[gnome-maps] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Hebrew translation
- Date: Mon, 30 May 2022 18:54:03 +0000 (UTC)
commit 7e6115becb29225551655ebe1a6dda02bf3173c5
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date: Mon May 30 18:53:32 2022 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 435 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 210 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 03f3fe11..58a17776 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps 3.9.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-03 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-07 20:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-10 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-30 21:52+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <GNOME Hebrew Translation Project>\n"
+"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
-#: src/mainWindow.js:599
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:77 src/mainWindow.js:136
+#: src/mainWindow.js:580
msgid "Maps"
msgstr "מפות"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"מפות משתמש במסד הנתונים השיתופי OpenStreetMap, שנוצר על ידי מאות אלפי אנשים "
"על פני כדור הארץ."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:245
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279
msgid "The GNOME Project"
msgstr "מיזם GNOME"
@@ -145,103 +145,33 @@ msgid "Number of recently visited routes to store."
msgstr "Number of recently visited routes to store."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
-msgid "Foursquare check-in privacy setting"
-msgstr "Foursquare check-in privacy setting"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
-msgid ""
-"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
-"public, followers or private."
-msgstr ""
-"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
-"public, followers or private."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
-msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
-msgstr "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
-msgid ""
-"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
-"Facebook account associated with the Foursquare account."
-msgstr ""
-"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
-"Facebook account associated with the Foursquare account."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
-msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
-msgstr "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
-msgid ""
-"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
-"Twitter account associated with the Foursquare account."
-msgstr ""
-"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
-"Twitter account associated with the Foursquare account."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "OpenStreetMap username or e-mail address"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "סוג התחבורה האחרונה לניווט"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
msgid "Use hybrid aerial tiles"
msgstr "להשתמש באריחים אוויריים משולבים"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
msgstr "האם אריחים אוויריים אמורים להשתמש בסגנון משולב (עם תוויות)."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
-#| msgid "Show Labels"
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:70
msgid "Show scale"
msgstr "הצגת קנה מידה"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
msgid "Whether to show the scale."
msgstr "האם להציג את קנה המידה."
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:236
-msgid "Visibility"
-msgstr "נראה"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:271
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "לפרסם בפייסבוק"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:285
-msgid "Post on Twitter"
-msgstr "לפרסם בטוויטר"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:333
-msgid "C_heck in"
-msgstr "ה_רשמה"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:358
-msgid "Public"
-msgstr "ציבורי"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:362
-msgid "Followers"
-msgstr "עוקבים"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:366
-msgid "Private"
-msgstr "פרטי"
-
#: data/ui/context-menu.ui:9
msgid "Route from here"
msgstr "מסלול מכאן"
@@ -270,6 +200,11 @@ msgstr "הוספה ל־OpenStreetMap"
msgid "Export view"
msgstr "תצוגת ייצוא"
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:20 data/ui/send-to-dialog.ui:13
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
#: data/ui/export-view-dialog.ui:34
msgid "_Export"
msgstr "_ייצוא"
@@ -388,12 +323,17 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "לפתוח שכבת צורות"
-#: data/ui/layers-popover.ui:65
+#: data/ui/layers-popover.ui:66
msgid "Show Labels"
msgstr "להציג תוויות"
+#: data/ui/layers-popover.ui:95
+#| msgid "Show scale"
+msgid "Show Scale"
+msgstr "הצגת קנה מידה"
+
#. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:102
+#: data/ui/layers-popover.ui:130
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "לפתוח שכבת צורות…"
@@ -430,29 +370,15 @@ msgstr "על תכנית המפות"
msgid "Open main menu"
msgstr "פתיחת התפריט הראשי"
-#: data/ui/main-window.ui:110
-msgid "Maps is offline!"
-msgstr "היישום מפות אינו מקוון!"
-
-#: data/ui/main-window.ui:119
-msgid ""
-"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
-"be found."
-msgstr "למפות דרוש חיבור אינטרנט פעיל כדי לתפקד כראוי, אך אין כזה."
-
-#: data/ui/main-window.ui:127
-msgid "Check your connection and proxy settings."
-msgstr "יש לבדוק את החיבור שלך ואת הגדרות המתווך."
-
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
msgid "OpenStreetMap Account"
msgstr "חשבון OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">התחברות לעריכת מפות</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
msgid ""
"Help to improve the map, using an\n"
"OpenStreetMap account."
@@ -460,54 +386,44 @@ msgstr ""
"עזרה בשיפור המפה,\n"
"באמצעות חשבון OpenStreetMap."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:56
-msgid "Email"
-msgstr "דוא״ל"
-
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
-msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Sign in to authorize access in a web browser.\n"
+"Then fill in the obtained verification code here in the next step."
+msgstr ""
+"על מנת לאפשר גישה יש להתחבר באמצעות הדפדפן.\n"
+"לאחר מכן יש למלא כאן את קוד האימות שיתקבל בצעד הבא. "
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:86
msgid "Sign up"
msgstr "להירשם"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:100
msgid "Sign In"
msgstr "התחברות"
-#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
-msgid ""
-"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
-"\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
-msgstr ""
-"זה לא עבד, עמך הסליחה. נא לנסות שוב או לבקר\n"
-"ב־<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
-"\">OpenStreetMap</a> כדי לאפס את הססמה שלך."
-
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
-msgid "The verification code didn’t match, please try again."
-msgstr "קוד האימות לא מתאים, נא לנסות שוב."
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
+msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
+msgstr "יש להעתיק את קוד האימות המוצג במתן גישה בדפדפן"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
-msgid "Enter verification code shown above"
-msgstr "יש למלא את קוד האימות המוצע למעלה"
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:150
+#| msgid "Enter verification code shown above"
+msgid "Verification code"
+msgstr "קוד אימות"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
msgid "Verify"
msgstr "אימות"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:186
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">התחברות</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:199
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "חשבון ה־OpenStreetMap שלך פעיל."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:233
msgid "Sign Out"
msgstr "התנתקות"
@@ -565,12 +481,11 @@ msgstr "עריכה ב־OpenStreetMap"
msgid "Next"
msgstr "הבא"
-#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:399
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:360
msgid "No results found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:376 src/checkInDialog.js:269
-#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:337 src/osmEditDialog.js:587
msgid "An error has occurred"
msgstr "התרחשה שגיאה"
@@ -591,10 +506,6 @@ msgstr "העתקה"
msgid "Send To…"
msgstr "לשלוח אל…"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
-msgid "Check In…"
-msgstr "להירשם במיקום…"
-
#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "לפתוח שכבת צורות"
@@ -633,10 +544,6 @@ msgstr ""
"אזוריות.\n"
"יש להתייחס לשמות ולמותגים כסימני מסחר רשומים בהתאם לצרכים."
-#: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
-msgid "Show more results"
-msgstr "הצגת תוצאות נוספות"
-
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/transit-leg-row.ui:129
msgid "Hide intermediate stops and information"
@@ -733,91 +640,44 @@ msgstr "חיפוש מבנה אריח בתיקייה נכשל"
msgid "Failed to parse XML document"
msgstr "ניתוח מסמך XML נכשל"
-#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
+#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403
msgid "Missing required attributes"
msgstr "חסרות תכונות חיוניות"
-#: lib/maps-osm.c:450
+#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "לא ניתן למצוא יסוד OSM"
-#: src/application.js:110
+#: lib/maps-osm.c:508
+#| msgid "Could not find OSM element"
+msgid "Could not find user element"
+msgstr "לא ניתן למצוא משתמש יסוד"
+
+#: src/application.js:90
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "נתיב לתיקייה מבני אריחים מקומיים"
-#: src/application.js:116
+#: src/application.js:96
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "גודל אריח לתיקיית האריחים המקומית"
-#: src/application.js:120
+#: src/application.js:100
msgid "Show the version of the program"
msgstr "להציג את גרסת התכנית"
-#: src/application.js:126
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "להתעלם מזמינות הרשת"
-
-#: src/application.js:133
+#: src/application.js:106
msgid "Search for places"
msgstr "חיפוש מקומות"
-#: src/application.js:144 src/application.js:145
+#: src/application.js:117 src/application.js:118
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[קובץ…|כתובת]"
-#: src/application.js:407
+#: src/application.js:368
#, javascript-format
msgid "Invalid maps: URI: %s"
msgstr "מפות לא תקפות: URI: %s"
-#: src/checkInDialog.js:161
-msgid "Select an account"
-msgstr "בחירת חשבון"
-
-#: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235
-msgid "Loading"
-msgstr "בטעינה"
-
-#: src/checkInDialog.js:190
-msgid "Select a place"
-msgstr "בחירת מקום"
-
-#: src/checkInDialog.js:195
-msgid ""
-"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
-"from this list."
-msgstr "מפות לא מוצא את המקום להירשם עם Foursquare. נא לבחור אחד מרשימה זו."
-
-#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#.
-#: src/checkInDialog.js:210
-#, javascript-format
-msgid "Check in to %s"
-msgstr "נרשם עבור %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#.
-#: src/checkInDialog.js:220
-#, javascript-format
-msgid "Write an optional message to check in to %s."
-msgstr "כתיבת הודעה אפשרית להרשמה עבור %s."
-
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: src/checkIn.js:140
-#, javascript-format
-msgid "Cannot find “%s” in the social service"
-msgstr "לא ניתן למצוא את „%s” בשירות הרשת החברתי"
-
-#: src/checkIn.js:142
-msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr "לא ניתן למצוא מקום מתאים להירשם במיקום זה"
-
-#: src/checkIn.js:146
-msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
-msgstr "האישורים פגי תוקף, נא לפתוח חשבונות מקוונים להתחברות ולאפשר חשבון זה"
-
#: src/contextMenu.js:135
msgid "Nothing found here!"
msgstr "לא נמצא כאן דבר!"
@@ -891,24 +751,25 @@ msgstr "להתחיל!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "כל שכבות הקבצים"
-#: src/mainWindow.js:502
+#: src/mainWindow.js:483
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "ההתחברות לשרת האיכון נכשלה"
-#: src/mainWindow.js:597
+#: src/mainWindow.js:578
msgid "translator-credits"
msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
-#: src/mainWindow.js:600
+#: src/mainWindow.js:581
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "יישום מפות עבור GNOME"
-#: src/mainWindow.js:611
-msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:592
+#| msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
-"כל הזכויות שמורות © 2011 – 2021 ל־Red Hat בע״מ וליוצרי תכנית המפות של GNOME"
+"כל הזכויות שמורות © 2011 – 2022 ל־Red Hat בע״מ וליוצרי תכנית המפות של GNOME"
-#: src/mainWindow.js:631
+#: src/mainWindow.js:612
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "נתוני המפה באדיבות %s והמתנדבים במיזם"
@@ -918,7 +779,7 @@ msgstr "נתוני המפה באדיבות %s והמתנדבים במיזם"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:647
+#: src/mainWindow.js:628
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "אריחי המפה סופקו על ידי %s"
@@ -932,61 +793,61 @@ msgstr "אריחי המפה סופקו על ידי %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:676
+#: src/mainWindow.js:657
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "החיפוש סופק על ידי %s בעזרת %s"
-#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563
+#: src/mapView.js:439 src/mapView.js:497
msgid "Failed to open layer"
msgstr "פתיחת שכבה נכשלה"
-#: src/mapView.js:526
+#: src/mapView.js:460
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "להמשיך?"
-#: src/mapView.js:527
+#: src/mapView.js:461
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
"time to load"
msgstr "פעולה זו תפתח קבצים בגודל כולל של %s מ״ב. הטעינה עשויה לארוך זמן מה"
-#: src/mapView.js:557
+#: src/mapView.js:491
msgid "File type is not supported"
msgstr "סוג הקובץ אינו נתמך"
-#: src/mapView.js:595
+#: src/mapView.js:529
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "פתיחת GeoURI נכשלה"
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:442
+#: src/osmConnection.js:354
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים"
-#: src/osmConnection.js:444
+#: src/osmConnection.js:356
msgid "Success"
msgstr "הצלחה"
-#: src/osmConnection.js:446
+#: src/osmConnection.js:358
msgid "Bad request"
msgstr "בקשה שגויה"
-#: src/osmConnection.js:448
+#: src/osmConnection.js:360
msgid "Object not found"
msgstr "עצם לא נמצא"
-#: src/osmConnection.js:450
+#: src/osmConnection.js:362
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "התנגשות, מישהו אחר שינה את העצם זה עתה"
-#: src/osmConnection.js:452
+#: src/osmConnection.js:364
msgid "Object has been deleted"
msgstr "העצם נמחק"
-#: src/osmConnection.js:454
+#: src/osmConnection.js:366
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "נתיב או יחס מפנה לצאצאים לא קיימים"
@@ -1470,16 +1331,16 @@ msgstr "להפוך את המסלול"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:121
+#: src/sendToDialog.js:104
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "הוספת %s אל %s"
-#: src/sendToDialog.js:219
+#: src/sendToDialog.js:202
msgid "Failed to open URI"
msgstr "פתיחת הכתובת נכשלה"
-#: src/sendToDialog.js:276
+#: src/sendToDialog.js:259
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "לפתוח עם %s"
@@ -1915,6 +1776,130 @@ msgstr "לפנות פניית פרסה ימינה אל %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "לפנות פניית פרסה ימינה"
+#~ msgid "Foursquare check-in privacy setting"
+#~ msgstr "Foursquare check-in privacy setting"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
+#~ "public, followers or private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
+#~ "public, followers or private."
+
+#~ msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
+#~ msgstr "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
+#~ "Facebook account associated with the Foursquare account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
+#~ "Facebook account associated with the Foursquare account."
+
+#~ msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
+#~ msgstr "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
+#~ "Twitter account associated with the Foursquare account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
+#~ "Twitter account associated with the Foursquare account."
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "נראה"
+
+#~ msgid "Post on Facebook"
+#~ msgstr "לפרסם בפייסבוק"
+
+#~ msgid "Post on Twitter"
+#~ msgstr "לפרסם בטוויטר"
+
+#~ msgid "C_heck in"
+#~ msgstr "ה_רשמה"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "ציבורי"
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "עוקבים"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "פרטי"
+
+#~ msgid "Maps is offline!"
+#~ msgstr "היישום מפות אינו מקוון!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maps need an active internet connection to function properly, but one "
+#~ "can’t be found."
+#~ msgstr "למפות דרוש חיבור אינטרנט פעיל כדי לתפקד כראוי, אך אין כזה."
+
+#~ msgid "Check your connection and proxy settings."
+#~ msgstr "יש לבדוק את החיבור שלך ואת הגדרות המתווך."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "דוא״ל"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ססמה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
+#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-"
+#~ "password\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "זה לא עבד, עמך הסליחה. נא לנסות שוב או לבקר\n"
+#~ "ב־<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-"
+#~ "password\">OpenStreetMap</a> כדי לאפס את הססמה שלך."
+
+#~ msgid "The verification code didn’t match, please try again."
+#~ msgstr "קוד האימות לא מתאים, נא לנסות שוב."
+
+#~ msgid "Check In…"
+#~ msgstr "להירשם במיקום…"
+
+#~ msgid "Show more results"
+#~ msgstr "הצגת תוצאות נוספות"
+
+#~ msgid "Ignore network availability"
+#~ msgstr "להתעלם מזמינות הרשת"
+
+#~ msgid "Select an account"
+#~ msgstr "בחירת חשבון"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "בטעינה"
+
+#~ msgid "Select a place"
+#~ msgstr "בחירת מקום"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select "
+#~ "one from this list."
+#~ msgstr "מפות לא מוצא את המקום להירשם עם Foursquare. נא לבחור אחד מרשימה זו."
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Check in to %s"
+#~ msgstr "נרשם עבור %s"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Write an optional message to check in to %s."
+#~ msgstr "כתיבת הודעה אפשרית להרשמה עבור %s."
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Cannot find “%s” in the social service"
+#~ msgstr "לא ניתן למצוא את „%s” בשירות הרשת החברתי"
+
+#~ msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+#~ msgstr "לא ניתן למצוא מקום מתאים להירשם במיקום זה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and "
+#~ "enable this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "האישורים פגי תוקף, נא לפתוח חשבונות מקוונים להתחברות ולאפשר חשבון זה"
+
#~ msgid "GNOME Maps"
#~ msgstr "GNOME מפות"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]