ msgid "char cell"
+#~ msgstr "სიმბოლოს უჯრედი"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-window.c:791
-#, c-format
-msgid "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%s)\n"
-msgstr "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
+#~ msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1587
-msgid "_Send Mail To..."
-msgstr "_მეილის გაგზავნა ვის..."
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1592
-msgid "_Copy E-mail Address"
-msgstr "_დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი"
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1599
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_ბმულის გახსნა"
+#~ msgid "Switch to Tab 2"
+#~ msgstr "გადართე 2 ჩანართზე"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1604
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი"
+#~ msgid "Switch to Tab 3"
+#~ msgstr "გადართე·3·ჩანართზე"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1615 ../src/terminal-window.c:854
-msgid "Open _Terminal"
-msgstr "გახსენი _ტერმინალი"
+#~ msgid "Switch to Tab 4"
+#~ msgstr "გადართე·4·ჩანართზე"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1620 ../src/terminal-window.c:857
-msgid "Open Ta_b"
-msgstr "გახსენი ჩ_ანართი"
+#~ msgid "Switch to Tab 5"
+#~ msgstr "გადართე·5·ჩანართზე"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:872
-msgid "C_lose Tab"
-msgstr "ჩანართის და_ხურვა"
+#~ msgid "Switch to Tab 6"
+#~ msgstr "გადართე·6·ჩანართზე"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:876
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_დახურე ფანჯარა"
+#~ msgid "Switch to Tab 7"
+#~ msgstr "გადართე·7·ჩანართზე"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1655
-msgid "Change P_rofile"
-msgstr "პროფილის _შეცვლა"
+#~ msgid "Switch to Tab 8"
+#~ msgstr "გადართე·8·ჩანართზე"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1691
-msgid "_Edit Current Profile..."
-msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..."
+#~ msgid "Switch to Tab 9"
+#~ msgstr "გადართე·9·ჩანართზე"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1696
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "მენ_უს ჩვენება"
+#~ msgid "Switch to Tab 10"
+#~ msgstr "გადართე·10·ჩანართზე"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1706
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "შეტანის მეთოდები"
+#~ msgid "Switch to Tab 11"
+#~ msgstr "გადართე·11·ჩანართზე"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2137
-msgid "_Title:"
-msgstr "_სათაური:"
+#~ msgid "Switch to Tab 12"
+#~ msgstr "გადართე·12·ჩანართზე"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2251
-#, c-format
-msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) ჰქონდა\n"
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "გადასვლა"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2274
-#, c-format
-msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
+#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2317
-#, c-format
-msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2366
-#, c-format
-msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
+#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
+#~ msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2421
-#, c-format
-msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
+#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
+#~ msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2447
-#, c-format
-msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access "
+#~ "keys. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის "
+#~ "ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal-widget-vte.c:575
-msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to "
+#~ "use menubar access keys (%s)\n"
+#~ msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:360
-#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility changes. (%s)\n"
-msgstr "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use menu "
+#~ "accelerators. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს "
+#~ "ამაჩქარებლები (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:573
-#, c-format
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d.·%s"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
+#~ "(%s)\n"
+#~ msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:575
-#, c-format
-msgid "_%c. %s"
-msgstr "_%c.·%s"
-
-#: ../src/terminal-window.c:698
-msgid "_Add or Remove..."
-msgstr "_დამატება ან წაშლა..."
-
-#. This is fairly bogus to have here but I don't know
-#. * where else to put it really
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:865
-msgid "New _Profile..."
-msgstr "ახალი _პროფილი..."
-
-#: ../src/terminal-window.c:909
-msgid "P_rofiles..."
-msgstr "პ_როფილი..."
-
-#: ../src/terminal-window.c:912
-msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "_კლავიატურის ბმულები..."
-
-#: ../src/terminal-window.c:916
-msgid "C_urrent Profile..."
-msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..."
-
-#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
-#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
-#: ../src/terminal-window.c:931
-msgid "Show Menu_bar"
-msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება"
-
-#: ../src/terminal-window.c:935
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_სრული ეკრანი"
+#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:978
-msgid "Change _Profile"
-msgstr "პროფილის _შეცვლა"
+#~ msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
+#~ msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\""
 
-#: ../src/terminal-window.c:981
-msgid "_Set Title..."
-msgstr "_სათაურის მითითება..."
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:988
-msgid "Set _Character Encoding"
-msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება"
+#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
+#~ msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:998
-msgid "_Reset"
-msgstr "_განულება"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1001
-msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "განულება და გასუფთავება"
+#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1015
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_წინა ჩანართი"
+#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1019
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_შემდეგი ჩანართი"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s"
+#~ "\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი "
+#~ "არაა\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1030
-msgid "Move Tab to the _Left"
-msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s"
+#~ "\" : %sn\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1034
-msgid "Move Tab to the _Right"
-msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not "
+#~ "valid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) "
+#~ "არასწორია\n"
+
+#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
+
+#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n"
+#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n"
+
+#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
+#~ msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default "
+#~ "profile. (%s)\n"
+#~ msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_ცნობები"
+
+#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
+#~ msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1060
-msgid "_Contents"
-msgstr "_შინაარსი"
+#~ msgid "There was an error deleting the profiles"
+#~ msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1070
-msgid "_About"
-msgstr "_შესახებ"
+#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
+#~ msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1259
-#, c-format
-msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
-msgstr "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
+#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
+#~ msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
+#~ "(%s)\n"
+#~ msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+
+#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+#~ msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use image in "
+#~ "menus. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის "
+#~ "შეცდომა. (%s)\n"
+
+#~ msgid "Open Ta_b"
+#~ msgstr "გახსენი ჩ_ანართი"
+
+#~ msgid "Change P_rofile"
+#~ msgstr "პროფილის _შეცვლა"
+
+#~ msgid "_Edit Current Profile..."
+#~ msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..."
+
+#~ msgid "_Input Methods"
+#~ msgstr "შეტანის მეთოდები"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1278
-#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of terminal window configuration changes. (%s)\n"
-msgstr "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_სათაური:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2060
-msgid "_File"
-msgstr "_ფაილი"
+#~ msgid ""
+#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) "
+#~ "ჰქონდა\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2062 ../src/terminal.c:2983
-msgid "_Edit"
-msgstr "_დამუშავება"
+#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2064
-msgid "_View"
-msgstr "ხ_ედი"
+#~ msgid ""
+#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან "
+#~ "სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2066
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_ტერმინალი"
+#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) "
+#~ "ჰქონდა\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2068
-msgid "Ta_bs"
-msgstr "ჩანა_რთები"
+#~ msgid ""
+#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე "
+#~ "(%d) ჰქონდა\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2070
-msgid "_Help"
-msgstr "_დახმარება"
+#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
+#~ msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2265
-#, c-format
-msgid ""
-"This window has one tab open. Closing the window will close it.This window has %d tabs open. Closing the 
window will also close all of its "
-"tabs."
-msgstr ""
-"მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში 
ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის "
-"შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2274
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d.·%s"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2286
-msgid "Close All _Tabs"
-msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა"
+#~ msgid "_%c. %s"
+#~ msgstr "_%c.·%s"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2833
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "გნომ ტერმინალი"
+#~ msgid "_Add or Remove..."
+#~ msgstr "_დამატება ან წაშლა..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2834
-msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი"
+#~ msgid "New _Profile..."
+#~ msgstr "ახალი _პროფილი..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2838
-msgid "translator-credits"
-msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
+#~ msgid "P_rofiles..."
+#~ msgstr "პ_როფილი..."
 
-#: ../src/terminal.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
-msgstr "შესრულება -სკენ ტერმინალი."
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..."
+#~ msgstr "_კლავიატურის ბმულები..."
 
-#: ../src/terminal.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
-msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი."
+#~ msgid "C_urrent Profile..."
+#~ msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..."
 
-#: ../src/terminal.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be 
provided."
-msgstr "გახსენი a ფანჯარა a ნაგულისხმები პროფილი მეტი -."
+#~ msgid "_Set Title..."
+#~ msgstr "_სათაურის მითითება..."
 
-#: ../src/terminal.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be 
provided."
-msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -."
+#~ msgid "Set _Character Encoding"
+#~ msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება"
 
-#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236
-msgid "PROFILENAME"
-msgstr "PROFILENAME"
+#~ msgid "Move Tab to the _Left"
+#~ msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
 
-#: ../src/terminal.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can 
be provided."
-msgstr "გახსენი a - ფანჯარა ნაგულისხმები პროფილი მეტი -."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. "
+#~ "(%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. "
+#~ "(%s)\n"
 
-#: ../src/terminal.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can 
be provided."
-msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window "
+#~ "configuration changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის "
+#~ "შეცდომა. (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions."
-msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა."
+#~ msgid ""
+#~ "This window has one tab open. Closing the window will close it.This "
+#~ "window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its "
+#~ "tabs."
+#~ msgstr ""
+#~ "მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას "
+#~ "გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის "
+#~ "შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება."
 
-#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254
-msgid "PROFILEID"
-msgstr "PROFILEID"
+#~ msgid "Close all tabs?"
+#~ msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?"
 
-#: ../src/terminal.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions."
-msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა."
+#~ msgid "Close All _Tabs"
+#~ msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა"
 
-#: ../src/terminal.c:262
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each 
window you create from the command "
-"line."
-msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
-
-#: ../src/terminal.c:263
-msgid "ROLE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
+#~ msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი."
 
-#: ../src/terminal.c:271
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for 
each window you create from the "
-"command line."
-msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
+#~ "of these options can be provided."
+#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -."
 
-#: ../src/terminal.c:280
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for 
each window you create from the "
-"command line."
-msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
+#~ "than one of these options can be provided."
+#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -."
 
-#: ../src/terminal.c:289
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for 
each window you create from the "
-"command line."
-msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
+#~ "internally to save sessions."
+#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა."
 
-#: ../src/terminal.c:298
 #, fuzzy
-msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened."
-msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ."
-
-#: ../src/terminal.c:299
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
+#~ "internally to save sessions."
+#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა."
 
-#: ../src/terminal.c:307
 #, fuzzy
-msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
-msgstr "აქტიური ტერმინალი"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
+#~ "can be specified once for each window you create from the command line."
+#~ msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
 
-#: ../src/terminal.c:316
 #, fuzzy
-msgid "Register with the activation nameserver [default]"
-msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები"
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
 
-#: ../src/terminal.c:325
 #, fuzzy
-msgid "ID for startup notification protocol."
-msgstr "ID."
-
-#: ../src/terminal.c:334
-msgid "Set the terminal's title"
-msgstr "ტერმინალის სათაურის დაყენება"
-
-#: ../src/terminal.c:335
-msgid "TITLE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/terminal.c:343
-msgid "Set the terminal's working directory"
-msgstr "ტერმინალის სამუშაო საქაღალდის დაყენება"
-
-#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353
-msgid "DIRNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/terminal.c:352
-msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
-msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის"
-
-#: ../src/terminal.c:361
-msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)"
-
-#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371
-msgid "ZOOMFACTOR"
-msgstr "გადიდების კოეფიციენტი"
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
 
-#: ../src/terminal.c:370
 #, fuzzy
-msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
-msgstr "მითითება აქტიური - ფანჯარა"
-
-#: ../src/terminal.c:713
-#, c-format
-msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
-msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
-
-#: ../src/terminal.c:778
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
-msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n"
-
-#: ../src/terminal.c:786
-#, c-format
-msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
-msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s\n"
-
-#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820
-#, c-format
-msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
-msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
 
-#: ../src/terminal.c:811
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n"
-msgstr "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
+#~ "window to be opened."
+#~ msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ."
 
-#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
-msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
+#~ msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები"
 
-#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID for startup notification protocol."
+#~ msgstr "ID."
 
-#: ../src/terminal.c:966
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
-msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n"
+#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
+#~ msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის"
 
-#: ../src/terminal.c:975
-msgid "Two roles given for one window\n"
-msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი როლი\n"
+#~ msgid "ZOOMFACTOR"
+#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი"
 
-#: ../src/terminal.c:991
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
-msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n"
+#~ msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1000
-#, c-format
-msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
-msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1010
-msgid "Two geometries given for one window\n"
-msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n"
+#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
+#~ msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1036
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
-msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109
-#, c-format
-msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
-msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1059
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
-msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1079
-msgid "Option --default-working-directory requires an argument giving the directory\n"
-msgstr "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
+#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
+#~ msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1085
-msgid "Two --default-working-directories given\n"
-msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n"
+#~ msgid "Two geometries given for one window\n"
+#~ msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1101
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
-msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1124
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
-msgstr "\"%s\" გადიდების სწორი კოეფიციენტი არაა\n"
+#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
+#~ msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1132
-#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
-msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1139
-#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
-msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the "
+#~ "directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1160
-#, c-format
-msgid ""
-"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile 
with the desired setting, and use "
-"the new --window-with-profile option\n"
-msgstr ""
-"პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და 
გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile "
-"პარამეტრი\n"
+#~ msgid "Two --default-working-directories given\n"
+#~ msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1166
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice\n"
-msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
-msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
+#~ "might want to create a profile with the desired setting, and use the new "
+#~ "--window-with-profile option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ "
+#~ "შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile "
+#~ "პარამეტრი\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1290
-#, c-format
-msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
-msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n"
+#~ msgid "\"%s\" option given twice\n"
+#~ msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1424
-#, c-format
-msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
-msgstr "პროფილი %s არ არსებობს. ვიყენებ ნაგულისხმებ პროფილს\n"
+#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
+#~ msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1667
-#, c-format
-msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "არასწორი არგუმენტი %s\n"
+#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
+#~ msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1740
-#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n"
-msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal.c:1986
-#, c-format
-msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n"
+#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:2052
-#, c-format
-msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
-msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n"
+#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
+#~ msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n"
 
-#: ../src/terminal.c:2356
-#, c-format
-msgid "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another profile with the same name?"
-msgstr "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე სახელით?"
+#~ msgid ""
+#~ "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
+#~ "profile with the same name?"
+#~ msgstr ""
+#~ "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე "
+#~ "სახელით?"
 
-#: ../src/terminal.c:2370
 #, fuzzy
-msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
-msgstr "პროფილი a პროფილი არა"
-
-#: ../src/terminal.c:2466
-msgid "Enter profile name"
-msgstr "შეიყვანეთ ამ პროფილის სახელი"
-
-#: ../src/terminal.c:2476
-msgid "Choose base profile"
-msgstr "აირჩიეთ საბაზისო პროფილი"
-
-#: ../src/terminal.c:2615
-msgid "Profile list"
-msgstr "პროფილების სია"
-
-#: ../src/terminal.c:2684
-msgid "You must select one or more profiles to delete."
-msgstr "წასაშლელად მონიშნეთ ერთი ან მეტი პროფილი."
-
-#: ../src/terminal.c:2695
-msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
-msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით."
-
-#: ../src/terminal.c:2703
-#, c-format
-msgid "Delete this profile?\n"
-msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n"
-
-#: ../src/terminal.c:2724
-#, c-format
-msgid "Delete profile \"%s\"?"
-msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?"
-
-#: ../src/terminal.c:2746
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "პროფილის წაშლა"
-
-#: ../src/terminal.c:3019
-msgid "Profiles"
-msgstr "პროფილები"
+#~ msgid ""
+#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
+#~ msgstr "პროფილი a პროფილი არა"
 
-#: ../src/terminal.c:3060
-msgid "_Profiles:"
-msgstr "_პროფილები:"
+#~ msgid "Enter profile name"
+#~ msgstr "შეიყვანეთ ამ პროფილის სახელი"
 
-#: ../src/terminal.c:3092
-msgid "Click to open new profile dialog"
-msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა"
+#~ msgid "Choose base profile"
+#~ msgstr "აირჩიეთ საბაზისო პროფილი"
 
-#: ../src/terminal.c:3100
-msgid "Click to open edit profile dialog"
-msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა"
+#~ msgid "Profile list"
+#~ msgstr "პროფილების სია"
 
-#: ../src/terminal.c:3108
-msgid "Click to delete selected profile"
-msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა"
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "წასაშლელად მონიშნეთ ერთი ან მეტი პროფილი."
 
-#: ../src/terminal.c:3113
-msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
-msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:"
+#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
+#~ msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით."
 
-#: ../src/terminal.c:3169
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "პროფილის ასარჩევად დააწექით ღილაკს"
+#~ msgid "Delete this profile?\n"
+#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+#~ msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n"
 
-#: ../src/terminal.c:3586
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s"
+#~ msgid "Click to open new profile dialog"
+#~ msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა"
 
-#: ../src/terminal.c:3657
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly."
-msgstr "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია."
+#~ msgid "Click to open edit profile dialog"
+#~ msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა"
 
-#: ../src/terminal.c:3821
-msgid "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode 
disabled.\n"
-msgstr "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი 
გამორთულია.\n"
+#~ msgid "Click to delete selected profile"
+#~ msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა"
 
-#: ../src/terminal.c:3824
-msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n"
-msgstr "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n"
+#~ msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
+#~ msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:"
 
-#: ../src/terminal.c:3860
-msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
-msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n"
+#~ msgid "Click button to choose profile"
+#~ msgstr "პროფილის ასარჩევად დააწექით ღილაკს"
 
-msgid "_Search"
-msgstr "_ძებნა"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
+#~ "installed incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია."
 
-msgid "_Find..."
-msgstr "_ძიება..."
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a "
+#~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას "
+#~ "დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n"
 
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "შემდეგის ძ_იება"
+#~ msgid ""
+#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
+#~ "disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი "
+#~ "გამორთულია.\n"
 
-msgid "Find"
-msgstr "ძიება"
+#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
+#~ msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n"
 
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_ძებნა:"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_ძიება..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]