[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 28 May 2022 11:55:51 +0000 (UTC)
commit fd6f3083eba6f8be5af35584f46555294b88f16b
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat May 28 11:55:49 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1052 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 528 insertions(+), 524 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 642b9f065..689d3722a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-27 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-27 20:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-27 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-28 14:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -144,7 +144,12 @@ msgstr "Здається, камера записує"
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:28
+#| msgid "Mode"
+msgid "Modes"
+msgstr "Режими"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5435
#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
@@ -153,65 +158,65 @@ msgstr "Зупинити"
msgid "Jumps"
msgstr "Стрибки"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"
-#: ../glade/app1.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:33
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Тести мають 1 фазу польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:34
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Тести мають >1 фази польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Інтервальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:36
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Тести мають 1 цикл"
-#: ../glade/app1.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:37
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Тести мають >1 циклу"
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:16
#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6118
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
-#: ../glade/app1.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:229
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1182 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2281
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
@@ -221,15 +226,15 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Configure exercise"
msgstr "Налаштувати вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:44 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1744 ../src/gui/app1/encoder.cs:5690
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3439
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3449 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
@@ -240,84 +245,84 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Overview of this session"
msgstr "Огляд цього сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/feedback.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/feedback.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Відгуки"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:49
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4933
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4933
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1342 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/edit_event.glade.h:23
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:629
msgid "Start"
msgstr "Початок"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:52
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Запустити автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "page 1"
msgstr "сторінка 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:54
msgid "See order"
msgstr "Переглянути порядок"
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:55
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Пропустити цю особу (виконає перевірки наприкінці)"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Вилучити цю особу з автоматичної послідовності"
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:57
msgid "End"
msgstr "Завершити"
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:58
msgid "End automatic mode"
msgstr "Завершити автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "page 2"
msgstr "сторінка 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:61
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Завершити тест (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:62
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
msgid "Cancel test"
msgstr "Скасувати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
@@ -331,7 +336,7 @@ msgstr "Скасувати тест"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5144
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5144
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5942
#: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr "Скасувати"
msgid "Phases"
msgstr "Фази"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2464 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
@@ -354,64 +359,64 @@ msgstr "Фази"
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:67
msgid "Jump distance"
msgstr "Відстань стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/edit_event.glade.h:19
msgid "cm"
msgstr "см"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Jump angle"
msgstr "Кут стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/edit_event.glade.h:68
msgid "degrees"
msgstr "градуси"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "Adjust"
msgstr "Скоригувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "З'єднатися із Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:586
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "Play Video"
msgstr "Відтворити відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Тести буде записано на відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "Inspect last capture"
msgstr "Дослідити останні захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/runType.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/runType.cs:236
msgid "Results"
msgstr "Результати"
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Test:"
msgstr "Тест:"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/gui/genericWindow.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../src/gui/genericWindow.cs:502
#: ../src/gui/genericWindow.cs:555 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -419,75 +424,75 @@ msgstr "Тест:"
msgid "All"
msgstr "Усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "Graph"
msgstr "Графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Select at least one"
msgstr "Виберіть принаймні один варіант"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:86
msgid "Simple view"
msgstr "Простий перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Complete view"
msgstr "Повний перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Smooth"
msgstr "Згладити"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "Current person"
msgstr "Поточна особа"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "All persons"
msgstr "Усі особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/encoder.cs:2489 ../src/forceSensor.cs:2699
+#: ../glade/app1.glade.h:93 ../src/encoder.cs:2489 ../src/forceSensor.cs:2699
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Best"
msgstr "Найкращий"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "(all sessions)"
msgstr "(усі сеанси)"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Last pulse"
msgstr "Останній пульс"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/exportSession.cs:537
#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2779 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
@@ -512,15 +517,15 @@ msgstr "Останній пульс"
msgid "AVG"
msgstr "Сер."
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Змінити масштаб (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1620
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1620
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1738 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1837
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1967 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2058
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2157 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2269
@@ -529,110 +534,110 @@ msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:102 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Стрибок"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Відновити позначені (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Відтворити відео (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Вилучити позначене (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Jump multiple"
msgstr "Кратність стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Підхід"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Інтервальний забіг"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Max:"
msgstr "Макс.:"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Current:"
msgstr "Поточний:"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Min:"
msgstr "Мін:"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3022
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3022
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "See all"
msgstr "Переглянути усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Add jump type"
msgstr "Додати тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Delete jump type"
msgstr "Вилучити тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Add race type"
msgstr "Додати тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Delete race type"
msgstr "Вилучити тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Races:"
msgstr "Дистанції:"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "5 m"
msgstr "5 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "10 m"
msgstr "10 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "15 m"
msgstr "15 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "20 m"
msgstr "20 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Редагувати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
@@ -640,93 +645,93 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Add exercise type"
msgstr "Додати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Вилучити тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Диференціальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Лампи анімації"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу реакції Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/preferences_win.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1260
#: ../src/gui/preferences.cs:1262 ../src/gui/preferences.cs:1271
#: ../src/gui/preferences.cs:1423 ../src/gui/preferences.cs:1431
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Повторний тест Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Аналіз дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Using arms"
msgstr "Використання рук"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Additional weight"
msgstr "Додаткова вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:142
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% від ваги тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
msgid "Start inside"
msgstr "Почати зсередини"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2636
msgid "Falling height"
msgstr "Висота падіння"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Dominance"
msgstr "Домінація"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
@@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "Домінація"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -745,7 +750,7 @@ msgstr "Тип"
msgid "Fall"
msgstr "Осінь"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:62
#: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:324
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:368 ../src/sqlite/forceSensor.cs:399
@@ -753,46 +758,46 @@ msgstr "Осінь"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "This"
msgstr "Цей"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "This limb"
msgstr "Ця кінцівка"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Opposite"
msgstr "Протилежний"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:66
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:4694
#: ../src/sqlite/main.cs:1480
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Обмежено"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -800,71 +805,71 @@ msgstr ""
"Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити "
"враховування останнього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4695 ../src/json/compujumpOther.cs:118
#: ../src/sqlite/main.cs:1486
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:1654
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/app1/encoder.cs:1654
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4695 ../src/json/compujumpOther.cs:116
#: ../src/sqlite/main.cs:1483
msgid "Right"
msgstr "Права"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3020
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3342
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3351 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5957
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5957
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5961
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5961
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5965
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5965
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5969
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5969
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/feedback.glade.h:66 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2498
#: ../src/forceSensor.cs:2720 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "pulse step"
msgstr "крок приросту"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:18
#: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:411
#: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
@@ -874,49 +879,49 @@ msgstr "крок приросту"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "ppm"
msgstr "п/хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "unlimited pulses"
msgstr "необмежені пульсації"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "total pulses"
msgstr "загалом пульсацій"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Delete first"
msgstr "Вилучити першу"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Вилучити перший TC і TF кожної chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Синхронізувати chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "Total distance"
msgstr "Загальна відстань"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1435
#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2378 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
@@ -927,21 +932,21 @@ msgstr "Загальна відстань"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "runs encoder"
msgstr "запустити кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -960,7 +965,7 @@ msgstr "Назва"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
@@ -975,36 +980,36 @@ msgstr "Назва"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Is it an sprint?"
msgstr "Це спринт?"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Default angle"
msgstr "Типовий кут"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Segments with fixed length"
msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Segments size"
msgstr "Розмір сегмента"
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
@@ -1020,19 +1025,19 @@ msgstr "Зберегти"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Close and capture"
msgstr "Закрити і захопити"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Закрити і переобчислити"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1040,79 +1045,79 @@ msgstr ""
"Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
"захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Tare"
msgstr "Тара"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Jumps profile"
msgstr "Профіль стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "FV Profile"
msgstr "FV-профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Fatigue"
msgstr "Втома"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Races / time"
msgstr "Забіги / час"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Підтип"
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Застосувати до"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Subtraction between"
msgstr "Віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "and"
msgstr "і"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "subtraction"
msgstr "віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "mark consecutives"
msgstr "позначати послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
#: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
#: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1121,98 +1126,98 @@ msgstr "Поточний"
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Person's average"
msgstr "Середє для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Person's bests"
msgstr "Найкращі для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Показати тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Показати стать"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Show description"
msgstr "Показати опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3024
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Update stats"
msgstr "Оновити статистику"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "statistic's description"
msgstr "опис статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Transpose graph"
msgstr "Транспонувати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Графік цієї статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Create graph"
msgstr "Створити графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/feedback.glade.h:10
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
@@ -1223,47 +1228,47 @@ msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Width of the line"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/feedback.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/feedback.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Legend"
msgstr "Умовні позначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "X axis font size"
msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Graph and report"
msgstr "Графік і звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "stats"
msgstr "статистика"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1271,48 +1276,48 @@ msgstr ""
"Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
"версії Chronojump не передбачено."
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Show graph"
msgstr "Показати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Пружний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Використання рук</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
"чином."
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr ""
"Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
"швидкістю."
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1320,64 +1325,64 @@ msgstr ""
"Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
"стискання."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Збільшення сили через рух руками."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Help on indexes"
msgstr "Довідка щодо індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Тип тренування</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Стискання</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% макс. сили</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Повторення</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Серія</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1385,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"Піднімання ваги,\n"
"гімнастичні тренажери"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1393,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"інерційні машини"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"еластичні стрічки"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1409,13 +1414,13 @@ msgstr ""
"Концентричний,\n"
"ізометричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:290 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
#: ../src/sqlite/encoder.cs:627
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"Ексцентрично-\n"
"концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1431,35 +1436,35 @@ msgstr ""
"Вага тіла,\n"
"низький опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Jump type"
msgstr "Тип стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Show full graph"
msgstr "Показати увесь графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Zoom to points"
msgstr "Масштабувати до точок"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2779
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3184
msgid "Flight time"
@@ -1467,7 +1472,7 @@ msgstr "Час польоту"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/feedback.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1479,13 +1484,13 @@ msgstr "Час польоту"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3183
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/feedback.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1496,91 +1501,91 @@ msgstr "Час контакту"
msgid "TC"
msgstr "ЧК"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Divide into"
msgstr "Поділити на"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Run type"
msgstr "Тип забігу"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Show time"
msgstr "Показати час"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Groupwise"
msgstr "За групами"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "RFD options"
msgstr "Параметри RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/feedback.glade.h:35
#: ../src/constants.cs:1431 ../src/encoder.cs:2468 ../src/forceSensor.cs:2655
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/overview.cs:296
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2659
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2659
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2679
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2679
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1429 ../src/encoder.cs:2466
#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2660
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2413 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
@@ -1593,12 +1598,12 @@ msgstr "Різниця"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../glade/feedback.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/feedback.glade.h:74
#: ../src/encoder.cs:2467 ../src/forceSensor.cs:2661 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/feedback.glade.h:38
#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1432
#: ../src/encoder.cs:2469 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2662
@@ -1609,207 +1614,207 @@ msgid "Power"
msgstr "Потужність"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1464
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/constants.cs:1464
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
#: ../src/gui/eventExecute.cs:4014
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/forceSensor.cs:2656
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/forceSensor.cs:2656
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "to"
msgstr "до"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/feedback.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "RFD calculation"
msgstr "Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Включити миттєві дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
#. do not exists, create it
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/networks.cs:365
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/networks.cs:365
msgid "Guest"
msgstr "Гість"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/execute/run.cs:330
#: ../src/gui/networks.cs:638
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1764
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/app1/encoder.cs:6279
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:6279
#: ../src/gui/feedback.cs:248
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Bars"
msgstr "Стовпчики"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/app1/encoder.cs:1743
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:1743
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1822,7 +1827,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
@@ -1830,11 +1835,11 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1842,48 +1847,48 @@ msgstr ""
"Розпочніть із повністю розгорнутим канатом,\n"
"потім натисніть цю кнопку."
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3839
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3839
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:78
#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/constants.cs:1458
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:1458
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1745 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1441
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1441
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1459 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1548
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2084 ../src/gui/app1/encoder.cs:4688
@@ -1891,396 +1896,396 @@ msgstr "Маса"
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/preferences_win.glade.h:91
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
#. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1447
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/constants.cs:1447
#: ../src/forceSensor.cs:2653 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Minimal length"
msgstr "Мінімальна довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:60
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Gravitatory"
msgstr "Гравітаційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:56
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:210 ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Inertial"
msgstr "Інерційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../glade/feedback.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1438
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/constants.cs:1436
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/constants.cs:1436
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:4362
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4362
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/gui/app1/encoder.cs:4377
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4377
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
+#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4399
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4399
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/encoder.cs:2465
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/encoder.cs:2465
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:458 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1672
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2413 ../src/gui/app1/encoder.cs:2692
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
@@ -2289,40 +2294,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2330,7 +2335,7 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1749 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3515
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2282
@@ -2341,7 +2346,7 @@ msgstr "Місце"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2356,7 +2361,7 @@ msgstr "Зміна"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2366,56 +2371,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2423,47 +2428,47 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Remind me next time"
msgstr "Нагадати наступного разу"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Нагадати за … днів"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Більше не питати"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2474,151 +2479,151 @@ msgstr ""
"необроблених даних.\n"
"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Delete them"
msgstr "Вилучити їх"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Deleted."
msgstr "Вилучено."
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
msgstr "Виберіть, хочете ви переглянути загальну теку даних Chronojump…"
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "View generic data folder"
msgstr "Переглянути загальну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
msgstr "…чи теку даних поточного режиму і сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "View specific data folder"
msgstr "Переглянути специфічну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:534 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:534 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:536
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:537 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:538 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:540
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:542 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:542 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Detect device"
msgstr "Виявити пристрій"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:549 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:550 ../src/chronojump.cs:756
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:555
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:556
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:557
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:558
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -6507,7 +6512,6 @@ msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3018
-#| msgid "metric"
msgid "Isometric"
msgstr "Ізометричний"
@@ -6818,8 +6822,8 @@ msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
"analysis."
msgstr ""
-"Вибачте, параметр «швидкість при 1RM» у вправі «{0}» не може дорівнювати 0"
-" для цього аналізу."
+"Вибачте, параметр «швидкість при 1RM» у вправі «{0}» не може дорівнювати 0 "
+"для цього аналізу."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3311
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
@@ -8897,8 +8901,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
msgstr ""
-"Вам слід вписати час у секундах після великої літери «R» (означає"
-" «Rest/Відпочинок»)."
+"Вам слід вписати час у секундах після великої літери «R» (означає «Rest/"
+"Відпочинок»)."
#: ../src/gui/runType.cs:397
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]