[gcr] Update Russian translation



commit 539c1f8277797247767431f0d40770a491f018d6
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Mon May 30 16:26:02 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 993 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 459 insertions(+), 534 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0ebc2650..0b942161 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,23 +14,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-27 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-02 14:20+0300\n"
-"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-25 18:30+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: egg/egg-oid.c:40
 msgid "Domain Component"
 msgstr "Область имён"
 
-#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
+#: egg/egg-oid.c:42
 msgid "User ID"
 msgstr "Идентификатор пользователя"
 
@@ -66,7 +66,8 @@ msgstr "Общее имя"
 msgid "Surname"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
+#: egg/egg-oid.c:68 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:611
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:618
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Серийный номер"
 
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "ОГРНИП"
 msgid "INN"
 msgstr "ИНН"
 
-#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
+#: egg/egg-oid.c:110
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "MD5 с RSA"
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 с RSA"
 
-#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
+#: egg/egg-oid.c:115
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "DSA"
 msgid "SHA1 with DSA"
 msgstr "SHA1 с DSA"
 
-#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
+#: egg/egg-oid.c:118
 msgid "Elliptic Curve"
 msgstr "Эллиптическая кривая"
 
@@ -235,35 +236,35 @@ msgstr "Защита эл. почты"
 msgid "Time Stamping"
 msgstr "Проставление отметки времени"
 
-#: gck/gck-module.c:332
+#: gck/gck-module.c:271
 #, c-format
 msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
 msgstr "Ошибка при загрузке модуля PKCS#11: %s"
 
-#: gck/gck-module.c:346
+#: gck/gck-module.c:286
 #, c-format
 msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
 msgstr "Невозможно инициализировать модуль PKCS#11: %s"
 
-#: gck/gck-modules.c:62
+#: gck/gck-modules.c:60
 #, c-format
 msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "Невозможно инициализировать зарегистрированные модули PKCS#11: %s"
 
-#: gck/gck-uri.c:224
+#: gck/gck-uri.c:167
 #, c-format
 msgid "The URI has invalid encoding."
 msgstr "Недопустимая кодировка URI."
 
-#: gck/gck-uri.c:228
+#: gck/gck-uri.c:171
 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
 msgstr "В URI отсутствует схема «pkcs11»."
 
-#: gck/gck-uri.c:232
+#: gck/gck-uri.c:175
 msgid "The URI has bad syntax."
 msgstr "Недопустимый синтаксис URI."
 
-#: gck/gck-uri.c:236
+#: gck/gck-uri.c:179
 msgid "The URI has a bad version number."
 msgstr "Недопустимая версия URI."
 
@@ -274,24 +275,24 @@ msgstr "Поток был закрыт"
 
 #. later
 #. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
+#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
 msgctxt "column"
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: gcr/gcr-certificate.c:352
+#: gcr/gcr-certificate.c:345
 msgctxt "column"
 msgid "Issued By"
 msgstr "Выдан"
 
 #. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:354
+#: gcr/gcr-certificate.c:347
 msgctxt "column"
 msgid "Expires"
 msgstr "Истекает"
 
-#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
+#: gcr/gcr-certificate.c:1187 gcr/gcr-parser.c:340
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:184 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:191
 msgid "Certificate"
 msgstr "Сертификат"
 
@@ -307,8 +308,7 @@ msgstr "XMPP Addr"
 msgid "DNS SRV"
 msgstr "DNS SRV"
 
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
 msgid "Email"
 msgstr "Электронная почта"
 
@@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "IP-адрес"
 msgid "Registered ID"
 msgstr "Зарегистрированный ID"
 
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
 #, c-format
 msgid "Unsupported key type for certificate request"
 msgstr "Неподдерживаемый тип ключа для запроса сертификата"
 
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
 #, c-format
 msgid "The key cannot be used to sign the request"
 msgstr "Ключ не может быть использован для подписи запроса"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Связка ключей GnuPG"
 msgid "GnuPG Keyring: %s"
 msgstr "Связка ключей GnuPG: %s"
 
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346
 msgid "PGP Key"
 msgstr "Ключ PGP"
 
@@ -378,41 +378,41 @@ msgstr "Процесс GnuPG завершился с кодом: %d"
 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
 msgstr "Процесс GnuPG был прерван сигналом: %d"
 
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:932
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Действие было отменено"
 
-#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361
+#: gcr/gcr-parser.c:337
 msgid "Private Key"
 msgstr "Секретный ключ"
 
-#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
+#: gcr/gcr-parser.c:343 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:284
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:291
 msgid "Public Key"
 msgstr "Открытый ключ"
 
-#: gcr/gcr-parser.c:355
+#: gcr/gcr-parser.c:349
 msgid "Certificate Request"
 msgstr "Запрос сертификата"
 
-#: gcr/gcr-parser.c:2601
+#: gcr/gcr-parser.c:2595
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Нераспознанные или неподдерживаемые данные."
 
-#: gcr/gcr-parser.c:2604
+#: gcr/gcr-parser.c:2598
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Не удалось разобрать неверные или повреждённые данные."
 
-#: gcr/gcr-parser.c:2607
+#: gcr/gcr-parser.c:2601
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Данные заблокированы"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:229
+#: gcr/gcr-prompt.c:220
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:238
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
@@ -434,14 +434,13 @@ msgstr "Введите пароль для разблокирования лич
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
 msgstr ""
-"Приложение хочет получить доступ к личному ключу «%s», но он заблокирован."
+"Приложение хочет получить доступ к личному ключу «%s», но он заблокирован"
 
 #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
 msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
 msgstr "Автоматически разблокировать этот ключ после входа в систему"
 
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокирование"
 
@@ -453,764 +452,690 @@ msgstr "Пароль разблокировки был неверен"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Безимянный"
 
-#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180
 msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
 msgstr "Введите фразу-пароль для вашего OpenSSH"
 
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 msgstr "Нераспознанные или недоступные атрибуты для ключа"
 
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
 msgid "Couldn’t build public key"
 msgstr "Не удалось создать открытый ключ"
 
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:912
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
 msgid "Another prompt is already in progress"
 msgstr "Приглашение ко вводу пароля уже запущено"
 
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:341
+#: gcr/gcr-trust.c:307
 #, c-format
 msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
 msgstr "Не удалось найти место для хранения закреплённого сертификата"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:255 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:262
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Алгоритм ключа"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:261 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:268
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Параметры ключа"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:268 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:275
+msgid "Key Size"
+msgstr "Размер ключа"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:279 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:286
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Отпечаток SHA1 для ключа"
+
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:301 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:308
 msgid "Basic Constraints"
 msgstr "Основные ограничения"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309
 msgid "Certificate Authority"
 msgstr "Удостоверяющий центр"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312
 msgid "Max Path Length"
 msgstr "Максимальная длина пути"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Неограниченный"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:333 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:340
 msgid "Extended Key Usage"
 msgstr "Расширенное использование ключа"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:334 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:341
 msgid "Allowed Purposes"
 msgstr "Допустимые цели"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:353 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:360
 msgid "Subject Key Identifier"
 msgstr "Идентификатор ключа получателя"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:356 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:363
 msgid "Key Identifier"
 msgstr "Идентификатор ключа"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:366 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:373
 msgid "Digital signature"
 msgstr "Цифровая подпись"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:367 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:374
 msgid "Non repudiation"
-msgstr "неподтвержденный"
+msgstr "Неподтвержденный"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:368 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:375
 msgid "Key encipherment"
 msgstr "Шифрование ключа"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:369 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:376
 msgid "Data encipherment"
 msgstr "Данные шифрования"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:370 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:377
 msgid "Key agreement"
 msgstr "Согласование ключа"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:371 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:378
 msgid "Certificate signature"
 msgstr "Подпись сертификата"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:372 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:379
 msgid "Revocation list signature"
 msgstr "Аннулирование списка подписей"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:373 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:380
 msgid "Encipher only"
 msgstr "Только зашифровать"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:374 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:381
 msgid "Decipher only"
 msgstr "Только расшифровать"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:399 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:406
 msgid "Key Usage"
 msgstr "Использование ключа"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:400 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:407
 msgid "Usages"
 msgstr "Назначения"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:420 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:427
 msgid "Subject Alternative Names"
 msgstr "Альтернативные имена получателя"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:446 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:453
 msgid "Extension"
 msgstr "Расширение"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:450 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:457
 msgid "Identifier"
 msgstr "Идентификатор"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:452 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:459
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
-msgid "Couldn’t export the certificate."
-msgstr "Не удалось экспортировать сертификат."
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
+msgid "Critical"
+msgstr "Критический"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:572 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:579
 msgid "Identity"
 msgstr "Подлинность"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:576 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:583
 msgid "Verified by"
 msgstr "Проверен"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:583 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:590
 msgid "Expires"
 msgstr "Истекает"
 
 #. The subject
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:588 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:595
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Имя получателя"
 
 #. The Issuer
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:592 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:599
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Имя выдающего"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:596 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:603
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Выданный сертификат"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:602 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:609
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:620 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:627
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Не действителен до"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:625 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:632
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Не действителен после"
 
 #. Fingerprints
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:630 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:637
 msgid "Certificate Fingerprints"
 msgstr "Отпечатки сертификата"
 
 #. Public Key Info
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:639 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:646
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Информация об открытом ключе"
 
 #. Signature
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:652 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:673
+#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:659 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:680
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
-msgid "Export Certificate…"
-msgstr "Экспортировать сертификат…"
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:655 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:662
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Алгоритм подписи"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Алгоритм ключа"
+#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:660 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:667
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Параметры подписи"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Параметры ключа"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:5
+msgid "Default PGP Key"
+msgstr "Ключ PGP по умолчанию"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
-msgid "Key Size"
-msgstr "Размер ключа"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This specifies the ID of the default PGP key to use for certain operations, "
+"mainly signing."
+msgstr ""
+"Здесь указывается идентификатор ключа PGP по умолчанию, который будет "
+"использоваться для определенных операций, в основном для подписания."
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Отпечаток SHA1 для ключа"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:10
+msgid "ASCII Armor"
+msgstr "Защита ASCII"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Алгоритм подписи"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:11
+msgid ""
+"When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding."
+msgstr ""
+"При шифровании или подписании PGP-файлов следует ли использовать кодировку "
+"защиты ASCII."
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Параметры подписи"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:15
+msgid "The column to sort the recipients"
+msgstr "Столбец для сортировки получателей"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
-msgid "Critical"
-msgstr "Критический"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:16
+msgid ""
+"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
+"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+"Укажите столбец, по которому будет сортироваться окно получателей. Столбцы: "
+"\"имя\" и \"идентификатор\". Поставьте знак \"-\" перед именем столбца для "
+"сортировки в порядке убывания."
 
-#. The certificate request type
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
-msgid "Certificate request"
-msgstr "Запрос сертификата"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:20
+msgid "Whether to always encrypt to default key"
+msgstr "Следует ли всегда шифровать ключ по умолчанию"
 
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
+"recipients list."
+msgstr ""
+"Если установлено значение true, то ключ по умолчанию всегда будет "
+"добавляться в список получателей шифрования."
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:25
+msgid "Last key used to sign a message."
+msgstr "Последний ключ, используемый для подписи сообщения."
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:26
+msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+msgstr ""
+"Идентификатор последнего секретного ключа, использованного для подписи "
+"сообщения."
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:30
+msgid "PGP key servers"
+msgstr "Серверы ключа PGP"
+
+#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:31
+msgid ""
+"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name can "
+"be included, by appending a space and then the name."
+msgstr ""
+"Список URI сервера ключа для поиска удаленных ключей PGP. Отображаемое имя "
+"можно включить, добавив пробел, а затем имя."
+
+#: tools/gtk3/viewer.c:23 tools/gtk4/viewer.c:23
+msgid "GCR Certificate Viewer"
+msgstr "Просмотрщик сертификатов GCR"
+
+#: tools/gtk3/viewer.c:30 tools/gtk4/viewer.c:30
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Показать версию приложения"
+
+#: tools/gtk3/viewer.c:32 tools/gtk4/viewer.c:32
+msgid "[file...]"
+msgstr "[файл…]"
+
+#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
+#~ msgstr "Не удалось экспортировать сертификат."
+
+#~ msgid "Export Certificate…"
+#~ msgstr "Экспортировать сертификат…"
 
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#~ msgid "Certificate request"
+#~ msgstr "Запрос сертификата"
 
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-msgid "Challenge"
-msgstr "Challenge"
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Атрибут"
 
-#: ui/gcr-display-view.c:298
-msgid "_Details"
-msgstr "_Подробности"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "Challenge"
+#~ msgstr "Challenge"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Подробности"
 
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:159
 #, c-format
-msgid "Could not display “%s”"
-msgstr "Не удалось показать «%s»"
+#~ msgid "Could not display “%s”"
+#~ msgstr "Не удалось показать «%s»"
 
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:161
-msgid "Could not display file"
-msgstr "Не удалось показать файл"
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "Не удалось показать файл"
 
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:166
-msgid "Reason"
-msgstr "Причина"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Причина"
 
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
 #, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Не удалось показать файл этого типа."
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "Не удалось показать файл этого типа."
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
-msgid "Elgamal"
-msgstr "Схема Эль-Гамаля"
+#~ msgid "Elgamal"
+#~ msgstr "Схема Эль-Гамаля"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Зашифровать"
+#~ msgid "Encrypt"
+#~ msgstr "Зашифровать"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
-msgid "Sign"
-msgstr "Подписать"
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Подписать"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
-msgid "Certify"
-msgstr "Сертифицировать"
+#~ msgid "Certify"
+#~ msgstr "Сертифицировать"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Аутентифицировать"
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Аутентифицировать"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
-msgctxt "capability"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключено"
+#~ msgctxt "capability"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Отключено"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неверный"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Неверный"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
-msgctxt "ownertrust"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключено"
+#~ msgctxt "ownertrust"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Отключено"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
-msgid "Revoked"
-msgstr "Отозванный"
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Отозванный"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
-msgid "Expired"
-msgstr "Истёк"
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Истёк"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Неопределённая надёжность"
+#~ msgid "Undefined trust"
+#~ msgstr "Неопределённая надёжность"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
-msgid "Distrusted"
-msgstr "Недоверенный"
+#~ msgid "Distrusted"
+#~ msgstr "Недоверенный"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Частично доверенный"
+#~ msgid "Marginally trusted"
+#~ msgstr "Частично доверенный"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Полностью доверенный"
+#~ msgid "Fully trusted"
+#~ msgstr "Полностью доверенный"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Исключительно доверенный"
+#~ msgid "Ultimately trusted"
+#~ msgstr "Исключительно доверенный"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
-msgid "The information in this key has not yet been verified"
-msgstr "Информация в этом ключе ещё не проверялась"
+#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
+#~ msgstr "Информация в этом ключе ещё не проверялась"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
-msgid "This key is invalid"
-msgstr "Этот ключ неверен"
+#~ msgid "This key is invalid"
+#~ msgstr "Этот ключ неверен"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Этот ключ отключён"
+#~ msgid "This key has been disabled"
+#~ msgstr "Этот ключ отключён"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "Этот ключ был отозван"
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "Этот ключ был отозван"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
-msgid "This key has expired"
-msgstr "Срок действия этого ключа истёк"
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "Срок действия этого ключа истёк"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
-msgid "This key is distrusted"
-msgstr "Этому ключу нельзя доверять"
+#~ msgid "This key is distrusted"
+#~ msgstr "Этому ключу нельзя доверять"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
-msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "Этому ключу можно частично доверять"
+#~ msgid "This key is marginally trusted"
+#~ msgstr "Этому ключу можно частично доверять"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
-msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "Этому ключу можно полностью доверять"
+#~ msgid "This key is fully trusted"
+#~ msgstr "Этому ключу можно полностью доверять"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
-msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "Этому ключу можно безоговорочно доверять"
+#~ msgid "This key is ultimately trusted"
+#~ msgstr "Этому ключу можно безоговорочно доверять"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
-msgid "Key ID"
-msgstr "Идентификатор ключа"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "Идентификатор ключа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгоритм"
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
-msgid "Created"
-msgstr "Создан"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Создан"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
-msgid "Expiry"
-msgstr "Истекает"
+#~ msgid "Expiry"
+#~ msgstr "Истекает"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Возможности"
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Возможности"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
-msgid "Owner trust"
-msgstr "Доверенный владелец"
+#~ msgid "Owner trust"
+#~ msgstr "Доверенный владелец"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Имя"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Комментарий"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
-msgid "User Attribute"
-msgstr "Атрибут пользователя"
+#~ msgid "User Attribute"
+#~ msgstr "Атрибут пользователя"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Размер"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
-msgid "Signature of a binary document"
-msgstr "Подпись двоичного документа"
+#~ msgid "Signature of a binary document"
+#~ msgstr "Подпись двоичного документа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
-msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr "Подпись обычного текстового документа"
+#~ msgid "Signature of a canonical text document"
+#~ msgstr "Подпись обычного текстового документа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
-msgid "Standalone signature"
-msgstr "Изолированная подпись"
+#~ msgid "Standalone signature"
+#~ msgstr "Изолированная подпись"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
-msgid "Generic certification of key"
-msgstr "Общая сертификация ключа"
+#~ msgid "Generic certification of key"
+#~ msgstr "Общая сертификация ключа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
-msgid "Persona certification of key"
-msgstr "Персональная сертификация ключа"
+#~ msgid "Persona certification of key"
+#~ msgstr "Персональная сертификация ключа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
-msgid "Casual certification of key"
-msgstr "Небрежная сертификация ключа"
+#~ msgid "Casual certification of key"
+#~ msgstr "Небрежная сертификация ключа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
-msgid "Positive certification of key"
-msgstr "Позитивная сертификация ключа"
+#~ msgid "Positive certification of key"
+#~ msgstr "Позитивная сертификация ключа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
-msgid "Subkey binding signature"
-msgstr "Подпись связывания дополнительного ключа"
+#~ msgid "Subkey binding signature"
+#~ msgstr "Подпись связывания дополнительного ключа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
-msgid "Primary key binding signature"
-msgstr "Подпись связывания основного ключа"
+#~ msgid "Primary key binding signature"
+#~ msgstr "Подпись связывания основного ключа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
-msgid "Signature directly on key"
-msgstr "Подпись ключа"
+#~ msgid "Signature directly on key"
+#~ msgstr "Подпись ключа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
-msgid "Key revocation signature"
-msgstr "Подпись аннулирования ключа"
+#~ msgid "Key revocation signature"
+#~ msgstr "Подпись аннулирования ключа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
-msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr "Подпись аннулирования дополнительного ключа"
+#~ msgid "Subkey revocation signature"
+#~ msgstr "Подпись аннулирования дополнительного ключа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
-msgid "Certification revocation signature"
-msgstr "Подпись аннулирования сертификата"
+#~ msgid "Certification revocation signature"
+#~ msgstr "Подпись аннулирования сертификата"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
-msgid "Timestamp signature"
-msgstr "Подпись метки времени"
+#~ msgid "Timestamp signature"
+#~ msgstr "Подпись метки времени"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
-msgid "Third-party confirmation signature"
-msgstr "Подтверждающая подпись третьих лиц"
+#~ msgid "Third-party confirmation signature"
+#~ msgstr "Подтверждающая подпись третьих лиц"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
-msgid "Class"
-msgstr "Класс"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Класс"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-msgid "Local only"
-msgstr "Только локальный"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Только локальный"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Exportable"
-msgstr "Экспортируемый"
+#~ msgid "Exportable"
+#~ msgstr "Экспортируемый"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
-msgid "Revocation Key"
-msgstr "Аннулирование ключа"
+#~ msgid "Revocation Key"
+#~ msgstr "Аннулирование ключа"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Отпечаток"
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Отпечаток"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
-msgid "Public Subkey"
-msgstr "Открытый подключ"
+#~ msgid "Public Subkey"
+#~ msgstr "Открытый подключ"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
-msgid "Secret Key"
-msgstr "Секретный ключ"
+#~ msgid "Secret Key"
+#~ msgstr "Секретный ключ"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
-msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Секретной подключ"
+#~ msgid "Secret Subkey"
+#~ msgstr "Секретной подключ"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:118
-msgid "Initializing…"
-msgstr "Инициализация…"
+#~ msgid "Initializing…"
+#~ msgstr "Инициализация…"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:126
-msgid "Import is in progress…"
-msgstr "Выполняется импортирование…"
+#~ msgid "Import is in progress…"
+#~ msgstr "Выполняется импортирование…"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:133
 #, c-format
-msgid "Imported to: %s"
-msgstr "Импортировано в: %s"
+#~ msgid "Imported to: %s"
+#~ msgstr "Импортировано в: %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:153
 #, c-format
-msgid "Import to: %s"
-msgstr "Импортировать в: %s"
+#~ msgid "Import to: %s"
+#~ msgstr "Импортировать в: %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:166
-msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr "Невозможно импортировать из-за отсутствия совместимых импортёров"
+#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
+#~ msgstr "Невозможно импортировать из-за отсутствия совместимых импортёров"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:175
-msgid "No data to import"
-msgstr "Нет данных для импортирования"
+#~ msgid "No data to import"
+#~ msgstr "Нет данных для импортирования"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:89
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:355
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Секретный ключ RSA"
+#~ msgid "Private RSA Key"
+#~ msgstr "Секретный ключ RSA"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:357
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Секретный ключ DSA"
+#~ msgid "Private DSA Key"
+#~ msgstr "Секретный ключ DSA"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:359
-msgid "Private Elliptic Curve Key"
-msgstr "Секретный ключ (эллиптическая криптография)"
+#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Секретный ключ (эллиптическая криптография)"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Открытый ключ DSA"
+#~ msgid "Public DSA Key"
+#~ msgstr "Открытый ключ DSA"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:368
-msgid "Public Elliptic Curve Key"
-msgstr "Открытый ключ (эллиптическая криптография)"
+#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Открытый ключ (эллиптическая криптография)"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:377
 #, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u бит"
-msgstr[1] "%u бита"
-msgstr[2] "%u бит"
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u бит"
+#~ msgstr[1] "%u бита"
+#~ msgstr[2] "%u бит"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:378
-msgid "Strength"
-msgstr "Надёжность"
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Надёжность"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Отпечатки"
+
+#~ msgid "SHA1"
+#~ msgstr "SHA1"
+
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Отменить"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
+
+#~ msgid "Automatically chosen"
+#~ msgstr "Выбранный автоматически"
 
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-key-renderer.c:402
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Отпечатки"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:406
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:411
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отменить"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
-msgid "Automatically chosen"
-msgstr "Выбранный автоматически"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
 #, c-format
-msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "Пользователь отменил операцию"
+#~ msgid "The user cancelled the operation"
+#~ msgstr "Пользователь отменил операцию"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
-msgid "In order to import, please enter the password."
-msgstr "Для импоритрования введите пароль."
+#~ msgid "In order to import, please enter the password."
+#~ msgstr "Для импоритрования введите пароль."
 
-#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
-msgid "Token:"
-msgstr "Жетон:"
+#~ msgid "Token:"
+#~ msgstr "Токен:"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
-msgid "Label:"
-msgstr "Метка:"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Метка:"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
-msgid "Import settings"
-msgstr "Параметры импортирования"
+#~ msgid "Import settings"
+#~ msgstr "Параметры импортирования"
 
-#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Подтверждение:"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Подтверждение:"
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Пароли не совпадают."
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Пароли не совпадают."
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Пароль не может быть пустым"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "Пароль не может быть пустым"
 
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
-msgid "Access Prompt"
-msgstr "Получение доступа"
+#~ msgid "Access Prompt"
+#~ msgstr "Получение доступа"
 
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Открыть доступ к паролям и другим секретам"
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Открыть доступ к паролям и другим секретам"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
-msgid "A file already exists with this name."
-msgstr "Файл с таким именем уже существует."
+#~ msgid "A file already exists with this name."
+#~ msgstr "Файл с таким именем уже существует."
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr "Хотите заменить его новым файлом?"
+#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr "Хотите заменить его новым файлом?"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Заменить"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Заменить"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
 #, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Действие было отменено."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "Действие было отменено."
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Экспортировать сертификат"
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Экспортировать сертификат"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сохранить"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Сохранить"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Файлы сертификата"
+#~ msgid "Certificate files"
+#~ msgstr "Файлы сертификата"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
-msgid "PEM files"
-msgstr "Файлы PEM"
+#~ msgid "PEM files"
+#~ msgstr "Файлы PEM"
 
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr "Автоматически разблокировать эту связку ключей после входа в систему"
+#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматически разблокировать эту связку ключей после входа в систему"
 
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Автоматически блокировать связку ключей после выхода из системы"
+#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
+#~ msgstr "Автоматически блокировать связку ключей после выхода из системы"
 
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Блокировать данную связку ключей после"
+#~ msgid "Lock this keyring after"
+#~ msgstr "Блокировать данную связку ключей после"
 
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Блокировать данную связку ключей, если простаивает в течении"
+#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
+#~ msgstr "Блокировать данную связку ключей, если простаивает в течении"
 
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
-msgid "minutes"
-msgstr "мин"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "мин"
 
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
 #, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Разблокировать: %s"
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Разблокировать: %s"
 
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
 
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
 #, c-format
-msgid ""
-"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr ""
-"Содержимое «%s» заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите пароль."
-
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Содержимое заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите пароль."
-
-#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
-msgid "View file"
-msgstr "Посмотреть файл"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Содержимое «%s» заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите "
+#~ "пароль."
 
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "Просмотрщик ключей и сертификатов GCR"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Содержимое заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите пароль."
 
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Показать версию приложения"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
-msgid "[file...]"
-msgstr "[файл…]"
+#~ msgid "View file"
+#~ msgstr "Посмотреть файл"
 
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "— показать файлы сертификата и ключа"
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "Просмотрщик ключей и сертификатов GCR"
 
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Просмотрщик сертификатов"
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr "— показать файлы сертификата и ключа"
 
-#: ui/gcr-viewer-widget.c:189
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "Пароль был неверен"
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "Пароль был неверен"
 
-#: ui/gcr-viewer-window.c:74
-msgid "Imported"
-msgstr "Импортирован"
+#~ msgid "Imported"
+#~ msgstr "Импортирован"
 
-#: ui/gcr-viewer-window.c:78
-msgid "Import failed"
-msgstr "Сбой импортирования"
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "Сбой импортирования"
 
-#: ui/gcr-viewer-window.c:105
-msgid "Import"
-msgstr "Импортировать"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Импортировать"
 
-#: ui/gcr-viewer-window.c:114
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Закрыть"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]